Thread: Re: Typo in Japanese translation of psql.
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
Hi all, I found typo in Japanese translation of psql. Please find attached. Sincerely, -- Taiki Kondo NEC Solution Innovators, Ltd.
Attachment
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
On Fri, Jul 06, 2018 at 06:14:24PM +0900, Yugo Nagata wrote: > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] > instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS My understanding is that all this class of bugs is fixed into the translation git tree first, and then patched in block back to Postgres. Peter Eisentraut does that usually. -- Michael
On Fri, Jul 06, 2018 at 06:14:24PM +0900, Yugo Nagata wrote: > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] > instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS My understanding is that all this class of bugs is fixed into the translation git tree first, and then patched in block back to Postgres. Peter Eisentraut does that usually. -- Michael
Attachment
On Fri, Jul 06, 2018 at 06:14:24PM +0900, Yugo Nagata wrote: > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] > instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS My understanding is that all this class of bugs is fixed into the translation git tree first, and then patched in block back to Postgres. Peter Eisentraut does that usually. -- Michael
Attachment
Hello, Nagata san. Thank you for your reply and sorry for late response. > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS OK. I will submit the whole po file to Patch Tracker. Sincerely, -- Taiki Kondo NEC Solution Innovators, Ltd. -----Original Message----- From: Yugo Nagata [mailto:nagata@sraoss.co.jp] Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM To: Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> Cc: pgsql-bugs@postgresql.org; pgsql-hackers@postgresql.org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa@vt.jp.nec.com> Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql. On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
Hello, Nagata san. Thank you for your reply and sorry for late response. > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS OK. I will submit the whole po file to Patch Tracker. Sincerely, -- Taiki Kondo NEC Solution Innovators, Ltd. -----Original Message----- From: Yugo Nagata [mailto:nagata@sraoss.co.jp] Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM To: Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> Cc: pgsql-bugs@postgresql.org; pgsql-hackers@postgresql.org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa@vt.jp.nec.com> Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql. On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>
Hello, Nagata san. Thank you for your reply and sorry for late response. > However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. > > [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation > [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS OK. I will submit the whole po file to Patch Tracker. Sincerely, -- Taiki Kondo NEC Solution Innovators, Ltd. -----Original Message----- From: Yugo Nagata [mailto:nagata@sraoss.co.jp] Sent: Friday, July 6, 2018 6:14 PM To: Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> Cc: pgsql-bugs@postgresql.org; pgsql-hackers@postgresql.org; Akio Iwaasa <aki-iwaasa@vt.jp.nec.com> Subject: Re: Typo in Japanese translation of psql. On Fri, 6 Jul 2018 08:33:56 +0000 Taiki Kondo <tai-kondo@yk.jp.nec.com> wrote: > Hi all, > > I found typo in Japanese translation of psql. Good catch! However, I think you have to submit the whole po file to Patch Tracker[1] instead of a patch according to the wiki [2]. [1] https://redmine.postgresql.org/projects/pgtranslation [2] https://wiki.postgresql.org/wiki/NLS Regards, > > Please find attached. > > > Sincerely, > > -- > Taiki Kondo > NEC Solution Innovators, Ltd. -- Yugo Nagata <nagata@sraoss.co.jp>