On 4/17/16 1:20 PM, Daniele Varrazzo wrote:
> Dealing with the Italian translation I've often been confronted with
> singular/plural messages whose singular version doesn't really sound
> good with a 1 in the message. E.g. in:
>
> msgid "I am drinking %d bottle of beer"
> msgid_plural "I am drinking %d bottles of beer"
>
> The singular version with the placeholder replaced by 1 ("sto bevendo
> 1 bottiglia di birra") is possibly worse than the plural version with
> 1 as number ("sto bevendo 1 bottiglie di birra"). The best translation
> would be "sto bevendo una bottiglia di birra" (not unlike English
> where sometimes "a/an" would be better than "1/one" sometimes,
> worsened by grammatical gender).
I don't think it's possible to accomplish that in a reasonable way.
--
Peter Eisentraut http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Remote DBA, Training & Services