----- Original Message -----
From: "Viktor Vislobokov" <vvislobokov@parma-telecom.ru>
Sent: March 10, 2005 3:40 AM
> Наконец-то я завёл wiki на
> http://www.linuxshare.ru/postgresql/wiki/
> Этот wiki самописный, так что могут быть и баги - кто найдёт свистите.
угу
> Перетащил словарь по переводу терминов.
> Нашёл новые непереведённые термины, о которых
> как раз хочется спросить в плане толкования,
> перевода.
>
> Итак:
> 1. Genetic Query Optimizer
> особо хочется понять как переводить genetic
Мммм, чем плох "Генетический Оптимизатор Запросов"?
Честно говоря других вариантов не вижу на ночь глядя...
> 2. TOAST (Oversized-Attribute Storage Technique)
> Как бы это перевести?
Вариации на тему:
Метод Хранения Атрибутов Сверх-Большого Размера (МХАСБР)
Способ Хранения Атрибутов Сверх-Большого Размера (СХАСБР)
Технология Хранения Атрибутов Сверх-Большого Размера (ТХАСБР)
Метод Хранения Полей Сверх-Большого Размера (МХПСБР)
Способ Хранения Полей Сверх-Большого Размера (СХПСБР)
Технология Хранения Полей Сверх-Большого Размера (ТХПСБР)
Не уверен что мне особо нравится что-то, но положим так сказать
начало. В .po файлах я пока просто оставлял абревиатуру:
"TOAST-таблица".
-с