Thread: Translations and How-To-Do-Buttons ?
Hi all, Does anyone know of a good process to follow when attempting to translate sites into Non-English langages, especially ones based on Totally Different font glyphs than the English ones? The reason I ask, is there are now the beginnings of Simplified Chinese and Russian translations of the Techdocs site at : Chinese - Thanks to Weiping He <laser@zhengmai.com.cn> http://techdocs.postgresql.org/gb2312/ Russian - Thanks to Yuri Kozlov <y_kozlov@chat.ru> http://techdocs.postgresql.org/koi8-r/ Although the actual pages are in the correct languages, the buttons are still english. If I do a cut-and-paste into Photoshop of translated text, Photoshop has *no idea* of these other languages, and procedes to give the same character mapped into an English glyph set. Very Wrong. So... please someone have good hints or ideas about creating correct buttons in this situation. :) I'm all ears... er... eyes! Regards and best wishes, Justin Clift -- "My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there." - Indira Gandhi
On Tue, 8 May 2001, Justin Clift wrote: > Although the actual pages are in the correct languages, the buttons are > still english. If I do a cut-and-paste into Photoshop of translated > text, Photoshop has *no idea* of these other languages, and procedes to > give the same character mapped into an English glyph set. Very Wrong. > > So... please someone have good hints or ideas about creating correct > buttons in this situation. :) > > I'm all ears... er... eyes! Don't work with it as text, create a graphic out of it and paste that onto your button. Vince. -- ========================================================================== Vince Vielhaber -- KA8CSH email: vev@michvhf.com http://www.pop4.net 56K Nationwide Dialup from $16.00/mo at Pop4 Networking Online Campground Directory http://www.camping-usa.com Online Giftshop Superstore http://www.cloudninegifts.com ==========================================================================
Aha. Good idea. Screenshot it. Cut-and-paste the screenshot into the button. That should work. :) Thanks heaps Vince. + Justin Vince Vielhaber wrote: > > On Tue, 8 May 2001, Justin Clift wrote: > > > Although the actual pages are in the correct languages, the buttons are > > still english. If I do a cut-and-paste into Photoshop of translated > > text, Photoshop has *no idea* of these other languages, and procedes to > > give the same character mapped into an English glyph set. Very Wrong. > > > > So... please someone have good hints or ideas about creating correct > > buttons in this situation. :) > > > > I'm all ears... er... eyes! > > Don't work with it as text, create a graphic out of it and paste that > onto your button. > > Vince. > -- > ========================================================================== > Vince Vielhaber -- KA8CSH email: vev@michvhf.com http://www.pop4.net > 56K Nationwide Dialup from $16.00/mo at Pop4 Networking > Online Campground Directory http://www.camping-usa.com > Online Giftshop Superstore http://www.cloudninegifts.com > ========================================================================== -- "My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there." - Indira Gandhi
Justin Clift wrote: > Hi all, > > Does anyone know of a good process to follow when attempting to > translate sites into Non-English langages, especially ones based on > Totally Different font glyphs than the English ones? > > The reason I ask, is there are now the beginnings of Simplified Chinese > and Russian translations of the Techdocs site at : > > Chinese - Thanks to Weiping He <laser@zhengmai.com.cn> > > http://techdocs.postgresql.org/gb2312/ > > Russian - Thanks to Yuri Kozlov <y_kozlov@chat.ru> > > http://techdocs.postgresql.org/koi8-r/ > > Although the actual pages are in the correct languages, the buttons are > still english. If I do a cut-and-paste into Photoshop of translated > text, Photoshop has *no idea* of these other languages, and procedes to > give the same character mapped into an English glyph set. Very Wrong. > > So... please someone have good hints or ideas about creating correct > buttons in this situation. :) > > I'm all ears... er... eyes! > > Regards and best wishes, > > Justin Clift > I think cope those image as *image* to do is more easy. don't know if I can do it with some tools, but I'll try. Regards Laser
Hi Laser, If you've got Photoshop, then most of the images are in http://techdocs.postgresql.org/psd Just created a page of links for it : http://techdocs.postgresql.org/psd/index.php Everyone's quite welcome to take a look. They're Photoshop 5.0 files. :-) Regards and best wishes, Justin Clift Weiping He wrote: > > Justin Clift wrote: > > > Hi all, > > > > Does anyone know of a good process to follow when attempting to > > translate sites into Non-English langages, especially ones based on > > Totally Different font glyphs than the English ones? > > > > The reason I ask, is there are now the beginnings of Simplified Chinese > > and Russian translations of the Techdocs site at : > > > > Chinese - Thanks to Weiping He <laser@zhengmai.com.cn> > > > > http://techdocs.postgresql.org/gb2312/ > > > > Russian - Thanks to Yuri Kozlov <y_kozlov@chat.ru> > > > > http://techdocs.postgresql.org/koi8-r/ > > > > Although the actual pages are in the correct languages, the buttons are > > still english. If I do a cut-and-paste into Photoshop of translated > > text, Photoshop has *no idea* of these other languages, and procedes to > > give the same character mapped into an English glyph set. Very Wrong. > > > > So... please someone have good hints or ideas about creating correct > > buttons in this situation. :) > > > > I'm all ears... er... eyes! > > > > Regards and best wishes, > > > > Justin Clift > > > > I think cope those image as *image* to do is more easy. > don't know if I can do it with some tools, but I'll try. > > Regards > > Laser -- "My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there." - Indira Gandhi