Nisha Moond <nisha.moond412@gmail.com> writes:
> Attached v5 patch with the translator comments as suggested.
I looked at this, and I agree with the goal, but I find just about all
of the translator comments unnecessary. The ones that are useful are
useful only because the message is violating one of our message style
guidelines [1]:
When citing the name of an object, state what kind of object it is.
Rationale: Otherwise no one will know what “foo.bar.baz” refers to.
So, for example, where you have
+
+ /*
+ * translator: first %s is the subscription name, second %s is the
+ * error
+ */
+ errmsg("subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s", stmt->subname, err)));
I don't find that that translator comment is adding anything.
But there are a couple of places like
+ /*
+ * translator: first %s is the slotsync worker name, second %s is the
+ * error
+ */
+ errmsg("\"%s\" could not connect to the primary server: %s", app_name.data, err));
I think that the right cure for the ambiguity here is not to add a
translator comment, but to label the name properly, perhaps like
errmsg("synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s",
app_name.data, err));
regards, tom lane
[1] https://www.postgresql.org/docs/devel/error-style-guide.html#ERROR-STYLE-GUIDE-OBJECT-TYPE