Re: В Сети новый перев - Mailing list pgsql-ru-general

From Serguei Mokhov
Subject Re: В Сети новый перев
Date
Msg-id 1106162278.41eeb266a9b5c@mail.encs.concordia.ca
Whole thread Raw
In response to Re: В Сети  (Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>)
Responses Re: В Сети
List pgsql-ru-general
Цитирую Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>:

> On Wed, 19 Jan 2005, Serguei Mokhov wrote:
>
> > Цитирую Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>:
> >
> >>>>> Был сегодня найден здесь:
> >>>>>
> >>>>> http://php.russofile.ru/pg_8_transactions.html
> >>>>
> >>>> Точки сохранения, названные 'placeholders' (держатели места),
> >>>> которые заставляют базу данных сохранять состояние в текущей точке
> >>>> в пределах транзакции  это называется 'savepoint' (точка сохранения).
> >>>>
> >>>>
> >>>> В оригинале:
> >>>> Savepoints are named placeholders that cause the database to save the
> >>>> current state at a specified point within a transaction,
> >>>> thus the term "savepoint.
> >>>>
> >>>> Точки сохранения - это именованные метки, в которых сохраняется
> >>>> состояние базы.
> >>>>                               ^^^^^^^^^^^^
> >>>
> >>> Может так:
> >>>
> >>> "Точки сохранения, являющиеся именнованными метками, заставлют базу
> >> сохранять
> >>> ..."
> >>
> >> Чума какая-то :) Никого они не заставляют сохранять !!! Отвлекитесь от
> >> подстрочника, елы-палы.
> >
> > Ты не на то смотришь, я про ", являющиеся именнованными метками," :)
> >
> > Полный параграф:
> >
> > "Точки сохранения (savepoints), являются именнованными метками, в которых
> > сохраняется состояние базы в указанной точке текущей транзакции, поэтому и
> > термин "точка сохранения".
> >
> > Или всё ещё подстрочник для тебя?
>
> У меня даже язык не поворачивается произнести эту фразу :) Да ты сам
> попробуй.

Ладно, будем проще :)

> Хорошее правило - произнеси вслух, запиши, прослушай. Кто-же так по русски
> говорит ?

Наверное те, кто покинул родину-мать-нашу...

> вот простое определение"
> "Точками сохранения называются именованные метки в которых сохраняется
> состояние
> базы данных в пределах текущей транзакции."

Мне нравится.

> > Ну что, пишем автору?
>
> Давно пора. Пусть подписывается на лист и принимает участие в обсуждении.
> Статья хорошая и заслуживает хорошего перевода.

Кто пишет? ;)

--
Serguei A. Mokhov            |  /~\    The ASCII
Computer Science Department  |  \ / Ribbon Campaign
Concordia University         |   X    Against HTML
Montreal, Quebec, Canada     |  / \      Email!




pgsql-ru-general by date:

Previous
From: Oleg Bartunov
Date:
Subject: Re: Термин
Next
From: Oleg Bartunov
Date:
Subject: Re: Термин