Re: Rép. : Re: French translation of 7.3 - Mailing list pgsql-general

From Erwan DUROSELLE
Subject Re: Rép. : Re: French translation of 7.3
Date
Msg-id d438bfdd10c6e27b538aa377b11688483de76ea4@
Whole thread Raw
List pgsql-general
So, let's say:
"Table functions="  "fonctions retournant un ensemble de lignes"
et
"Prepared Queries" = "Requêtes pré-analysées"

That should to the job, but I'm not really convinced by this
translations.

Erwan

>>> Tom Lane <tgl@sss.pgh.pa.us> 11/28 4:17  >>>
Francois Suter <dba@paragraf.ch> writes:
> Here is the question is how to translate at best "Table Functions".

I've not been real thrilled with "table functions" as English
terminology either ;-).  Perhaps if you think of it as "functions
returning tables" or "functions returning multiple rows" it'd be
easier to translate.

> "Prepared queries for maximized performance on common requests."

> Here it's "prepared queries".

What's actually getting prepared is a query plan.  Perhaps
"pre-planned
queries" would work?

            regards, tom lane

---------------------------(end of
broadcast)---------------------------
TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
    (send "unregister YourEmailAddressHere" to
majordomo@postgresql.org)

pgsql-general by date:

Previous
From: pginfo
Date:
Subject: RPMS for 7.3
Next
From: David Crawshaw
Date:
Subject: FETCH a cursor inside a SELECT