psql translation - Mailing list pgsql-patches
From | Aleksander Kmetec |
---|---|
Subject | psql translation |
Date | |
Msg-id | 3F73CCAE.8030702@email.si Whole thread Raw |
List | pgsql-patches |
Hi, I've translated psql to Slovenian language; the file is attached to this email, along with a small patch to include it in nls.mk. - Aleksander *** src/bin/psql/nls.mk.old 2003-09-26 05:49:45.000000000 +0200 --- src/bin/psql/nls.mk 2003-09-26 05:50:10.000000000 +0200 *************** *** 1,6 **** # $Header: /projects/cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/nls.mk,v 1.10 2003/09/14 22:37:13 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql ! AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu ru sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt --- 1,6 ---- # $Header: /projects/cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/nls.mk,v 1.10 2003/09/14 22:37:13 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql ! AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hu ru sl sv zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h GETTEXT_TRIGGERS:= _ N_ psql_error simple_prompt # Slovenian message translation for psql. # # Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2003. # # Note to future translators: # "view" is translated as "pogled*" (with an asteriks at the and) # to increase legibility. Sice translations of "table" (tabela) and # translation of "view" (pogled) are of the same length, telling them # apart can be difficult when viewing a long list of views and tables. # Of course, a better solution is more than welcome. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-24 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 07:00+0200\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomo� vtipkajte \\?.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "lokacije doma�ega imenika ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n" #: command.c:411 command.c:772 msgid "no query buffer\n" msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n" #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 #: command.c:752 command.c:781 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil po�i��en." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" #: command.c:692 command.c:1152 command.c:1249 command.c:1967 common.c:81 #: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51 msgid "out of memory\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" #: command.c:707 command.c:757 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: pri�lo je do napake\n" #: command.c:796 command.c:816 command.c:1014 command.c:1027 command.c:1038 #: command.c:1609 command.c:1622 command.c:1634 command.c:1647 command.c:1661 #: command.c:1683 command.c:1713 common.c:130 copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:882 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: command.c:975 command.c:1003 command.c:1125 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" #: command.c:1354 command.c:1378 startup.c:173 startup.c:191 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " #: command.c:1392 common.c:176 common.c:346 common.c:400 common.c:614 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1396 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n" #: command.c:1408 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1420 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1425 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1547 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogo�e zagnati\n" #: command.c:1549 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogo�e zagnati\n" #: command.c:1594 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "za�asne datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e odpreti: %s\n" #: command.c:1786 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1791 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n" #: command.c:1801 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Stil obrobe: %d.\n" #: command.c:1810 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Raz�irjen prikaz je vklju�en.\n" #: command.c:1811 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Raz�irjen prikaz je izkju�en.\n" #: command.c:1823 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n" #: command.c:1835 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Lo�itveni niz med polji je \"%s\".\n" #: command.c:1849 msgid "Record separator is <newline>." msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je <newline>." #: command.c:1851 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Lo�itveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n" #: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Prikazujem samo vrednosti." #: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "Prikaz samih vrednosti je izklju�en." #: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Naslov je \"%s\".\n" #: command.c:1882 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Naslov pobrisan.\n" #: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n" #: command.c:1900 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n" #: command.c:1916 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila." #: command.c:1918 msgid "Pager is always used." msgstr "Postopni izpis je vklju�en." #: command.c:1920 msgid "Pager usage is off." msgstr "Postopni izpis je izklju�en." #: command.c:1931 msgid "Default footer is on." msgstr "Izpis privzete noge je vklju�en." #: command.c:1933 msgid "Default footer is off." msgstr "Izpis privzete noge je izklju�en." #: command.c:1939 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznana izbira: %s\n" #: command.c:1986 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: spodletelo\n" #: common.c:74 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n" #: common.c:258 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "povezava s stre�nikom je bila izgubljena\n" #: common.c:262 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Povezava s stre�nikom je bila izgubljena. Posku�am obnoviti: " #: common.c:267 msgid "Failed.\n" msgstr "Neuspeh.\n" #: common.c:274 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Uspelo.\n" #: common.c:376 common.c:582 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n" #: common.c:431 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od stre�ni�kega procesa z PID %d.\n" #: common.c:534 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Vnesite podatke za kopiranje, zaklju�ene z <newline>.\n" "Kon�ajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici." #: common.c:553 #, c-format msgid "Time: %.2f ms\n" msgstr "�as: %.2f ms\n" #: common.c:590 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Single step na�in: potrdite ukaz)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)" "******\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogo�e\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: nepri�akovan odziv (%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "vklju�eno" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "izklju�eno" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "trenutnega uporabni�kega imena ni bilo mogo�e izvedeti: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [MO�NOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Splo�ne mo�nosti:" #: help.c:93 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d IME_BAZE navedite ime baze podatkov, s katero se �elite povezati " "(privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr "" " -c UKAZ izvr�i podani ukaz (SQL ali interni), nato kon�aj program" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATOTEKA izvr�i ukaze iz datoteke, nato kon�aj program" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr "" " -l na�tej razpolo�ljive baze podatkov, nato kon�aj program" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v IME=VREDNOST nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X presko�i branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help izpi�i to pomo�, nato kon�aj program" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version izpi�i podatke o verziji, nato kon�aj program" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Vhodne in izhodne mo�nosti:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e izpisuj ukaze, poslane stre�niku" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q tiho izvajanje (brez sporo�il, samo rezultati poizvedb)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATOTEKA rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "" " -n onemogo�i napredno urejanje ukazne vrstice (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr "" " -s zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step na�in)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S konec vrstice kon�a SQL ukaz (single-line na�in)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Oblikovne mo�nosti:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML izpis tabel (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T BESEDILO nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P " "tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x vklju�i raz�irjeni izpis tabel (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P IME[=ARG] nastavi mo�nost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset " "ukaz)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F NIZ nastavi lo�itveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P " "fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R NIZ nastavi lo�itveni niz med zapisi (privzeto: <newline>) (-" "P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Povezavne mo�nosti:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h GOSTITELJ gostitelj stre�nika ali direktorij z vti�nico (privzeto: " "\"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalna vti�nica" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p VRATA vrata (port) podatkovnega stre�nika (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U IME uporabni�ko ime (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W vpra�aj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" "\n" "Za ve� informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n" "(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomo� vam je prav tako na voljo\n" "tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n" "\n" "Hro��e sporo�ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Splo�no\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n" " pove�i z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] spremeni trenutni delovni imenik\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright prika�i pogoje za uporabo in raz�irjanje programa " "PostgreSQL\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODNA_TABELA]\n" " prika�i ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [IME] pomo� s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q zapri psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [IME [VREDNOST]]\n" " nastavi vrednost interne spremenljivke,\n" " ali izpi�i vse obstoje�e, �e ni podan noben parameter\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing preklopi merjenja �asa izvajanja (trenutno %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset IME pobri�i interno spremenljivko\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [UKAZ] izvr�i ukaz v lupini, ali za�eni interaktivno ukazno " "lupino\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATOTEKA] uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z " "zunanjim urejevalnikom\n" #: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATOTEKA] po�lji vsebino medpomnilnika poizvedb stre�niku (in " "rezultate v datoteko ali |cev)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p prika�i vsebino medpomnilnika poizvedb\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r izprazni medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATOTEKA] prika�i zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [DATOTEKA] zapi�i vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "Vhod/Izhod\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [NIZ] izpi�i niz na standardni izhod\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATOTEKA izvr�i ukaze iz datoteke\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [DATOTEKA] vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [NIZ] zapi�i niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Informativno\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [IME] opi�i tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n" " na�tej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [VZOREC] na�tej agregatne funkcije\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [VZOREC] na�tej pretvorbe med kodnimi tabelami\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC na�tej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [VZOREC] prika�i komentar objekta\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [VZOREC] na�tej domene\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [VZOREC] na�tej funkcije (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [VZOREC] na�tej sheme\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [IME] na�tej operatorje\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl na�tej velike objekte, enako kot \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [VZOREC] na�tej privilegije za dostop do tabel\n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [VZOREC] na�tej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za ve� podrobnosti)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [VZOREC] na�tej uporabnike\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l na�tej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za ve� " "podrobnosti)\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" " \\z [PATTERN] na�tej privilegije za dostop do tabel (same as \\dp)\n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "Oblikovanje\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a preklopi med neporavnanim in poravnanim na�inom izpisa\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [NIZ] nastavi naslov tabele, ali po�isti, �e niz ni podan\n" #: help.c:232 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [NIZ] prika�i ali nastavi lo�itveni niz za neporavnan izpis " "rezultatov\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H preklopi HTML na�in izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset IME [VREDNOST]\n" " nastavi mo�nosti izpisa tabel\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n" " tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t prika�i samo vrstice (trenutno %s)\n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [NIZ] nastavi atribute HTML zna�ke <table>, ali po�isti, �e niz " "ni podan\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x preklopi raz�irjen na�in izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n" #: help.c:247 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... izvedi SQL COPY med odjemalcem in stre�nikom\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink operacije za delo z velikimi objekti\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "Razpolo�ljiva pomo�:\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ukaz: %s\n" "Opis: %s\n" "Sintaksa:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Pomo� za \"%-.*s\" ni na voljo.\n" "Za izpis razpolo�ljive pomo�i vpi�ite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n" #: large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 #: describe.c:339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343 msgid "Description" msgstr "Opis" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Veliki objekti" #: mainloop.c:206 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "�e �elite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(0 vrstic)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "(1 vrstica)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d vrstic)" #: startup.c:128 startup.c:567 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n" #: startup.c:167 msgid "User name: " msgstr "Uporabni�ko ime: " #: startup.c:263 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Dobrodo�li v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n" "\n" "Vtipkajte: \\copyright za pogoje raz�irjanja\n" " \\h za pomo� z SQL ukazi\n" " \\? za pomo� z internimi \"slash\" ukazi\n" " \\g ali zaklju�ite s podpi�jem za izvr�itev poizvedbe\n" " \\q za izhod iz programa\n" "\n" #: startup.c:421 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nastavljanje mo�nosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspe�no\n" #: startup.c:467 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:477 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:508 startup.c:514 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za ve� informacij poskusite \"%s --help\".\n" #: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: opozorilo: odve�ni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n" #: startup.c:596 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice" #: startup.c:619 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1442 describe.c:1490 msgid "Schema" msgstr "Shema" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 #: describe.c:438 describe.c:1336 describe.c:1443 describe.c:1491 #: describe.c:1586 msgid "Name" msgstr "Ime" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(vsi podatkovni tipi)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Podatkovni tip" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregatnih funkcij" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Podatkovni tipi argumentov" #: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1338 describe.c:1587 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Izvorna koda" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcij" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Seznam podatkovnih tipov" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Tip levega argumenta" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Tip desnega argumenta" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operatorjev" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Kodna tabela" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Seznam podatkovnih baz" #: describe.c:384 describe.c:1353 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegiji" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilegiji za dostop v bazi podatkov \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "agregat" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "funkcija" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "operator" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "podatkovni tip" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "table" msgstr "tabela" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "view" msgstr "pogled*" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "index" msgstr "indeks" #: describe.c:512 describe.c:1337 msgid "sequence" msgstr "zaporedje" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "pravilo" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "pro�ilec" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisi objektov" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: describe.c:705 describe.c:1338 describe.c:1444 msgid "Type" msgstr "Tip" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorji" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pogled \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Zaporedje \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "primarni klju�, " #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "unikaten, " #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "za tabelo \"%s.%s\"" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Definicija pogleda:\n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: describe.c:1084 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksi:" #: describe.c:1092 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1098 msgid " primary key," msgstr " primarni klju�," #: describe.c:1100 msgid " unique," msgstr " unikaten," #: describe.c:1118 msgid "Check constraints:" msgstr "Omejitve:" #: describe.c:1122 #, c-format msgid " \"%s\" CHECK %s" msgstr " \"%s\" CHECK %s" #: describe.c:1133 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Omejitve po tujem klju�u:" #: describe.c:1137 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1148 msgid "Rules:" msgstr "Pravila:" #: describe.c:1167 msgid "Triggers:" msgstr "Pro�ilci:" #: describe.c:1189 msgid "Inherits" msgstr "Deduje od" #: describe.c:1275 msgid "User name" msgstr "Uporabni�ko ime" #: describe.c:1275 msgid "User ID" msgstr "upor. ID" #: describe.c:1276 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser, create database" #: describe.c:1277 msgid "superuser" msgstr "superuser" #: describe.c:1277 msgid "create database" msgstr "create database" #: describe.c:1278 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: describe.c:1291 msgid "List of database users" msgstr "Seznam uporabnikov" #: describe.c:1338 msgid "special" msgstr "posebno" #: describe.c:1399 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajo�a relacija.\n" #: describe.c:1401 msgid "No relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n" #: describe.c:1406 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relacij" #: describe.c:1445 msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" #: describe.c:1459 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domen" #: describe.c:1492 msgid "Source" msgstr "Vir" #: describe.c:1493 msgid "Destination" msgstr "Cilj" #: describe.c:1494 describe.c:1551 msgid "yes" msgstr "da" #: describe.c:1495 describe.c:1549 msgid "no" msgstr "ne" #: describe.c:1496 msgid "Default?" msgstr "Privzeta?" #: describe.c:1510 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami" #: describe.c:1545 msgid "Source type" msgstr "Izvorni tip" #: describe.c:1546 msgid "Target type" msgstr "Ciljni tip" #: describe.c:1547 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binarno zdru�ljiva)" #: describe.c:1548 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: describe.c:1550 msgid "in assignment" msgstr "ob prireditvi" #: describe.c:1552 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitno?" #: describe.c:1560 msgid "List of casts" msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi" #: describe.c:1601 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam shem" #: sql_help.h:25 sql_help.h:341 msgid "abort the current transaction" msgstr "prekini trenutno transakcijo" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime_agregata" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime_pretvorbe" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "spremeni bazo podatkov" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime_baze" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "spremeni definicijo domene" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " ADD omejitev_domene\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "spremeni definicijo funkcije" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO " "novo_ime_funkcije" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "spremeni uporabni�ko skupino" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n" "ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabni�ko_ime [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "spremeni definicijo za operator class" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime" #: sql_help.h:61 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO " "MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a table" msgstr "spremeni definicijo tabele" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] ime_stolpca podatkovi_tip [ omejitve_stolpca [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime_stolpca\n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " RENAME TO novo_ime_tabele\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " OWNER TO novi_lastnik \n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " CLUSTER ON ime_indeksa" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "spremeni definicijo pro�ilca" #: sql_help.h:70 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_pro�ilca" #: sql_help.h:73 msgid "change a database user account" msgstr "spremeni uporabni�ki ra�un" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je mo�nost lahko:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER uporabni�ko_ime RENAME TO novo_uporabni�ko_ime\n" "\n" "ALTER USER uporabni�ko_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER USER uporabni�ko_ime RESET parameter" #: sql_help.h:77 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zberi statistike o bazi podatkov" #: sql_help.h:78 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:81 sql_help.h:373 msgid "start a transaction block" msgstr "za�ni transakcijski blok" #: sql_help.h:82 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:85 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "vsili kontrolno to�ko v dnevniku transakcij" #: sql_help.h:86 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:89 msgid "close a cursor" msgstr "zapri kurzor" #: sql_help.h:90 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE ime_kurzorja" #: sql_help.h:93 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom" #: sql_help.h:94 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n" "CLUSTER ime_tabele\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:97 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta" #: sql_help.h:98 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE ime_objekta |\n" " COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n" " AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n" " CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n" " DATABASE ime_objekta |\n" " DOMAIN ime_objekta |\n" " FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta, ...) |\n" " INDEX ime_objekta |\n" " OPERATOR ime_operatorja (levi_operand, desni_operand) |\n" " RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n" " SCHEMA ime_objekta |\n" " SEQUENCE ime_objekta |\n" " TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele |\n" " TYPE ime_objekta |\n" " VIEW ime_objekta\n" "} IS 'besedilo'" #: sql_help.h:101 sql_help.h:281 msgid "commit the current transaction" msgstr "potrdi trenutno transakcijo" #: sql_help.h:102 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:105 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo" #: sql_help.h:106 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " FROM { 'datoteka' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " TO { 'datoteka' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'razmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" #: sql_help.h:109 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo" #: sql_help.h:110 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n" " BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n" " SFUNC = funkcija_stanja,\n" " STYPE = podatkovni_tip_stanja\n" " [ , FINALFUNC = zaklju�na_funkcija ]\n" " [ , INITCOND = za�etno_stanje ]\n" ")" #: sql_help.h:113 msgid "define a new cast" msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITH FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:117 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiraj nov omejitveni pro�ilec" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_pro�ilca\n" " AFTER dogodki ON\n" " ime_tabele omejitev atributi\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:121 msgid "define a new conversion" msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n" " FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije" #: sql_help.h:125 msgid "create a new database" msgstr "ustvari novo bazo podatkov" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE ime_baze\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] predloga ]\n" " [ ENCODING [=] kodna_tabela ] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new domain" msgstr "definiraj novo domeno" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n" " [ DEFAULT izraz ]\n" " [ omejitev [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je omejitev lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }" #: sql_help.h:133 msgid "define a new function" msgstr "definiraj novo funkcijo" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] )\n" " RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n" " { LANGUAGE ime_jezika\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definicija'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new user group" msgstr "definiraj novo uporabni�ko skupino" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je mo�nost lahko:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER uporabni�ko_ime [, ...]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new index" msgstr "definiraj nov indeks" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING na�in ]\n" " ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiraj nov proceduralni jezik" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n" " HANDLER upravljalec_klicov [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new operator class" msgstr "definiraj nov operator class" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator" msgstr "definiraj nov operator" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n" " PROCEDURE = ime_funkcije\n" " [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:157 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n" " TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new schema" msgstr "definiraj novo shemo" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION uporabni�ko_ime ] [ element_sheme " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION uporabni�ko_ime [ element_sheme [ ... ] ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiraj nov generator zaporedja" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] " "inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO " "MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] za�etek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new table" msgstr "definiraj novo tabelo" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[, ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n" " { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] " "[ omejitev_stolpca [, ... ] ]\n" " | omejitev_tabele\n" " | LIKE star�evska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( star�evska_tabela [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "kjer je omejitev_stolpca lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (izraz) |\n" " REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "in omejitev_tabele je lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) |\n" " CHECK ( izraz ) |\n" " FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON " "UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:173 sql_help.h:349 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele " "[ (ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " AS poizvedba" #: sql_help.h:177 msgid "define a new trigger" msgstr "definiraj nov pro�ilec" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER ime_pro�ilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n" " ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:181 msgid "define a new data type" msgstr "definiraj nov podatkovni tip" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n" " ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:185 msgid "define a new database user account" msgstr "definiraj nov uporabni�ki ra�un" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER uporabni�ko_ime [ [ WITH ] mo�nost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je mo�nost lahko:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:189 msgid "define a new view" msgstr "definiraj nov pogled" #: sql_help.h:190 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS " "poizvedba" #: sql_help.h:193 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "pobri�i pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:194 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_na�rta" #: sql_help.h:197 msgid "define a cursor" msgstr "definiraj kurzor" #: sql_help.h:198 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:201 msgid "delete rows of a table" msgstr "izbri�i vrstice v tabeli" #: sql_help.h:202 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:205 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstrani agregatno funkcijo" #: sql_help.h:206 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove a cast" msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:210 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a conversion" msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a database" msgstr "odstrani bazo podatkov" #: sql_help.h:218 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE ime_baze" #: sql_help.h:221 msgid "remove a domain" msgstr "odstrani domeno" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:225 msgid "remove a function" msgstr "odstrani funkcijo" #: sql_help.h:226 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a user group" msgstr "odstrani uporabni�ko skupino" #: sql_help.h:230 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP ime_skupine" #: sql_help.h:233 msgid "remove an index" msgstr "odstrani indeks" #: sql_help.h:234 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstrani proceduralni jezik" #: sql_help.h:238 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an operator class" msgstr "odstrani operator class" #: sql_help.h:242 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator" msgstr "odstrani operator" #: sql_help.h:246 msgid "" "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR ime_operatorja ( levi_tip | NONE , desni_tip | NONE ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstrani prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:250 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a schema" msgstr "odstrani shemo" #: sql_help.h:254 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a sequence" msgstr "odstrani zaporedje" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a table" msgstr "odstrani tabelo" #: sql_help.h:262 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a trigger" msgstr "odstrani pro�ilec" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER ime_pro�ilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a data type" msgstr "odstrani podatkovni tip" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a database user account" msgstr "odstrani uporabni�ki ra�un" #: sql_help.h:274 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER uporabni�ko_ime" #: sql_help.h:277 msgid "remove a view" msgstr "odstrani pogled" #: sql_help.h:278 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:282 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:285 msgid "execute a prepared statement" msgstr "izvr�i pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:286 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE ime_na�rta [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:289 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "prika�i na�rt izvajanja za podano izjavo" #: sql_help.h:290 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek" #: sql_help.h:293 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja" #: sql_help.h:294 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n" "\n" "kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE �tevilo\n" " RELATIVE �tevilo\n" " �tevilo\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD �tevilo\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD �tevilo\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:297 msgid "define access privileges" msgstr "definiraj privilegije za dostop" #: sql_help.h:298 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" " TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " TO { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]" #: sql_help.h:301 msgid "create new rows in a table" msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli" #: sql_help.h:302 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }" #: sql_help.h:305 msgid "listen for a notification" msgstr "�akaj na obvestilo" #: sql_help.h:306 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ime" #: sql_help.h:309 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "nalo�i ali ponovno nalo�i deljeno knji�nico" #: sql_help.h:310 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'ime_datoteke'" #: sql_help.h:313 msgid "lock a table" msgstr "zakleni tabelo" #: sql_help.h:314 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN na�in_zaklepanja MODE ]\n" "\n" "kjer je na�in_zaklepanja lahko:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:317 msgid "position a cursor" msgstr "premakni kurzor" #: sql_help.h:318 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja" #: sql_help.h:321 msgid "generate a notification" msgstr "ustvari obvestilo" #: sql_help.h:322 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ime" #: sql_help.h:325 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "pripravi izjavo na izvr�itev" #: sql_help.h:326 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE ime_na�rta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava" #: sql_help.h:329 msgid "rebuild indexes" msgstr "ponovno ustvari indeks" #: sql_help.h:330 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]" #: sql_help.h:333 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost" #: sql_help.h:334 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET ime_parametra\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:337 msgid "remove access privileges" msgstr "odvzami privilegije za dostop" #: sql_help.h:338 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " FROM { uporabni�ko_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:342 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda" #: sql_help.h:346 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n" " [ OFFSET za�etek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n" "\n" "kjer je from_item lahko eden izmed:\n" "\n" " [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca " "[, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING " "( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { �tevilo | ALL } ]\n" " [ OFFSET za�etek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]" #: sql_help.h:353 msgid "change a run-time parameter" msgstr "spremeni vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:354 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | " "DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { �asovni_pas | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:357 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "nastavi vedenje omejitev znotraj trenutne transakcije" #: sql_help.h:358 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "" "SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:361 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (za�asni prevzem " "vloge drugega uporabnika)" #: sql_help.h:362 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabni�ko_ime\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:365 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" #: sql_help.h:369 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "prika�i vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:370 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW ime\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:374 msgid "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:377 msgid "empty a table" msgstr "izprazni tabelo" #: sql_help.h:378 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele" #: sql_help.h:381 msgid "stop listening for a notification" msgstr "prenehaj �akati na obvestilo" #: sql_help.h:382 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { ime | * }" #: sql_help.h:385 msgid "update rows of a table" msgstr "posodobi vrstice v tabeli" #: sql_help.h:386 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:389 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov" #: sql_help.h:390 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec " "[, ...] ) ] ]" msgid "Timing is on." msgstr "Merjenje �asa je vklju�eno." msgid "Timing is off." msgstr "Merjenje �asa je izklju�eno." #~ msgid "remove a user-defined data type" #~ msgstr "odstrni user-defined podatkovni tip" #~ msgid "RESET parameter" #~ msgstr "RESET parameter"
pgsql-patches by date: