Thread: В Сети новый перевод

В Сети новый перевод

From
"Кузьма Владимирович Феськов"
Date:
Hello pgsql-ru-general,

Я поправил статью. Теперь спорный абзац звучит так:
Новая версия PostgreSQL 8 обращается к этой проблеме с помощью точек сохранения 'savepoints'. Точки сохранения - это
именованныеметки, которые разбивают транзакцию на этапы, заставляя базу сохранять данные в рамках каждого этапа. В
случаеошибки, мы можем определить этап, на котором она возникла и сделать перемотку только до предыдущей точки
сохранения,не теряя при этом работу, которая лежит перед savepoint. Поскольку кадная savepoint имеет свое имя, то и
обращатьсяк ней необходимо по ее имени:
 

Best regards, 
  
Кузьма Владимирович Феськов
kuzma@russofile.ru
2005-01-20
ICQ 163238944
Феськов Кузьма - Автор сайта www.russofile.ru
Мир русского языка и литературы

Re: В Сети новый перевод

From
Oleg Bartunov
Date:
This message is in MIME format.  The first part should be readable text,
  while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

---559023410-1082139223-1106231519=:8381
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=koi8-r; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

Кузьма,



On Thu, 20 Jan 2005, [windows-1251] Кузьма Владимирович Феськов wrote:

> Hello pgsql-ru-general,
>
> Я поправил статью. Теперь спорный абзац звучит так:
> Новая версия PostgreSQL 8 обращается к этой проблеме с помощью точек сохранения 'savepoints'.
Точки сохранения - это именованные метки, которые разбивают транзакцию на этапы,
заставляя базу сохранять данные в рамках каждого этапа. В случае ошибки, мы можем определить этап, на котором она
возниклаи сделать перемотку только до предыдущей точки сохранения, не теряя при этом работу, которая лежит перед
savepoint.Поскольку кадная savepoint имеет свое имя, то и обращаться к ней необходимо по ее имени: 
^^^^^^^^^
метки не заставляют :), база данных сохраняет свое состояние


>
> Best regards,
>
> Кузьма Владимирович Феськов
> kuzma@russofile.ru
> 2005-01-20
> ICQ 163238944
> Феськов Кузьма - Автор сайта www.russofile.ru
> Мир русского языка и литературы
>
> ---------------------------(end of broadcast)---------------------------TIP 3: if posting/reading through Usenet,
pleasesend an appropriate      subscribe-nomail command to majordomo@postgresql.org so that your      message can get
throughto the mailing list cleanly 
>

     Regards,
         Oleg
_____________________________________________________________
Oleg Bartunov, sci.researcher, hostmaster of AstroNet,
Sternberg Astronomical Institute, Moscow University (Russia)
Internet: oleg@sai.msu.su, http://www.sai.msu.su/~megera/
phone: +007(095)939-16-83, +007(095)939-23-83
---559023410-1082139223-1106231519=:8381--

Re: б яЕРХ МНБ

From
"Viktor Vislobokov"
Date:
Oleg Bartunov wrote:

> Кузьма,
>
>
>
> On Thu, 20 Jan 2005, [windows-1251] Кузьма Владимирович Феськов wrote:
>
>> Hello pgsql-ru-general,
>>
>> Я поправил статью. Теперь спорный абзац звучит так:
>> Новая версия PostgreSQL 8 обращается к этой проблеме с помощью точек
>> сохранения 'savepoints'.
>
> Точки сохранения - это именованные метки, которые разбивают транзакцию
> на этапы, заставляя базу сохранять данные в рамках каждого этапа. В
> случае ошибки, мы можем определить этап, на котором она возникла и
> сделать перемотку только до предыдущей точки сохранения, не теряя при
> этом работу, которая лежит перед savepoint. Поскольку кадная savepoint
> имеет свое имя, то и обращаться к ней необходимо по ее имени:
> ^^^^^^^^^
> метки не заставляют :), база данных сохраняет свое состояние
>
Коллеги. Замечания вижу только от Олега. Если больше замечаний нет, то я
беру и выкладываю правленную версию Кузьмы.

--
С уважением, Виктор