> 5) We have been working for translating docs into Japanese using
> EUC_JP encoding. Converting to HTML is no problem, but we cannot
> get correct results for sgml-> RTF conversion at all. The
> translated docs are just not be able to read, showing random
> characters. It seems that openjade supports multibyte encodings at
> least according to their manuals, but I can not get it working. I
> have asked to dssslist but I have not gotten usefull helps yet.
Sorry you are seeing trouble. I missed seeing your traffic on the dsssl
list to which I am subscribed; which one are you using?
> A qustion comes to my mind: Is really sgml is an appropriate doc
> format for us? For me, LaTeX seems more handy. It can generate HTML
> using latex2html, and of course can produce beautiful hard copies
> AUTOMATICALLY for English and other languages including Japanese.
There is a difference between using techniques which markup content
(DocBook, XML, etc) as opposed to those which markup appearence (latex).
The "wave of the future" is content markup, for a variety of reasons,
unless of course the pundits are sadly mistaken and reaching beyond
their grasp. Which is a possibility ;)
I'll submit that the time I take tweaking output for hardcopy is no more
time that would be spent tweaking latex to get optimal appearance.
> BTW, I see some odd results from the 7.1 HTML docs. For example, in
> parser-stage.html,
> "Figure \ref{parsetree} shows the parse tree..."
> What is the "\ref{parsetree}"?
Looks sort of like latex, eh? :)
They are residual markup for graphics from Stephan's Master's Thesis
which were never transcribed from the originals (gifs?) to a usable
format.
Through disk crashes, system upgrades, and a failed backup device I
*may* no longer have his original tarball. Does anyone else?
- Thomas