Re: constraints - Mailing list pgsql-ru-general
From | Кузьма Владимирович Феськов |
---|---|
Subject | Re: constraints |
Date | |
Msg-id | E1Crz3j-0003Zi-8F@mail.majordomo.ru Whole thread Raw |
In response to | constraints ("Кузьма Владимирович Феськов" <kuzma@russofile.ru>) |
Responses |
Re: constraints
Re: constraints |
List | pgsql-ru-general |
Hello Oleg Bartunov, Насколько я понимаю: "по умолчанию". Дефиса нет. Видимо смущает аналогия с "по-русски". Best regards, ======= At 2005-01-21, 16:22:12 you wrote: ======= >On Fri, 21 Jan 2005, Viktor Vislobokov wrote: > >> >>> 1. Данный пример добавляет значение DEFAULT для колонки col2 >>> по-умолчанию >>> 2. CREATE TABLE выводит имя созданного уникального индекса. >>> Сообщение команды CREATE TABLE содержит имя созданного уникального >>> индекса. >> >> Принято >> >>> >>> 3. по-умолчанию пишется через дефис >> >> Уверен? Кузьма, как учитель русского языка и литературы поставь точку в этом >> (не скрою очень интересном для меня) вопросе. Встречал массу документов без >> дефиса, поэтому охватывает сомнение. > >Уверен, просто неграмотные сисадмины времен перестройки постарались :) > >> >>> >>> 4. Действия, выполняемые по ограничению внешнего ключа предлагают вам >>> большую гибкость управлять тем как изменение первичного ключа оказывает >>> эффект на строки внешнего ключа. >>> >>> Это О-о-чень смурное предложение. Никто так не говорит. >>> Я не уверен, что "actions" здесь надо переводить как действия, а не, >>> например, операции. У кого какие мнения ? >> >> Так и думал, что здесь будут вопросы! ;) >> Рад, что не ошибся! ;) >> >>> Foreign key actions позволяют управлять каким образом >>> изменения первичного ключа влияют на строки внешнего ключа. >> >> "Влияют", конечно, а не "оказывают эффект" согласен! Над самим >> предложением надо подумать. Ты предложил уж очень сухо. В >> оригинале как раз говорится о "гибкости управления" и хотелось бы >> это сохранить. >> > >Основное здесь как перевести "actions" ! А остальное приложится. > > >>> >>> >>> 5. Составной внешний ключ создаётся точно также. >>> аналогично. >> >> Не догнал! Что здесь плохо? В первом предложении мы говорим >> как конкретно создаётся ключ для первичного ключа. А потом >> говорим что точно также и для вторичного. Что не так? >> > >Стиль, как писал Кузьма. Мы ведь не подстрочник делаем. > >>> >>> 6. Если захотите, вы можете давать ограничениям имена. >>> Вы можете именовать ограничения для удобства. >> >> "Именовать" и "давать имена" хм. Мне дано имя Виктор, а >> именовать меня можно скажем "хулиганом". ;) >> Опять-таки что кому удобно Кому-то удобно давать имена, кому то нет. ;) >> Всё-таки в этом случае настаиваю на своём варианте! >> > >Не претендую. > > >>> >>> 7. цифер -> цифр >>> >> Ок. >> >>> >>> Вообще, для таких вещей надо пользовать wiki. После внесения всех >>> исправлений, >>> текст достаточно легко вытащить в отдельный документ. >> >> Форматирование? >> Wiki хорошо для статей. Там где есть форматирование оно уже не применимо. > >Это все определяется. Вот, что у меня разрешается использоваться: > >$HtmlTags = 1; >@HtmlTags = qw(em br strong p ul li /ul); > > >> >>> >>> Да, ссылку на оригинальное место не забудь ! >> >> Ну если считать, что того что в конце мало?... >> > >Мало. Вот ссылка на оригинальное место >http://momjian.postgresql.org/main/writings/pgsql/chapters/constraints/ > > >> > > Regards, > Oleg >_____________________________________________________________ >Oleg Bartunov, sci.researcher, hostmaster of AstroNet, >Sternberg Astronomical Institute, Moscow University (Russia) >Internet: oleg@sai.msu.su, http://www.sai.msu.su/~megera/ >phone: +007(095)939-16-83, +007(095)939-23-83 >---------------------------(end of broadcast)--------------------------- >TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Кузьма Владимирович Феськов kuzma@russofile.ru 2005-01-21 ICQ 163238944 Феськов Кузьма - Автор сайта www.russofile.ru Мир русского языка и литературы
pgsql-ru-general by date: