SVN Commit by andreas: r4805 - trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES - Mailing list pgadmin-hackers
From | svn@pgadmin.org |
---|---|
Subject | SVN Commit by andreas: r4805 - trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES |
Date | |
Msg-id | 200512071104.jB7B4VP4022118@developer.pgadmin.org Whole thread Raw |
List | pgadmin-hackers |
Author: andreas Date: 2005-12-07 11:04:27 +0000 (Wed, 07 Dec 2005) New Revision: 4805 Modified: trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.mo trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po Log: Catalan update Modified: trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po =================================================================== --- trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po 2005-12-07 00:05:34 UTC (rev 4804) +++ trunk/pgadmin3/i18n/ca_ES/pgadmin3.po 2005-12-07 11:04:27 UTC (rev 4805) @@ -6,13 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgAdmin3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 00:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-09 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 12:03+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: pgAdmin Developers <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1269 @@ -21,6 +20,8 @@ "\n" "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d" msgstr "" +"\n" +"S'ha rebut la notificació asíncrona de '%s' del pid %d en segon pla" #: src/frm/frmQuery.cpp:1271 #, c-format @@ -29,6 +30,9 @@ "Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n" " Data: %s" msgstr "" +"\n" +"S'ha rebut la notificació asíncrona de '%s' del pid %d en segon pla\n" +" Dades: %s" #: src/main/dlgClasses.cpp:503 msgid "" @@ -102,9 +106,8 @@ msgstr "REMOVE <NomServei>\n" #: src/schema/pgRole.cpp:134 -#, fuzzy msgid " Retrieving Role owned objects" -msgstr "Recuperant els objectes de l'usuari" +msgstr "Recuperant objectes de Rol" #: src/schema/pgTablespace.cpp:39 msgid " Retrieving tablespace usage" @@ -174,19 +177,19 @@ #: src/frm/frmQuery.cpp:1285 #, c-format msgid "%s (%d asynchronous notifications received)." -msgstr "" +msgstr "%s (s'han rebut %d notificacions asíncrones)." #: src/base/pgConnBase.cpp:259 #: src/base/pgConnBase.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s:%d" -msgstr " - %s a %s (%s:%d)" +msgstr "%s a %s:%d" #: src/base/pgConnBase.cpp:257 #: src/base/pgConnBase.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on <localpipe>" -msgstr "conducte local" +msgstr "%s al <conducte local>" #: src/frm/frmAbout.cpp:69 msgid "&About..." @@ -311,9 +314,8 @@ msgstr "&Exporta" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&FK Index check" -msgstr "Nom de l'índex FK" +msgstr "Comprova l'índex &FK" #: src/frm/frmConfig.cpp:147 #: src/frm/frmMain.cpp:233 @@ -512,7 +514,7 @@ #: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 #, c-format msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" -msgstr "" +msgstr "-- Execució duplicada utilitzant el cluster \"%s\", com %ld\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1035 msgid "-- Executing query:\n" @@ -749,9 +751,8 @@ msgstr "<html><body>Carregant %s</body></html>" #: src/frm/frmQuery.cpp:204 -#, fuzzy msgid "<new connection>" -msgstr "Permetre connexions?" +msgstr "<nova connexió>" #: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 msgid "<new sequence>" @@ -800,7 +801,7 @@ #: src/frm/frmQuery.cpp:752 msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?" -msgstr "" +msgstr "S'està executant una consulta. La vols cancel·lar?" #: src/frm/frmStatus.cpp:910 #: src/frm/frmStatus.cpp:914 @@ -829,11 +830,11 @@ #: standard input:589 msgid "ANALYZE base threshold" -msgstr "" +msgstr "ANALYZE llindar base" #: standard input:591 msgid "ANALYZE scale factor" -msgstr "" +msgstr "ANALYZE factor d'escala" msgid "AND" msgstr "AND" @@ -1079,9 +1080,8 @@ #: src/frm/frmStatus.cpp:921 #: src/frm/frmStatus.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?" -msgstr "Segur que vols aturar el(s) procés(sos) del servidor seleccionat?" +msgstr "Segur que vols confirmar les transaccions seleccionades?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?" @@ -1107,27 +1107,23 @@ #: src/dlg/dlgTable.cpp:910 #: src/dlg/dlgTable.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?" -msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?" +msgstr "Segur que vols esborrar la columna seleccionada?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:993 #: src/dlg/dlgTable.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?" -msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?" +msgstr "Segur que vols esborrar la restricció seleccionada?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:835 #: src/dlg/dlgTable.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?" -msgstr "Segur que vols esborrar les files seleccionades?" +msgstr "Segur que vols esborrar la taula seleccionada?" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 #: src/frm/frmStatus.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?" -msgstr "Segur que vols cancel·lar la(es) consulta(es) seleccionada(es)?" +msgstr "Segur que vols tornar enrera les transaccions seleccionades?" #: src/dlg/dlgServer.cpp:431 msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?" @@ -1282,31 +1278,28 @@ msgstr "Cache" #: standard input:396 -#, fuzzy msgid "Can create database objects" -msgstr "L'usuari pot crear bases de dades" +msgstr "Pot crear objectes de la base de dades" #: standard input:397 -#, fuzzy msgid "Can create roles" -msgstr "L'usuari pot crear altres usuaris" +msgstr "Pot crear rols" #: standard input:373 msgid "Can forward" msgstr "Es pot enviar" #: standard input:389 -#, fuzzy msgid "Can login" -msgstr "Cancel·lant." +msgstr "Pot entrar" #: src/schema/pgRole.cpp:246 msgid "Can login?" -msgstr "" +msgstr "Pot entrar?" #: standard input:398 msgid "Can modify catalog directly" -msgstr "" +msgstr "Pot modificar el catàleg directament" msgid "Can't add another column to the query." msgstr "No es pot afegir un altre camp a la consulta." @@ -1504,9 +1497,8 @@ msgstr "Comprova l'estat del servidor" #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Checks existence of foreign key indexes" -msgstr "Comprova indexos de Clau Estrangera a %s %s" +msgstr "Comprova l'existència d'indexos de Clau Estrangera" #: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 msgid "Child columns" @@ -1575,9 +1567,9 @@ #: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 #: src/schema/pgTable.cpp:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cluster \"%s\", set %ld" -msgstr "Clustered" +msgstr "Cluster \"%s\", amb valor %ld" #: standard input:304 msgid "Cluster name" @@ -1635,9 +1627,8 @@ #: src/slony/slNode.cpp:200 #: src/slony/slNode.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Comentari" +msgstr "Ordre" #: src/agent/dlgJob.cpp:81 #: src/agent/dlgJob.cpp:85 @@ -1706,14 +1697,13 @@ msgstr "Comentari" #: standard input:870 -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Comentari" +msgstr "Confirma" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 #: src/frm/frmStatus.cpp:925 msgid "Commit transaction?" -msgstr "" +msgstr "Confirmes la transacció?" #: src/schema/pgOperator.cpp:126 #: standard input:289 @@ -1766,12 +1756,11 @@ #: src/slony/slPath.cpp:81 #: standard input:336 msgid "Connect info" -msgstr "Informació de connexió" +msgstr "Informació de conn." #: standard input:545 -#, fuzzy msgid "Connect now" -msgstr "Informació de connexió" +msgstr "Connecta ara" #: standard input:52 #: input:513 @@ -2045,14 +2034,12 @@ msgstr "Crea un nou Cast." #: src/schema/pgCheck.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Create a new Check constraint." -msgstr "Afegeix una nova Restricció Check." +msgstr "Crea una nova Restricció Check." #: src/schema/pgColumn.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Create a new Column." -msgstr "Crea un nou Domini." +msgstr "Crea una nova Columna." #: src/schema/pgConversion.cpp:143 msgid "Create a new Conversion." @@ -2067,33 +2054,29 @@ msgstr "Crea un nou Domini." #: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Create a new Foreign Key constraint." -msgstr "Crea una nova Funció de Trigger." +msgstr "Crea una nova restricció de Clau Estrangera." #: src/schema/pgFunction.cpp:424 msgid "Create a new Function." msgstr "Crea una nova Funció." #: src/schema/pgRole.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Create a new Group Role." -msgstr "Crea un nou Grup." +msgstr "Crea un nou Rol de Grup." #: src/schema/pgGroup.cpp:150 msgid "Create a new Group." msgstr "Crea un nou Grup." #: src/schema/pgIndex.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Create a new Index." -msgstr "Crea un nou node" +msgstr "Crea un nou Índex" msgid "Create a new Job" msgstr "Crea un nou Treball." #: src/agent/pgaJob.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Create a new Job." msgstr "Crea un nou Treball." @@ -2102,19 +2085,16 @@ msgstr "Crea un nou Llenguatge." #: src/slony/slListen.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Create a new Listen." -msgstr "Crea una nova Vista." +msgstr "Crea un nou Escolta." #: src/schema/pgRole.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Create a new Login Role." -msgstr "Crea una nova Regla." +msgstr "Crea una nova Entrada de Rol." #: src/slony/slNode.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Create a new Node." -msgstr "Crea un nou node" +msgstr "Crea un nou Node." #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 msgid "Create a new Operator Class." @@ -2125,21 +2105,18 @@ msgstr "Crea un nou Operador." #: src/slony/slPath.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Create a new Path." -msgstr "Crea un nou Cast." +msgstr "Crea un nou Camí." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Create a new Primary Key constraint." -msgstr "Crea una Clau Primària." +msgstr "Crea una nova restricció de Clau Primària." #: src/schema/pgFunction.cpp:440 msgid "Create a new Procedure." msgstr "Crea un nou Procediment." #: src/slony/slSet.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Create a new Replication Set." msgstr "Crea un nou Conjunt de Rèplica" @@ -2148,9 +2125,8 @@ msgstr "Crea una nova Regla." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Create a new Schedule." -msgstr "Crea un nou Esquema" +msgstr "Crea un nou Esquema." #: src/schema/pgSchema.cpp:269 msgid "Create a new Schema." @@ -2166,19 +2142,16 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:1052 #: src/schema/pgServer.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Create a new Server registration." -msgstr "Crea una nova connexió de servidor." +msgstr "Crea una nou registre de servidor." #: src/agent/pgaStep.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Create a new Step." msgstr "Crea un nou Pas." #: src/slony/slSubscription.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Create a new Subscription." -msgstr "Crea una nova Subscripció" +msgstr "Crea una nova Subscripció." #: src/schema/pgTable.cpp:712 #: src/slony/slTable.cpp:175 @@ -2194,18 +2167,16 @@ msgstr "Crea una nova Funció de Trigger." #: src/schema/pgTrigger.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Create a new Trigger." -msgstr "Crea una nova Funció de Trigger." +msgstr "Crea un nou Trigger." #: src/schema/pgType.cpp:247 msgid "Create a new Type." msgstr "Crea un nou Tipus." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Create a new Unique constraint." -msgstr "Afegeix una nova Restricció Unique." +msgstr "Crea una nova restricció Unique." #: src/schema/pgUser.cpp:297 msgid "Create a new User." @@ -2240,9 +2211,8 @@ msgstr "Crea un nou Pas." #: src/schema/pgRole.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Create roles?" -msgstr "Crea bases de dades?" +msgstr "Crea rols?" #: src/agent/pgaJob.cpp:90 #: standard input:243 @@ -2303,7 +2273,7 @@ #: standard input:585 msgid "Custom autovacuum" -msgstr "" +msgstr "Autovacuum personalitzat" msgid "Custom schedule" msgstr "Esquema personalitzat" @@ -2773,7 +2743,7 @@ #: src/frm/frmHint.cpp:124 msgid "Enabling autovacuum recommended" -msgstr "" +msgstr "Es recomana habilitar l'autovacuum" #: src/schema/pgDatabase.cpp:405 #: standard input:75 @@ -2860,18 +2830,16 @@ msgstr "Incidència" #: src/slony/slNode.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Event No" -msgstr "Incidència" +msgstr "Incidència No" #: standard input:614 msgid "Events" msgstr "Incidències" #: src/slony/slNode.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Events pending" -msgstr "Descendent" +msgstr "Incidències pendents" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:334 msgid "Every day" @@ -3197,7 +3165,7 @@ #: src/frm/frmStatus.cpp:135 msgid "Global ID" -msgstr "" +msgstr "ID Global" #: standard input:752 msgid "Grant Wizard" @@ -3226,14 +3194,12 @@ msgstr "ID de grup" #: src/schema/pgRole.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Group Role" -msgstr "ID de grup" +msgstr "Rol de Grup" #: src/schema/pgRole.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Group Roles" -msgstr "Grups" +msgstr "Rols de Grup" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:203 @@ -3259,9 +3225,8 @@ msgstr "Handler" #: src/slony/slNode.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Hanging event" -msgstr "Darrera incidència" +msgstr "Penjar incidència" #: standard input:571 msgid "Has OIDs" @@ -3348,7 +3313,7 @@ #: src/agent/pgaJob.cpp:88 #: standard input:242 msgid "Host agent" -msgstr "Agent del servidor central" +msgstr "Agent del servidor" #: src/schema/pgServer.cpp:804 #: src/schema/pgServer.cpp:809 @@ -3522,18 +3487,16 @@ msgstr "Hereta de les taules" #: standard input:394 -#, fuzzy msgid "Inherits rights from parent roles" -msgstr "Hereta de les taules" +msgstr "Hereta els drets dels rols pares" #: src/schema/pgTable.cpp:452 msgid "Inherits tables" msgstr "Hereta taules" #: src/schema/pgRole.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Inherits?" -msgstr "Heretat" +msgstr "Hereta?" msgid "Initial DB" msgstr "BBDD Inicial" @@ -3620,7 +3583,7 @@ #: standard input:301 msgid "Join existing cluster" -msgstr "Unir-se al cluster existent" +msgstr "Unir a cluster existent" #: src/schema/pgOperator.cpp:128 #: standard input:288 @@ -3786,17 +3749,15 @@ #: src/slony/slSet.cpp:209 msgid "Lock XXID" -msgstr "" +msgstr "Bloca XXID" #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Lock a replication set against updates." -msgstr "Mou el conjunt de rèplica a un node diferent" +msgstr "Bloca un conjunt de rèplica contra les actualitzacions" #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Lock set" -msgstr "Tancaments" +msgstr "Tanca conjunt" #: standard input:866 msgid "Locks" @@ -3816,9 +3777,8 @@ msgstr "Fitxers de registre (*.log)|*.log|Tots els fitxers (*.*)|*.*" #: src/slony/slNode.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Log spooler" -msgstr "Entrada" +msgstr "Gestor de coes de registres" #: standard input:872 msgid "Logfile" @@ -3838,14 +3798,12 @@ msgstr "Registre" #: src/schema/pgRole.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Login Role" -msgstr "Fitxer de registre" +msgstr "Rol d'entrada" #: src/schema/pgRole.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Login Roles" -msgstr "Fitxer de registre" +msgstr "Rols d'entrada" #: standard input:651 msgid "MAIN" @@ -3867,20 +3825,17 @@ msgstr "Manteniment" #: standard input:540 -#, fuzzy msgid "Maintenance DB" -msgstr "Manteniment" +msgstr "BBDD de manteniment" #: src/schema/pgServer.cpp:837 #: src/schema/pgServer.cpp:857 -#, fuzzy msgid "Maintenance database" -msgstr "Manteniment" +msgstr "Base de dades de manteniment" #: src/schema/pgDatabase.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Maintenance database can't be dropped." -msgstr "La base de dades inicial no se pot eliminar." +msgstr "La base de dades de manteniment no se pot eliminar." #: standard input:776 msgid "Maintenance operation" @@ -3990,7 +3945,7 @@ #: src/schema/pgObject.cpp:850 msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "Falta informació" #: src/frm/frmStatus.cpp:125 msgid "Mode" @@ -4041,9 +3996,8 @@ msgstr "Ajunta Múltiples Columnes" #: src/schema/pgTable.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Multiple clusters" -msgstr "Ajunta Múltiples Columnes" +msgstr "Clusters Múltiples" #: standard input:141 #: input:147 @@ -4145,9 +4099,8 @@ msgstr "Nou Cast" #: src/schema/pgCheck.cpp:147 -#, fuzzy msgid "New Check" -msgstr "Check" +msgstr "Nou Check" msgid "New Check Constraint" msgstr "Nova Restricció Check" @@ -4181,9 +4134,8 @@ msgstr "Nou Grup" #: src/schema/pgRole.cpp:377 -#, fuzzy msgid "New Group Role" -msgstr "Nou Grup" +msgstr "Nou Grup de Rol" #: src/schema/pgIndex.cpp:361 msgid "New Index" @@ -4202,9 +4154,8 @@ msgstr "Nou Escolta" #: src/schema/pgRole.cpp:368 -#, fuzzy msgid "New Login Role" -msgstr "Nova Regla" +msgstr "Nova Entrada de Rol" #: src/slony/slNode.cpp:370 msgid "New Node" @@ -4260,9 +4211,8 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:1052 #: src/schema/pgServer.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "New Server Registration" -msgstr "Configuració del servidor" +msgstr "Nou Registre de Servidor" #: src/slony/slCluster.cpp:382 msgid "New Slony-I Cluster" @@ -4858,19 +4808,16 @@ "en el servidor %s (%s)" #: src/slony/dlgRepPath.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Please provide dbname in connect info." -msgstr "Per favor, especifica informació del nom de la base de dades." +msgstr "Per favor, especifica el nom de la base de dades dins la informació de connexió." #: src/slony/dlgRepPath.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Please provide host in connect info." -msgstr "Si us plau, especifica informació del servidor central." +msgstr "Per favor, especifica el servidor central dins la informació de connexió." #: src/slony/dlgRepPath.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Please provide user in connect info." -msgstr "Si us plau, especifica informació d'usuari." +msgstr "Per favor, especifica l'usuari dins la informació de connexió." #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654 msgid "Please select a cluster name." @@ -5260,7 +5207,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:437 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publicat" #: src/frm/frmStatus.cpp:118 #: src/frm/frmStatus.cpp:130 @@ -5519,21 +5466,18 @@ #: src/dlg/dlgTable.cpp:910 #: src/dlg/dlgTable.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Remove column?" -msgstr "Columna del sistema?" +msgstr "Elimina la columna?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:993 #: src/dlg/dlgTable.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Remove constraint?" -msgstr "Restricció" +msgstr "Elimina la restricció?" #: src/dlg/dlgTable.cpp:835 #: src/dlg/dlgTable.cpp:837 -#, fuzzy msgid "Remove table?" -msgstr "Taula del sistema?" +msgstr "Elimina la taula?" #: standard input:114 msgid "Remove the selected sort column." @@ -5543,13 +5487,12 @@ #: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484 #, fuzzy msgid "Replace text" -msgstr "Rèplica" +msgstr "Replicat" #: src/schema/pgTable.cpp:440 #: src/schema/pgTable.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Replicated" -msgstr "Rèplica" +msgstr "Replicat" #: src/frm/frmMain.cpp:167 #: src/slony/slCluster.cpp:408 @@ -5676,28 +5619,25 @@ msgstr "Regla" #: standard input:393 -#, fuzzy msgid "Role Privileges" -msgstr "Privilegis" +msgstr "Privilegis de Rol" #: standard input:400 -#, fuzzy msgid "Role membership" -msgstr "no membre" +msgstr "membre de Rol" #: standard input:387 -#, fuzzy msgid "Role name" -msgstr "Nom del fitxer" +msgstr "Nom de rol" #: standard input:871 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Desfer canvis" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 #: src/frm/frmStatus.cpp:947 msgid "Rollback transaction?" -msgstr "" +msgstr "Tornar enrera la transacció?" #: standard input:873 msgid "Rotate" @@ -5933,9 +5873,8 @@ msgstr "Selecciona una base de dades amb un cluster Slony-I instal·lat." #: src/frm/frmOptions.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Select directory with Slony-I creation scripts" -msgstr "Selecciona un servidor amb un cluster Slony-I instal·lat." +msgstr "Selecciona un directori amb seqüències de creació de Slony-I" #: src/frm/frmExport.cpp:267 msgid "Select export filename" @@ -6063,7 +6002,7 @@ #: src/slony/slSet.cpp:276 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Configura" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71 msgid "Set by session parameters" @@ -6157,7 +6096,7 @@ #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934 msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading." -msgstr "" +msgstr "S'està executant un procés Slon en el node; atura'l abans d'actualitzar." #: src/slony/slCluster.cpp:382 msgid "Slony-I Cluster" @@ -6168,9 +6107,8 @@ msgstr "Seqüència de creació de Slony-I no disponible; només la unió és possible." #: standard input:799 -#, fuzzy msgid "Slony-I path" -msgstr "Cluster Slony-I" +msgstr "Camí de Slony-I" #: standard input:9 msgid "Sort Operator" @@ -6298,15 +6236,13 @@ msgstr "Emmagatzematge" #: standard input:53 -#, fuzzy msgid "Store password" -msgstr "amb contrasenya" +msgstr "Desa la contrasenya" #: src/schema/pgServer.cpp:839 #: src/schema/pgServer.cpp:859 -#, fuzzy msgid "Store password?" -msgstr "Amb contrasenya?" +msgstr "Desa la contrasenya?" #: standard input:167 msgid "Strict" @@ -6342,9 +6278,8 @@ msgstr "Diumenge" #: standard input:395 -#, fuzzy msgid "Superuser" -msgstr "Superusuari?" +msgstr "Superusuari" #: standard input:670 msgid "Superuser (can create users)" @@ -6590,6 +6525,8 @@ "The autovacuum backend process is not running.\n" "It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'." msgstr "" +"El procés en segon pla autovacuum no s'està executant.\n" +"Se recomana habilitar-ho posant 'stats_start_collector', 'stats_row_level' i 'autovacuum' a 'on'." #: src/frm/frmConfig.cpp:332 msgid "" @@ -6644,13 +6581,15 @@ "The pg_autovacuum backend process is not running.\n" "It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'." msgstr "" +"El procés en segon pla pg_autovacuum no s'està executant.\n" +"Se recomana habilitar-ho posant 'stats_start_collector', 'stats_row_level' i 'autovacuum' a 'on'." msgid "The port number the server is listening on." msgstr "El número del port en que el servidor està escoltant." #: src/schema/pgObject.cpp:849 msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!" -msgstr "" +msgstr "L'oid de l'esquema no es pot trobar, per favor refresca tots els esquemes!" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:334 @@ -6679,6 +6618,8 @@ "There are %ld event acknowledgements outstanding.\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Hi ha %ld succés de reconeixement excepcionals.\n" +"Vols continuar de totes formes?" #: src/schema/pgServer.cpp:247 msgid "" @@ -6781,9 +6722,8 @@ msgstr "Temps total d'execució de la consulta:" #: standard input:869 -#, fuzzy msgid "Transactions" -msgstr "Funcions" +msgstr "Transaccions" #: src/frm/frmMain.cpp:726 msgid "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed" @@ -6954,12 +6894,11 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 msgid "Unlock a replication set and re-allow updates." -msgstr "" +msgstr "Desbloca un conjunt de duplicats i torna a permetre actualitzacions." #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Unlock set" -msgstr "Blocs encertats" +msgstr "Desbloca conjunt" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 msgid "Unsaved data" @@ -6984,9 +6923,8 @@ msgstr "Actualitza node" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 -#, fuzzy msgid "Upgrade node to newest replication software version." -msgstr "Actualitza el node a una versió de la funció més nova." +msgstr "Actualitza el node a una versió del programari de rèplica més nova." #: xtra/pgagent/unix.cpp:25 #: xtra/pgagent/win32.cpp:342 @@ -7015,9 +6953,8 @@ #: input:631 #: input:671 #: input:690 -#, fuzzy msgid "Use replication" -msgstr "Rèplica" +msgstr "Utilitza rèpliques" #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103 #: src/frm/frmStatus.cpp:111 @@ -7079,16 +7016,15 @@ #: standard input:588 msgid "VACUUM base threshold" -msgstr "" +msgstr "VACUUM llindar base" #: standard input:592 msgid "VACUUM cost delay" -msgstr "" +msgstr "VACUUM retard del cost" #: standard input:593 -#, fuzzy msgid "VACUUM cost limit" -msgstr "opcions de VACUUM" +msgstr "VACUUM límit de cost" #: standard input:780 msgid "VACUUM options" @@ -7096,7 +7032,7 @@ #: standard input:590 msgid "VACUUM scale factor" -msgstr "" +msgstr "VACUUM factor d'escala" #: standard input:163 msgid "VOLATILE" @@ -7104,7 +7040,7 @@ #: standard input:584 msgid "Vacuum settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de vacuum" #: standard input:118 msgid "Validate" @@ -7376,9 +7312,8 @@ msgstr "int4" #: src/slony/slListen.cpp:165 -#, fuzzy msgid "listens" -msgstr "Escolta" +msgstr "escolta" #: src/frm/frmStatus.cpp:318 #: src/schema/pgServer.cpp:903 @@ -7392,9 +7327,8 @@ msgstr "membre" #: standard input:404 -#, fuzzy msgid "member in" -msgstr "membre" +msgstr "membre de" msgid "monthly" msgstr "mensualment" @@ -7411,9 +7345,8 @@ msgstr "cap" #: src/slony/slNode.cpp:208 -#, fuzzy msgid "not active" -msgstr "no comptabilitzats" +msgstr "no actiu" #: src/schema/pgTable.cpp:424 msgid "not counted" @@ -7430,9 +7363,8 @@ msgstr "no membre" #: standard input:403 -#, fuzzy msgid "not member in" -msgstr "no membre" +msgstr "no membre de" #: src/schema/pgServer.cpp:851 #: src/schema/pgServer.cpp:871 @@ -7476,9 +7408,8 @@ msgstr "Consulta pgAdmin III" #: src/agent/pgaJob.cpp:274 -#, fuzzy msgid "pgAgent Job" -msgstr "Agent" +msgstr "Treball pgAgent" #: xtra/pgagent/win32.cpp:454 msgid "pgAgent Service" @@ -7523,9 +7454,8 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:851 #: src/schema/pgServer.cpp:871 -#, fuzzy msgid "running" -msgstr "Executant" +msgstr "executant" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68 msgid "set by Override" @@ -7535,9 +7465,8 @@ msgstr "single" #: standard input:544 -#, fuzzy msgid "store password" -msgstr "amb contrasenya" +msgstr "desa contrasenya" msgid "template1" msgstr "template1"
pgadmin-hackers by date: