Dear Behdad,
Thank you very much for your answer.
> - The official name of the language as used in English is
> Persian. Writing Farsi instead of Persian is like writing Dutch
> instead of German.
I made the correction. See:
http://cvs.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/*checkout*/pgadmin3/docs/en_US/translation_team.html
> - I am a professional PostgreSQL user, basically for Persian
> databases. As an example you can find this one:
> http://bamdad.org/~digilib/
> which is a Persian Digital Library, using PostgreSQL extensively.
> - I have also wrote a very simple shared library for PostgreSQL
> that allows the user to set locales on the fly. It enables
> different users to set sorting order of their requests. It is
> named pgbe and you can find it in
> http://sf.net/projects/farsitools.
> - I am also the coordinator of the Free Translation Project
> Persian team. Let me know if you still have problems finding
> translators, or want reviewer or something else.
We will certainly gain from your help. Abbas Izad (abbasizad@hotmail.com)
just registered to do the translation. He might be interested in joining
efforts or sharing knowledge.
> - Don't hesitate to subscribe me to any related mailing list
> related to the Persian translation effort.
Translations are managed and reviewed using pgadmin-hackers@postgresql.org
mailing list. You can register the mailing list visiting
http://www.pgadmin.org/pgadmin2.php?ContentID=4.
This email is being CCed to Abbas Izad and pgadmin-hackers. Do not hesitate to
get back to us for any question. I wish we can stay in touch and produce the
best possible Persian translation.
Best regards,
Jean-Michel POURE