psql translation - Mailing list pgsql-patches

From Aleksander Kmetec
Subject psql translation
Date
Msg-id 3F73CCAE.8030702@email.si
Whole thread Raw
List pgsql-patches
Hi,

I've translated psql to Slovenian language; the file is attached to this
email, along with a small patch to include it in nls.mk.

- Aleksander








*** src/bin/psql/nls.mk.old    2003-09-26 05:49:45.000000000 +0200
--- src/bin/psql/nls.mk    2003-09-26 05:50:10.000000000 +0200
***************
*** 1,6 ****
  # $Header: /projects/cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/nls.mk,v 1.10 2003/09/14 22:37:13 petere Exp $
  CATALOG_NAME    := psql
! AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr hu ru sv zh_CN zh_TW
  GETTEXT_FILES    := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
                     mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
  GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt
--- 1,6 ----
  # $Header: /projects/cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/nls.mk,v 1.10 2003/09/14 22:37:13 petere Exp $
  CATALOG_NAME    := psql
! AVAIL_LANGUAGES    := cs de es fr hu ru sl sv zh_CN zh_TW
  GETTEXT_FILES    := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
                     mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h
  GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt




# Slovenian message translation for psql.
#
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003.
#
# Note to future translators:
#   "view" is translated as "pogled*" (with an asteriks at the and)
#   to increase legibility. Sice translations of "table" (tabela) and
#   translation of "view" (pogled) are of the same length, telling them
#   apart can be difficult when viewing a long list of views and tables.
#   Of course, a better solution is more than welcome.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 07:00+0200\n"
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n"

#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomo� vtipkajte \\?.\n"

#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n"

#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "lokacije doma�ega imenika ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n"

#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n"

#: command.c:411 command.c:772
msgid "no query buffer\n"
msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n"

#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n"

#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:752 command.c:781
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n"

#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen."

#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil po�i��en."

#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n"

#: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51
msgid "out of memory\n"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n"

#: command.c:707 command.c:757
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: pri�lo je do napake\n"

#: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038
#: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661
#: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: command.c:882
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"

#: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"

#: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "

#: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1396
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n"

#: command.c:1408
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"

#: command.c:1420
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n"

#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n"

#: command.c:1425
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n"

#: command.c:1547
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogo�e zagnati\n"

#: command.c:1549
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogo�e zagnati\n"

#: command.c:1594
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "za�asne datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e odpreti: %s\n"

#: command.c:1786
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n"

#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n"

#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Stil obrobe: %d.\n"

#: command.c:1810
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Raz�irjen prikaz je vklju�en.\n"

#: command.c:1811
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Raz�irjen prikaz je izkju�en.\n"

#: command.c:1823
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n"

#: command.c:1835
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Lo�itveni niz med polji je \"%s\".\n"

#: command.c:1849
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>."

#: command.c:1851
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n"

#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Prikazujem samo vrednosti."

#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Prikaz samih vrednosti je izklju�en."

#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Naslov je \"%s\".\n"

#: command.c:1882
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Naslov pobrisan.\n"

#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n"

#: command.c:1900
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n"

#: command.c:1916
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila."

#: command.c:1918
msgid "Pager is always used."
msgstr "Postopni izpis je vklju�en."

#: command.c:1920
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Postopni izpis je izklju�en."

#: command.c:1931
msgid "Default footer is on."
msgstr "Izpis privzete noge je vklju�en."

#: command.c:1933
msgid "Default footer is off."
msgstr "Izpis privzete noge je izklju�en."

#: command.c:1939
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n"

#: command.c:1986
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: spodletelo\n"

#: common.c:74
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n"

#: common.c:258
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "povezava s stre�nikom je bila izgubljena\n"

#: common.c:262
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Povezava s stre�nikom je bila izgubljena. Posku�am obnoviti: "

#: common.c:267
msgid "Failed.\n"
msgstr "Neuspeh.\n"

#: common.c:274
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Uspelo.\n"

#: common.c:376 common.c:582
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n"

#: common.c:431
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od stre�ni�kega procesa z PID %d.\n"

#: common.c:534
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Vnesite podatke za kopiranje, zaklju�ene z <newline>.\n"
"Kon�ajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici."

#: common.c:553
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "�as: %.2f ms\n"

#: common.c:590
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Single step na�in: potrdite ukaz)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)"
"******\n"

#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n"

#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n"

#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n"

#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogo�e\n"

#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"

#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: nepri�akovan odziv (%d)\n"

#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "vklju�eno"

#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "izklju�eno"

#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "trenutnega uporabni�kega imena ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n"

#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n"
"\n"

#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"

#: help.c:86
msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr "  psql [MO�NOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n"

#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Splo�ne mo�nosti:"

#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -d IME_BAZE      navedite ime baze podatkov, s katero se �elite povezati "
"(privzeto: \"%s\")\n"

#: help.c:94
msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
"  -c UKAZ          izvr�i podani ukaz (SQL ali interni), nato kon�aj program"

#: help.c:95
msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
msgstr "  -f DATOTEKA      izvr�i ukaze iz datoteke, nato kon�aj program"

#: help.c:96
msgid "  -l              list available databases, then exit"
msgstr ""
"  -l               na�tej razpolo�ljive baze podatkov, nato kon�aj program"

#: help.c:97
msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
msgstr "  -v IME=VREDNOST  nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST"

#: help.c:98
msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr "  -X               presko�i branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)"

#: help.c:99
msgid "  --help          show this help, then exit"
msgstr "  --help           izpi�i to pomo�, nato kon�aj program"

#: help.c:100
msgid "  --version       output version information, then exit"
msgstr "  --version        izpi�i podatke o verziji, nato kon�aj program"

#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Vhodne in izhodne mo�nosti:"

#: help.c:103
msgid "  -a              echo all input from script"
msgstr "  -a               izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke"

#: help.c:104
msgid "  -e              echo commands sent to server"
msgstr "  -e               izpisuj ukaze, poslane stre�niku"

#: help.c:105
msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
msgstr "  -E               prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi"

#: help.c:106
msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
msgstr ""
"  -q               tiho izvajanje (brez sporo�il, samo rezultati poizvedb)"

#: help.c:107
msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
msgstr "  -o DATOTEKA      rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)"

#: help.c:108
msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr ""
"  -n               onemogo�i napredno urejanje ukazne vrstice (readline)"

#: help.c:109
msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
msgstr ""
"  -s               zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step na�in)"

#: help.c:110
msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr "  -S               konec vrstice kon�a SQL ukaz (single-line na�in)"

#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Oblikovne mo�nosti:"

#: help.c:113
msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "  -A               neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)"

#: help.c:114
msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr "  -H               HTML izpis tabel (-P format=html)"

#: help.c:115
msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
msgstr "  -t               izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)"

#: help.c:116
msgid ""
"  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
"  -T BESEDILO      nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P "
"tableattr=)"

#: help.c:117
msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr "  -x               vklju�i raz�irjeni izpis tabel (-P expanded)"

#: help.c:118
msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr ""
"  -P IME[=ARG]     nastavi mo�nost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset "
"ukaz)"

#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
"  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
"  -F NIZ           nastavi lo�itveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P "
"fieldsep=)\n"

#: help.c:121
msgid ""
"  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
"  -R NIZ           nastavi lo�itveni niz med zapisi (privzeto: <newline>) (-"
"P recordsep=)"

#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Povezavne mo�nosti:"

#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
"  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr ""
"  -h GOSTITELJ     gostitelj stre�nika ali direktorij z vti�nico (privzeto: "
"\"%s\")\n"

#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "lokalna vti�nica"

#: help.c:130
#, c-format
msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -p VRATA         vrata (port) podatkovnega stre�nika (privzeto: \"%s\")\n"

#: help.c:136
#, c-format
msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -U IME           uporabni�ko ime (privzeto: \"%s\")\n"

#: help.c:137
msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
msgstr "  -W               vpra�aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)"

#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Za ve� informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n"
"(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomo� vam je prav tako na voljo\n"
"tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n"
"\n"
"Hro��e sporo�ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Splo�no\n"

#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n"
"                 pove�i z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n"

#: help.c:178
msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [DIR]      spremeni trenutni delovni imenik\n"

#: help.c:179
msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
"  \\copyright     prika�i pogoje za uporabo in raz�irjanje programa "
"PostgreSQL\n"

#: help.c:180
msgid ""
"  \\encoding [ENCODING]\n"
"                 show or set client encoding\n"
msgstr ""
"  \\encoding [KODNA_TABELA]\n"
"                 prika�i ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n"

#: help.c:182
msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [IME]       pomo� s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n"

#: help.c:183
msgid "  \\q             quit psql\n"
msgstr "  \\q             zapri psql\n"

#: help.c:184
msgid ""
"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
"                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
"  \\set [IME [VREDNOST]]\n"
"                 nastavi vrednost interne spremenljivke,\n"
"                 ali izpi�i vse obstoje�e, �e ni podan noben parameter\n"

#: help.c:186
#, c-format
msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing        preklopi merjenja �asa izvajanja (trenutno %s)\n"

#: help.c:188
msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset IME     pobri�i interno spremenljivko\n"

#: help.c:189
msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
"  \\! [UKAZ]      izvr�i ukaz v lupini, ali za�eni interaktivno ukazno "
"lupino\n"

#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n"

#: help.c:193
msgid ""
"  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
"  \\e [DATOTEKA]  uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z "
"zunanjim urejevalnikom\n"

#: help.c:194
msgid ""
"  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
"  \\g [DATOTEKA]  po�lji vsebino medpomnilnika poizvedb stre�niku (in "
"rezultate v datoteko ali |cev)\n"

#: help.c:195
msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p             prika�i vsebino medpomnilnika poizvedb\n"

#: help.c:196
msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r             izprazni medpomnilnik poizvedb\n"

#: help.c:197
msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [DATOTEKA]  prika�i zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n"

#: help.c:198
msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w [DATOTEKA]  zapi�i vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n"

#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vhod/Izhod\n"

#: help.c:202
msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr "  \\echo [NIZ]    izpi�i niz na standardni izhod\n"

#: help.c:203
msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
msgstr "  \\i DATOTEKA    izvr�i ukaze iz datoteke\n"

#: help.c:204
msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
"  \\o [DATOTEKA]  vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n"

#: help.c:205
msgid ""
"  \\qecho [STRING]\n"
"                 write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr "  \\qecho [NIZ]   zapi�i niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n"

#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Informativno\n"

#: help.c:210
msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr "  \\d [IME]       opi�i tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n"

#: help.c:211
msgid ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"
"                 na�tej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n"

#: help.c:213
msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
msgstr "  \\da [VZOREC]   na�tej agregatne funkcije\n"

#: help.c:214
msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
msgstr "  \\dc [VZOREC]   na�tej pretvorbe med kodnimi tabelami\n"

#: help.c:215
msgid "  \\dC            list casts\n"
msgstr "  \\dC            na�tej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n"

#: help.c:216
msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
msgstr "  \\dd [VZOREC]   prika�i komentar objekta\n"

#: help.c:217
msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
msgstr "  \\dD [VZOREC]   na�tej domene\n"

#: help.c:218
msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\df [VZOREC]   na�tej funkcije (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"

#: help.c:219
msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
msgstr "  \\dn [VZOREC]   na�tej sheme\n"

#: help.c:220
msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
msgstr "  \\do [IME]      na�tej operatorje\n"

#: help.c:221
msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl            na�tej velike objekte, enako kot \\lo_list\n"

#: help.c:222
msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
msgstr "  \\dp [VZOREC]   na�tej privilegije za dostop do tabel\n"

#: help.c:223
msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
"  \\dT [VZOREC]   na�tej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n"

#: help.c:224
msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
msgstr "  \\du [VZOREC]   na�tej uporabnike\n"

#: help.c:225
msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
"  \\l             na�tej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za ve� "
"podrobnosti)\n"

#: help.c:226
msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr ""
"  \\z [PATTERN]   na�tej privilegije za dostop do tabel (same as \\dp)\n"

#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Oblikovanje\n"

#: help.c:230
msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
"  \\a             preklopi med neporavnanim in poravnanim na�inom izpisa\n"

#: help.c:231
msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
"  \\C [NIZ]       nastavi naslov tabele, ali po�isti, �e niz ni podan\n"

#: help.c:232
msgid ""
"  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
"  \\f [NIZ]       prika�i ali nastavi lo�itveni niz za neporavnan izpis "
"rezultatov\n"

#: help.c:233
#, c-format
msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H             preklopi HTML na�in izpisa (trenutno %s)\n"

#: help.c:235
msgid ""
"  \\pset NAME [VALUE]\n"
"                 set table output option\n"
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
"  \\pset IME [VREDNOST]\n"
"                 nastavi mo�nosti izpisa tabel\n"
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
"                 tuples_only|title|tableattr|pager})\n"

#: help.c:239
#, c-format
msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t             prika�i samo vrstice (trenutno %s)\n"

#: help.c:241
msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
"  \\T [NIZ]       nastavi atribute HTML zna�ke <table>, ali po�isti, �e niz "
"ni podan\n"

#: help.c:242
#, c-format
msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x             preklopi raz�irjen na�in izpisa (trenutno %s)\n"

#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n"

#: help.c:247
msgid ""
"  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr ""
"  \\copy ...      izvedi SQL COPY med odjemalcem in stre�nikom\n"

#: help.c:248
msgid ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     large object operations\n"
msgstr ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     operacije za delo z velikimi objekti\n"

#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Razpolo�ljiva pomo�:\n"

#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ukaz: %s\n"
"Opis: %s\n"
"Sintaksa:\n"
"%s\n"
"\n"

#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Pomo� za \"%-.*s\" ni na voljo.\n"
"Za izpis razpolo�ljive pomo�i vpi�ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n"

#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n"

#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n"

#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n"

#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n"

#: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Veliki objekti"

#: mainloop.c:206
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "�e �elite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n"

#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(0 vrstic)\n"

#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 vrstica)"

#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d vrstic)"

#: startup.c:128 startup.c:567
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n"

#: startup.c:167
msgid "User name: "
msgstr "Uporabni�ko ime: "

#: startup.c:263
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help on internal slash commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodo�li v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n"
"\n"
"Vtipkajte:  \\copyright za pogoje raz�irjanja\n"
"            \\h za pomo� z SQL ukazi\n"
"            \\? za pomo� z internimi \"slash\" ukazi\n"
"            \\g ali zaklju�ite s podpi�jem za izvr�itev poizvedbe\n"
"            \\q za izhod iz programa\n"
"\n"

#: startup.c:421
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: nastavljanje mo�nosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspe�no\n"

#: startup.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n"

#: startup.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n"

#: startup.c:508 startup.c:514
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Za ve� informacij poskusite \"%s --help\".\n"

#: startup.c:532
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: opozorilo: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n"

#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n"

#: startup.c:596
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice"

#: startup.c:619
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"

#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490
msgid "Schema"
msgstr "Shema"

#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491
#: describe.c:1586
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(vsi podatkovni tipi)"

#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Podatkovni tip"

#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregatnih funkcij"

#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Tip rezultata"

#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Podatkovni tipi argumentov"

#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"

#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"

#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcij"

#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Interno ime"

#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam podatkovnih tipov"

#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Tip levega argumenta"

#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Tip desnega argumenta"

#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Tip rezultata"

#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operatorjev"

#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Kodna tabela"

#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam podatkovnih baz"

#: describe.c:384 describe.c:1353
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegiji"

#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegiji za dostop v bazi podatkov \"%s\""

#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "agregat"

#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funkcija"

#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "operator"

#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "podatkovni tip"

#: describe.c:512 describe.c:1337
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: describe.c:512 describe.c:1337
msgid "view"
msgstr "pogled*"

#: describe.c:512 describe.c:1337
msgid "index"
msgstr "indeks"

#: describe.c:512 describe.c:1337
msgid "sequence"
msgstr "zaporedje"

#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "pravilo"

#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "pro�ilec"

#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Opisi objektov"

#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n"

#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n"

#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"

#: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikatorji"

#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""

#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Pogled \"%s.%s\""

#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Zaporedje \"%s.%s\""

#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indeks \"%s.%s\""

#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\""

#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\""

#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\""

#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""

#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "primarni klju�, "

#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "unikaten, "

#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "za tabelo \"%s.%s\""

#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Definicija pogleda:\n"
"%s"

#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"

#: describe.c:1084
msgid "Indexes:"
msgstr "Indeksi:"

#: describe.c:1092
#, c-format
msgid "    \"%s\""
msgstr "    \"%s\""

#: describe.c:1098
msgid " primary key,"
msgstr " primarni klju�,"

#: describe.c:1100
msgid " unique,"
msgstr " unikaten,"

#: describe.c:1118
msgid "Check constraints:"
msgstr "Omejitve:"

#: describe.c:1122
#, c-format
msgid "    \"%s\" CHECK %s"
msgstr "    \"%s\" CHECK %s"

#: describe.c:1133
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Omejitve po tujem klju�u:"

#: describe.c:1137
#, c-format
msgid "    \"%s\" %s"
msgstr "    \"%s\" %s"

#: describe.c:1148
msgid "Rules:"
msgstr "Pravila:"

#: describe.c:1167
msgid "Triggers:"
msgstr "Pro�ilci:"

#: describe.c:1189
msgid "Inherits"
msgstr "Deduje od"

#: describe.c:1275
msgid "User name"
msgstr "Uporabni�ko ime"

#: describe.c:1275
msgid "User ID"
msgstr "upor. ID"

#: describe.c:1276
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser, create database"

#: describe.c:1277
msgid "superuser"
msgstr "superuser"

#: describe.c:1277
msgid "create database"
msgstr "create database"

#: describe.c:1278
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"

#: describe.c:1291
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam uporabnikov"

#: describe.c:1338
msgid "special"
msgstr "posebno"

#: describe.c:1399
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajo�a relacija.\n"

#: describe.c:1401
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n"

#: describe.c:1406
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relacij"

#: describe.c:1445
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikator"

#: describe.c:1459
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domen"

#: describe.c:1492
msgid "Source"
msgstr "Vir"

#: describe.c:1493
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"

#: describe.c:1494 describe.c:1551
msgid "yes"
msgstr "da"

#: describe.c:1495 describe.c:1549
msgid "no"
msgstr "ne"

#: describe.c:1496
msgid "Default?"
msgstr "Privzeta?"

#: describe.c:1510
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami"

#: describe.c:1545
msgid "Source type"
msgstr "Izvorni tip"

#: describe.c:1546
msgid "Target type"
msgstr "Ciljni tip"

#: describe.c:1547
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binarno zdru�ljiva)"

#: describe.c:1548
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"

#: describe.c:1550
msgid "in assignment"
msgstr "ob prireditvi"

#: describe.c:1552
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitno?"

#: describe.c:1560
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi"

#: describe.c:1601
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam shem"

#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
msgid "abort the current transaction"
msgstr "prekini trenutno transakcijo"

#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije"

#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime_agregata"

#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami"

#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime_pretvorbe"

#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "spremeni bazo podatkov"

#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime_baze"

#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "spremeni definicijo domene"

#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
"    { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
"    ADD omejitev_domene\n"
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
"    DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN ime_domene\n"
"    OWNER TO novi_lastnik"

#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "spremeni definicijo funkcije"

#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO "
"novo_ime_funkcije"

#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "spremeni uporabni�ko skupino"

#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n"
"ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine"

#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika"

#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika"

#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "spremeni definicijo za operator class"

#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime"

#: sql_help.h:61
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja"

#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n"
"    [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO "
"MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a table"
msgstr "spremeni definicijo tabele"

#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] ime_stolpca podatkovi_tip [ omejitve_stolpca [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime_stolpca\n"
"ALTER TABLE ime_tabele\n"
"    RENAME TO novo_ime_tabele\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE ime_tabele\n"
"    OWNER TO novi_lastnik \n"
"ALTER TABLE ime_tabele\n"
"    CLUSTER ON ime_indeksa"

#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "spremeni definicijo pro�ilca"

#: sql_help.h:70
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_pro�ilca"

#: sql_help.h:73
msgid "change a database user account"
msgstr "spremeni uporabni�ki ra�un"

#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
"\n"
"kjer je mo�nost lahko:\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER uporabni�ko_ime RENAME TO novo_uporabni�ko_ime\n"
"\n"
"ALTER USER uporabni�ko_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n"
"ALTER USER uporabni�ko_ime RESET parameter"

#: sql_help.h:77
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "zberi statistike o bazi podatkov"

#: sql_help.h:78
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]"

#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
msgid "start a transaction block"
msgstr "za�ni transakcijski blok"

#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:85
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "vsili kontrolno to�ko v dnevniku transakcij"

#: sql_help.h:86
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"

#: sql_help.h:89
msgid "close a cursor"
msgstr "zapri kurzor"

#: sql_help.h:90
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE ime_kurzorja"

#: sql_help.h:93
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom"

#: sql_help.h:94
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n"
"CLUSTER ime_tabele\n"
"CLUSTER"

#: sql_help.h:97
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta"

#: sql_help.h:98
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE object_name |\n"
"  COLUMN table_name.column_name |\n"
"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
"  DATABASE object_name |\n"
"  DOMAIN object_name |\n"
"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
"  INDEX object_name |\n"
"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
"  RULE rule_name ON table_name |\n"
"  SCHEMA object_name |\n"
"  SEQUENCE object_name |\n"
"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
"  TYPE object_name |\n"
"  VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE ime_objekta |\n"
"  COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n"
"  AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n"
"  CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n"
"  DATABASE ime_objekta |\n"
"  DOMAIN ime_objekta |\n"
"  FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta, ...) |\n"
"  INDEX ime_objekta |\n"
"  OPERATOR ime_operatorja (levi_operand, desni_operand) |\n"
"  RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n"
"  SCHEMA ime_objekta |\n"
"  SEQUENCE ime_objekta |\n"
"  TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele |\n"
"  TYPE ime_objekta |\n"
"  VIEW ime_objekta\n"
"} IS 'besedilo'"

#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
msgid "commit the current transaction"
msgstr "potrdi trenutno transakcijo"

#: sql_help.h:102
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:105
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo"

#: sql_help.h:106
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'datoteka' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'datoteka' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"

#: sql_help.h:109
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo"

#: sql_help.h:110
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
"    BASETYPE = input_data_type,\n"
"    SFUNC = sfunc,\n"
"    STYPE = state_data_type\n"
"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n"
"    BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n"
"    SFUNC = funkcija_stanja,\n"
"    STYPE = podatkovni_tip_stanja\n"
"    [ , FINALFUNC = zaklju�na_funkcija ]\n"
"    [ , INITCOND = za�etno_stanje ]\n"
")"

#: sql_help.h:113
msgid "define a new cast"
msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)"

#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n"
"    WITH FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"

#: sql_help.h:117
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiraj nov omejitveni pro�ilec"

#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
"    AFTER events ON\n"
"    tablename constraint attributes\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_pro�ilca\n"
"    AFTER dogodki ON\n"
"    ime_tabele omejitev atributi\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )"

#: sql_help.h:121
msgid "define a new conversion"
msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami"

#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n"
"    FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije"

#: sql_help.h:125
msgid "create a new database"
msgstr "ustvari novo bazo podatkov"

#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
"           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE ime_baze\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] predloga ]\n"
"           [ ENCODING [=] kodna_tabela ] ]"

#: sql_help.h:129
msgid "define a new domain"
msgstr "definiraj novo domeno"

#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
"    [ DEFAULT expression ]\n"
"    [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n"
"    [ DEFAULT izraz ]\n"
"    [ omejitev [ ... ] ]\n"
"\n"
"kjer je omejitev lahko:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }"

#: sql_help.h:133
msgid "define a new function"
msgstr "definiraj novo funkcijo"

#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
"    RETURNS rettype\n"
"  { LANGUAGE langname\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definition'\n"
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] )\n"
"    RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n"
"  { LANGUAGE ime_jezika\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definicija'\n"
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( atribut [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:137
msgid "define a new user group"
msgstr "definiraj novo uporabni�ko skupino"

#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
"\n"
"kjer je mo�nost lahko:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  uporabni�ko_ime [, ...]"

#: sql_help.h:141
msgid "define a new index"
msgstr "definiraj nov indeks"

#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING na�in ]\n"
"    ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]"

#: sql_help.h:145
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiraj nov proceduralni jezik"

#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n"
"    HANDLER upravljalec_klicov [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]"

#: sql_help.h:149
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiraj nov operator class"

#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
"   | STORAGE storage_type\n"
"  } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method "
"AS\n"
"  {  OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n"
"   | STORAGE storage_type\n"
"  } [, ... ]"

#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator"
msgstr "definiraj nov operator"

#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
"    PROCEDURE = funcname\n"
"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n"
"    PROCEDURE = ime_funkcije\n"
"    [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n"
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"

#: sql_help.h:157
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo"

#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
"    TO table [ WHERE condition ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n"
"    TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }"

#: sql_help.h:161
msgid "define a new schema"
msgstr "definiraj novo shemo"

#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION uporabni�ko_ime ] [ element_sheme "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION uporabni�ko_ime [ element_sheme [ ... ] ]"

#: sql_help.h:165
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiraj nov generator zaporedja"

#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] "
"inkrement ]\n"
"    [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO "
"MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:169
msgid "define a new table"
msgstr "definiraj novo tabelo"

#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[, ... ] ]\n"
"    | table_constraint\n"
"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (expression) |\n"
"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( expression ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n"
"    { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] "
"[ omejitev_stolpca [, ... ] ]\n"
"    | omejitev_tabele\n"
"    | LIKE star�evska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( star�evska_tabela [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"kjer je omejitev_stolpca lahko:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (izraz) |\n"
"  REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"in omejitev_tabele je lahko:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n"
"{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( izraz ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec "
"[, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON "
"UPDATE akcija ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"

#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe"

#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
"    AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele "
"[ (ime_stolpca [, ...] ) ]\n"
"    AS poizvedba"

#: sql_help.h:177
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiraj nov pro�ilec"

#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER ime_pro�ilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n"
"    ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )"

#: sql_help.h:181
msgid "define a new data type"
msgstr "definiraj nov podatkovni tip"

#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
"    INPUT = input_function,\n"
"    OUTPUT = output_function\n"
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
"    [ , SEND = send_function ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n"
"    ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n"
"    INPUT = input_function,\n"
"    OUTPUT = output_function\n"
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
"    [ , SEND = send_function ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"

#: sql_help.h:185
msgid "define a new database user account"
msgstr "definiraj nov uporabni�ki ra�un"

#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n"
"\n"
"kjer je mo�nost lahko:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'"

#: sql_help.h:189
msgid "define a new view"
msgstr "definiraj nov pogled"

#: sql_help.h:190
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS "
"poizvedba"

#: sql_help.h:193
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "pobri�i pripravljeno izjavo"

#: sql_help.h:194
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_na�rta"

#: sql_help.h:197
msgid "define a cursor"
msgstr "definiraj kurzor"

#: sql_help.h:198
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]"

#: sql_help.h:201
msgid "delete rows of a table"
msgstr "izbri�i vrstice v tabeli"

#: sql_help.h:202
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]"

#: sql_help.h:205
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "odstrani agregatno funkcijo"

#: sql_help.h:206
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:209
msgid "remove a cast"
msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)"

#: sql_help.h:210
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:213
msgid "remove a conversion"
msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami"

#: sql_help.h:214
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:217
msgid "remove a database"
msgstr "odstrani bazo podatkov"

#: sql_help.h:218
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE ime_baze"

#: sql_help.h:221
msgid "remove a domain"
msgstr "odstrani domeno"

#: sql_help.h:222
msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:225
msgid "remove a function"
msgstr "odstrani funkcijo"

#: sql_help.h:226
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"

#: sql_help.h:229
msgid "remove a user group"
msgstr "odstrani uporabni�ko skupino"

#: sql_help.h:230
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP ime_skupine"

#: sql_help.h:233
msgid "remove an index"
msgstr "odstrani indeks"

#: sql_help.h:234
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:237
msgid "remove a procedural language"
msgstr "odstrani proceduralni jezik"

#: sql_help.h:238
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:241
msgid "remove an operator class"
msgstr "odstrani operator class"

#: sql_help.h:242
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator"
msgstr "odstrani operator"

#: sql_help.h:246
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP OPERATOR ime_operatorja ( levi_tip | NONE , desni_tip | NONE ) "
"[ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:249
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "odstrani prepisovalno pravilo"

#: sql_help.h:250
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:253
msgid "remove a schema"
msgstr "odstrani shemo"

#: sql_help.h:254
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:257
msgid "remove a sequence"
msgstr "odstrani zaporedje"

#: sql_help.h:258
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:261
msgid "remove a table"
msgstr "odstrani tabelo"

#: sql_help.h:262
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:265
msgid "remove a trigger"
msgstr "odstrani pro�ilec"

#: sql_help.h:266
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:269
msgid "remove a data type"
msgstr "odstrani podatkovni tip"

#: sql_help.h:270
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:273
msgid "remove a database user account"
msgstr "odstrani uporabni�ki ra�un"

#: sql_help.h:274
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER uporabni�ko_ime"

#: sql_help.h:277
msgid "remove a view"
msgstr "odstrani pogled"

#: sql_help.h:278
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:282
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:285
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "izvr�i pripravljeno izjavo"

#: sql_help.h:286
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE ime_na�rta [ (parameter [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:289
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "prika�i na�rt izvajanja za podano izjavo"

#: sql_help.h:290
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek"

#: sql_help.h:293
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja"

#: sql_help.h:294
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE count\n"
"    RELATIVE count\n"
"    count\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD count\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD count\n"
"    BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n"
"\n"
"kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE �tevilo\n"
"    RELATIVE �tevilo\n"
"    �tevilo\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD �tevilo\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD �tevilo\n"
"    BACKWARD ALL"

#: sql_help.h:297
msgid "define access privileges"
msgstr "definiraj privilegije za dostop"

#: sql_help.h:298
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n"
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE ime_baze [, ...]\n"
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n"
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n"
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n"
"    TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]"

#: sql_help.h:301
msgid "create new rows in a table"
msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli"

#: sql_help.h:302
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }"

#: sql_help.h:305
msgid "listen for a notification"
msgstr "�akaj na obvestilo"

#: sql_help.h:306
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN ime"

#: sql_help.h:309
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "nalo�i ali ponovno nalo�i deljeno knji�nico"

#: sql_help.h:310
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'ime_datoteke'"

#: sql_help.h:313
msgid "lock a table"
msgstr "zakleni tabelo"

#: sql_help.h:314
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN na�in_zaklepanja MODE ]\n"
"\n"
"kjer je na�in_zaklepanja lahko:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"

#: sql_help.h:317
msgid "position a cursor"
msgstr "premakni kurzor"

#: sql_help.h:318
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja"

#: sql_help.h:321
msgid "generate a notification"
msgstr "ustvari obvestilo"

#: sql_help.h:322
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY ime"

#: sql_help.h:325
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "pripravi izjavo na izvr�itev"

#: sql_help.h:326
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE ime_na�rta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava"

#: sql_help.h:329
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ponovno ustvari indeks"

#: sql_help.h:330
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]"

#: sql_help.h:333
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost"

#: sql_help.h:334
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET ime_parametra\n"
"RESET ALL"

#: sql_help.h:337
msgid "remove access privileges"
msgstr "odvzami privilegije za dostop"

#: sql_help.h:338
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n"
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE ime_baze [, ...]\n"
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION ime_funkcije ([type, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n"
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n"
"    FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:342
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:345
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda"

#: sql_help.h:346
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n"
"    * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE pogoj ]\n"
"    [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n"
"    [ HAVING pogoj [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n"
"    [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET za�etek ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n"
"\n"
"kjer je from_item lahko eden izmed:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca "
"[, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
"    ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca "
"[, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n"
"    ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n"
"    from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n"
"    * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE pogoj ]\n"
"    [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n"
"    [ HAVING pogoj [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n"
"    [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET za�etek ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]"

#: sql_help.h:353
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "spremeni vrednost run-time parametra"

#: sql_help.h:354
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | "
"DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { �asovni_pas | LOCAL | DEFAULT }"

#: sql_help.h:357
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "nastavi vedenje omejitev znotraj trenutne transakcije"

#: sql_help.h:358
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr ""
"SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"

#: sql_help.h:361
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (za�asni prevzem "
"vloge drugega uporabnika)"

#: sql_help.h:362
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabni�ko_ime\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"

#: sql_help.h:365
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije"

#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"

#: sql_help.h:369
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "prika�i vrednost run-time parametra"

#: sql_help.h:370
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW ime\n"
"SHOW ALL"

#: sql_help.h:374
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"

#: sql_help.h:377
msgid "empty a table"
msgstr "izprazni tabelo"

#: sql_help.h:378
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele"

#: sql_help.h:381
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "prenehaj �akati na obvestilo"

#: sql_help.h:382
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { ime | * }"

#: sql_help.h:385
msgid "update rows of a table"
msgstr "posodobi vrstice v tabeli"

#: sql_help.h:386
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM fromlist ]\n"
"    [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM fromlist ]\n"
"    [ WHERE pogoj ]"

#: sql_help.h:389
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov"

#: sql_help.h:390
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec "
"[, ...] ) ] ]"

msgid "Timing is on."
msgstr "Merjenje �asa je vklju�eno."

msgid "Timing is off."
msgstr "Merjenje �asa je izklju�eno."


#~ msgid "remove a user-defined data type"
#~ msgstr "odstrni user-defined podatkovni tip"

#~ msgid "RESET parameter"
#~ msgstr "RESET parameter"



pgsql-patches by date:

Previous
From: Pedro Zorzenon Neto
Date:
Subject: Correction to 'translate' function in postgresql
Next
From: Christopher Kings-Lynne
Date:
Subject: pretty print for check constraints broken