Re: Spanish (es_ES) translation - Mailing list pgadmin-hackers

From Mariano Reingart
Subject Re: Spanish (es_ES) translation
Date
Msg-id 5aebd8250912270852q1f7d26b0s930cf515e5d0452f@mail.gmail.com
Whole thread Raw
In response to Re: Spanish (es_ES) translation  (Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>)
Responses Re: Spanish (es_ES) translation
Re: Spanish (es_ES) translation
List pgadmin-hackers
On Sun, Dec 27, 2009 at 6:18 AM, Guillaume Lelarge
<guillaume@lelarge.info> wrote:
> Le 27/12/2009 00:43, Mariano Reingart a écrit :
>> Attached are the pgadmin3.po and pgadmin3.mo files for spanish
>> language, with complete translation of new strings (10%).
>>
>
> Great, thanks. I commited your .po file. You should be at 100% right now.
>
>> CC'd is Diego Gil, who was the last maintainer.
>>
>> We're using a Pootle server for various PostgreSQL related
>> translations, so anyone can help:
>> http://pootle.arpug.com.ar/pootle/es/pgadmin3/
>>
>
> Oh OK. That's great. I never used Pootle. Does it make it that easy to
> translate?

It's like poedit but via web, more collaborative and distributed.
It make the translation and revision easier for a team.
For certain tasks and formats, it is a great tool.

At this time, we are just a couple of translators, but with Pootle we
think we can get more people involved, for faster and better quality
results.

I hope we could translate pgadmin3_website.po to spanish shortly.

Best regards
Mariano
http://www.arpug.com.ar/
http://www.sistemasgiles.com.ar/

pgadmin-hackers by date:

Previous
From: Guillaume Lelarge
Date:
Subject: Re: Ticket 119: handling opclass in dlgIndex
Next
From: Guillaume Lelarge
Date:
Subject: Re: Spanish (es_ES) translation