Thread: Greg Smith's book translated in french
Hi guys, Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in french. It's published by Pearson (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french obviously). I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the french translation as a new book? or should I change the line of the english book to report that a translation is available? Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know what to do :) -- Guillaumehttp://www.postgresql.frhttp://dalibo.com
On 20.05.2011 19:14, Guillaume Lelarge wrote: > Hi guys, > > Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in > french. It's published by Pearson > (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french > obviously). > > I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may > be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already > did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the > french translation as a new book? or should I change the line of the > english book to report that a translation is available? > > Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know > what to do :) > Guillaume, orignal book and translated book have different ISBN - means it are two books. I would prefer when they will be treated separately. One entry for the original in English and a separate entry for the French version. Just my opinion, Susanne -- Susanne Ebrecht - 2ndQuadrant PostgreSQL Development, 24x7 Support, Training and Services www.2ndQuadrant.com
<p><br /> On May 25, 2011 11:01 AM, "Susanne Ebrecht" <<a href="mailto:susanne@2ndquadrant.de">susanne@2ndquadrant.de</a>>wrote:<br /> ><br /> > On 20.05.2011 19:14, GuillaumeLelarge wrote:<br /> >><br /> >> Hi guys,<br /> >><br /> >> Greg Smith's book (High performance,PostgreSQL 9.0) is now available in<br /> >> french. It's published by Pearson<br /> >> (<a href="http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920">http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920</a>,webpage in french<br/> >> obviously).<br /> >><br /> >> I think it belongs to <a href="http://www.postgresql.org/docs/books/">http://www.postgresql.org/docs/books/</a>(but I may<br /> >> be wrong,so correct if I am). I want to propose a patch as I already<br /> >> did on other occasions), but I'm not surehow to do it. Should I add the<br /> >> french translation as a new book? or should I change the line of the<br/> >> english book to report that a translation is available?<br /> >><br /> >> Any ideas on this?I'll be happy to work on a patch as soon as I know<br /> >> what to do :)<br /> >><br /> ><br /> >Guillaume,<br /> ><br /> > orignal book and translated book have different ISBN - means it are<br /> > two books.<br/> ><br /> > I would prefer when they will be treated separately.<br /> ><br /> > One entry for theoriginal in English<br /> > and a separate entry for the French version.<br /><p>+1 for separate book. <p>/Magnus <br/>
On Wed, May 25, 2011 at 19:02, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > Le 05/25/2011 11:05 AM, Magnus Hagander a écrit : >> On May 25, 2011 11:01 AM, "Susanne Ebrecht" <susanne@2ndquadrant.de> wrote: >>> >>> On 20.05.2011 19:14, Guillaume Lelarge wrote: >>>> >>>> Hi guys, >>>> >>>> Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in >>>> french. It's published by Pearson >>>> (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french >>>> obviously). >>>> >>>> I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may >>>> be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already >>>> did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the >>>> french translation as a new book? or should I change the line of the >>>> english book to report that a translation is available? >>>> >>>> Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know >>>> what to do :) >>>> >>> >>> Guillaume, >>> >>> orignal book and translated book have different ISBN - means it are >>> two books. >>> >>> I would prefer when they will be treated separately. >>> >>> One entry for the original in English >>> and a separate entry for the French version. >> >> +1 for separate book. >> > > Great, thank you both. > > Here is the patch and the picture of the book. Applied, thanks. -- Magnus Hagander Me: http://www.hagander.net/ Work: http://www.redpill-linpro.com/
On Tue, 2011-05-31 at 16:52 +0200, Magnus Hagander wrote: > On Wed, May 25, 2011 at 19:02, Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info> wrote: > > Le 05/25/2011 11:05 AM, Magnus Hagander a écrit : > >> On May 25, 2011 11:01 AM, "Susanne Ebrecht" <susanne@2ndquadrant.de> wrote: > >>> > >>> On 20.05.2011 19:14, Guillaume Lelarge wrote: > >>>> > >>>> Hi guys, > >>>> > >>>> Greg Smith's book (High performance, PostgreSQL 9.0) is now available in > >>>> french. It's published by Pearson > >>>> (http://www.pearson.fr/livre/?GCOI=27440100863920, webpage in french > >>>> obviously). > >>>> > >>>> I think it belongs to http://www.postgresql.org/docs/books/ (but I may > >>>> be wrong, so correct if I am). I want to propose a patch as I already > >>>> did on other occasions), but I'm not sure how to do it. Should I add the > >>>> french translation as a new book? or should I change the line of the > >>>> english book to report that a translation is available? > >>>> > >>>> Any ideas on this? I'll be happy to work on a patch as soon as I know > >>>> what to do :) > >>>> > >>> > >>> Guillaume, > >>> > >>> orignal book and translated book have different ISBN - means it are > >>> two books. > >>> > >>> I would prefer when they will be treated separately. > >>> > >>> One entry for the original in English > >>> and a separate entry for the French version. > >> > >> +1 for separate book. > >> > > > > Great, thank you both. > > > > Here is the patch and the picture of the book. > > Applied, thanks. > Thanks, Magnus. -- Guillaume http://blog.guillaume.lelarge.info http://www.dalibo.com