Re: Ещё перевод термин - Mailing list pgsql-ru-general

From Oleg Bartunov
Subject Re: Ещё перевод термин
Date
Msg-id Pine.GSO.4.62.0504190915200.4405@ra.sai.msu.su
Whole thread Raw
In response to Ещё перевод терминов  ("Viktor Vislobokov" <vvislobokov@parma-telecom.ru>)
Responses Re: Ещё перево  ("Viktor Vislobokov" <vvislobokov@parma-telecom.ru>)
List pgsql-ru-general
  This message is in MIME format.  The first part should be readable text,
  while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

---559023410-1841205112-1113888413=:4405
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=koi8-r; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

И любишь ты подстрочник :)

On Tue, 19 Apr 2005, Viktor Vislobokov wrote:

> Как лучше перевести следующие вещи:
>
> direct acyclic graph - пока перевёл как
> "прямой ацикличный граф"

ориентированный ациклический граф

>
> value expression - пока перевёл как
> "величинное выражение". Звучит не очень,
> зато нет неоднозначностей как в случае
> "выражение значения" или "выражение величины"
> и к тому же соответствует
> table expression - "табличное выражение"
> Если у кого есть идеи как перевести лучше -
> милости прошу.

Это означает "выражение, возвращающее скаляр". Я бы не переводил эти
термины.

>
> referencing (table) - это та (таблица), которая
> ссылается, я перевёл как "ссылающаяся".
> referenced (table) - это та (таблица) на которую
> ссылаются, я перевёл как "ссылочная".
> Также, если есть идеи как лучше - делитесь.
>

а чем плохо "на которую ссылаются" ?
Если хочешь одно слово, то "ссылаемая"

> subscripted expression - это даже идей нет как перевести.
>

выражение с индексами, что тут непонятного ?

>

     Regards,
         Oleg
_____________________________________________________________
Oleg Bartunov, sci.researcher, hostmaster of AstroNet,
Sternberg Astronomical Institute, Moscow University (Russia)
Internet: oleg@sai.msu.su, http://www.sai.msu.su/~megera/
phone: +007(095)939-16-83, +007(095)939-23-83
---559023410-1841205112-1113888413=:4405--

pgsql-ru-general by date:

Previous
From: "Viktor Vislobokov"
Date:
Subject: Ещё перевод терминов
Next
From: "Viktor Vislobokov"
Date:
Subject: Re: Ещё перево