Thread: Missing French backend translations in the HEAD

Missing French backend translations in the HEAD

From
"Serguei A. Mokhov"
Date:
Hello Peter,

backend/po/fr.po had 99% translations done for 7.4, and nos it is totally
missing for the current CVS tip (it is in the Attic)....mmmm... why? Most
of those messasge are still applicable to the current, no? Commit message
from you from 2 weeks ago says:

2 weeks     petere     branches: 1.1.2; file fr.po was initially added on
branch REL7_4_STABLE.

http://developer.postgresql.org/cvsweb.cgi/pgsql-server/src/backend/po/Attic/

I don't understad it and the reasons for the file to be removed. As a
consequence it is also missing in the current translation status table.

-- 
Serguei A. Mokhov            |  /~\    The ASCII
Computer Science Department  |  \ / Ribbon Campaign
Concordia University         |   X    Against HTML
Montreal, Quebec, Canada     |  / \      Email!



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Peter Eisentraut
Date:
Serguei A. Mokhov wrote:
> backend/po/fr.po had 99% translations done for 7.4, and nos it is
> totally missing for the current CVS tip (it is in the
> Attic)....mmmm... why? Most of those messasge are still applicable to
> the current, no? Commit message from you from 2 weeks ago says:

The file has only ever existed in the 7.4 branch, because it was 
submitted as postgres-7.4.po.bz2.  I think the log messages are a CVS 
artifact.  If Guillaume wants, I can also put the 7.4 PO file in the 
head branch.

-- 
Peter Eisentraut
http://developer.postgresql.org/~petere/



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
"Serguei A. Mokhov"
Date:
On Tue, 10 Aug 2004, Peter Eisentraut wrote:

> Date: Tue, 10 Aug 2004 20:51:52 +0200
>
> Serguei A. Mokhov wrote:
> > backend/po/fr.po had 99% translations done for 7.4, and nos it is
> > totally missing for the current CVS tip (it is in the
> > Attic)....mmmm... why? Most of those messasge are still applicable to
> > the current, no? Commit message from you from 2 weeks ago says:
>
> The file has only ever existed in the 7.4 branch, because it was
> submitted as postgres-7.4.po.bz2.

So? It is still valid in most part for 8.0. The parts that are not, won't
do any bad.

> I think the log messages are a CVS artifact.  If Guillaume wants, I can
> also put the 7.4 PO file in the head branch.

I was surpirsed not finding it there, actually, when everything else is
there. I need sometimes the French localized messages, that's why I
brought it up.

Guillaume?

(BTW, does a fr_CA version of it have a chance of being accepted? French
here (in Canada) is still a bit different with its own specifics.
Spelling-wise, the most notable difference is having CAPS with accents
where fr_FR normally doesn't have (for corresponding lowercase accented
letters) and spacing. Maybe a bit of terminology as well, but I don't have
an example handy). Of course, you can start making an argument of then
should we create en_BR, pt, es_MX, etc, but.. any comment?).

-- 
Serguei A. Mokhov            |  /~\    The ASCII
Computer Science Department  |  \ / Ribbon Campaign
Concordia University         |   X    Against HTML
Montreal, Quebec, Canada     |  / \      Email!



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Christopher Kings-Lynne
Date:
> (BTW, does a fr_CA version of it have a chance of being accepted? French
> here (in Canada) is still a bit different with its own specifics.
> Spelling-wise, the most notable difference is having CAPS with accents
> where fr_FR normally doesn't have (for corresponding lowercase accented
> letters) and spacing. Maybe a bit of terminology as well, but I don't have
> an example handy). Of course, you can start making an argument of then
> should we create en_BR, pt, es_MX, etc, but.. any comment?).

en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American 
spelling :)

Chris



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Tom Lane
Date:
Christopher Kings-Lynne <chriskl@familyhealth.com.au> writes:
> en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American 
> spelling :)

I thought you'd be looking for en_OZ ...
        regards, tom lane


Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Christopher Kings-Lynne
Date:
>>en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American 
>>spelling :)
> 
> 
> I thought you'd be looking for en_OZ ...

en_AU, but it's exactly the same as EN_BR, so that's fine :)

Chris



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Tom Lane
Date:
Christopher Kings-Lynne <chriskl@familyhealth.com.au> writes:
>>> en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American 
>>> spelling :)
>> 
>> I thought you'd be looking for en_OZ ...

> en_AU, but it's exactly the same as EN_BR, so that's fine :)

Oh, just the pronunciation that's different then?
        regards, tom lane

PS: just teasing of course


Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Christopher Kings-Lynne
Date:
> Oh, just the pronunciation that's different then?

Y're rite cobber, c'mon ofer here and check a prawin on tha barbie, mate!

> PS: just teasing of course

Of course :)  I could make fun of Americans, but where do you start? :)



Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Peter Eisentraut
Date:
Am Mittwoch, 11. August 2004 04:34 schrieb Christopher Kings-Lynne:
> en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American
> spelling :)

It would be en_GB (BR = Brazil), but by all means, feel free to do it.  The 
"market" would certainly be large enough.

-- 
Peter Eisentraut
http://developer.postgresql.org/~petere/


Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Peter Eisentraut
Date:
Am Mittwoch, 11. August 2004 00:01 schrieb Serguei A. Mokhov:
> So? It is still valid in most part for 8.0. The parts that are not, won't
> do any bad.

I think at the time I thought that a 7.5 version was going to be sent soon 
thereafter.  Anyway, I've put the 7.4 file in the head branch now.

> (BTW, does a fr_CA version of it have a chance of being accepted?

I have no problem with that.  Are you, however, going to be able to maintain 
it?  I think it would be better in these situations in general if you somehow 
manage to set it up so that the "fr" files serve as fallback and the "fr_CA" 
only need to contain the few differences.  I don't know offhand how to do 
that, but maybe the gettext tools support this already.

-- 
Peter Eisentraut
http://developer.postgresql.org/~petere/


Re: Missing French backend translations in the HEAD

From
Andrew Dunstan
Date:

Tom Lane wrote:

>Christopher Kings-Lynne <chriskl@familyhealth.com.au> writes:
>  
>
>>en_BR would be cool, then I don't have to put up with all that American 
>>spelling :)
>>    
>>
>
>I thought you'd be looking for en_OZ ...
>
>
>  
>

$ LANG=en_OZ initdb
Stone the bloody crows, mate! Where's yer PGDATA? Don't come the raw 
prawn with me! Avavnuthta go.
$

:-)



andrew