Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request - Mailing list pgsql-www

From Emanuel Calvo Franco
Subject Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date
Msg-id f205bb120812110413n36bf6e55m6f55e02aec7fa921@mail.gmail.com
Whole thread Raw
In response to Pootle server request  (Diego Gil <diego.gil@maipucinos.com.ar>)
Responses Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
List pgsql-www
El día 10 de diciembre de 2008 23:34, Edwin Quijada
<listas_quijada@hotmail.com> escribió:
>
> Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
> Por el momento seguire vegetando frente a mi TV
>
> *-------------------------------------------------------*
> *-Edwin Quijada
> *-Developer DataBase
> *-JQ Microsistemas
> *-809-849-8087
>
> * " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
> *-------------------------------------------------------*
>
>
>
>
>> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
>> From: diego.gil@maipucinos.com.ar
>> To: postgres.arg@gmail.com
>> CC: pgsql-es-fomento@postgresql.org
>> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>>
>> Emanuel Calvo Franco escribió:
>>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>>
>>>
>> Emanuel:
>>
>> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
>> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
>>

Listo. Ya lei en otro thread que ya esta registrado y hasta veo que
hicieron los loguitos :D

Con respecto a empezar de cero, no lo veo mal. Ahi copie a ricardo mendoza al
encabezado, creo que no tendrá problemas en colaborar con lo que sea.

>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>> traba muchos desarrollos de software.  Yo soy de la posición de empezar
>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>

De todas maneras siempre algo es reutilizable :P
Ahra creo que no hay excusas, el servidor está ('la base está'::BambinoVeira).

Lo que habria que hacer, que creo que el más adelantado en esto es Diego,
un mini Howto para aquellos que no usaron pootle jamás y linkearlo o
publicarlo en el sitio. Puede incluir también las normas de traducción e incluso
el glosario de traducción de palabras técnicas como hay en uno de los
po si mal no lo recuerdo.



>> Saludos,
>> Diego.
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento@postgresql.org)
>> To make changes to your subscription:
>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>
> _________________________________________________________________
> Color coding for safety: Windows Live Hotmail alerts you to suspicious email.
> http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_safety_112008



--      Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant    ArPUG / AOSUG Member


pgsql-www by date:

Previous
From: Edwin Quijada
Date:
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Next
From: "Guido Barosio"
Date:
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request