Alvaro Herrera <alvherre@commandprompt.com> writes:
> Tom Lane wrote:
>> At first that sounded like an ideal answer, but I can see a gotcha:
>> suppose the translation's author's name contains some characters that
>> don't convert to the database encoding. I suppose that would result in
>> failure, when we'd prefer it not to. A single-purpose string could be
>> documented as "whatever you translate this to should be pure ASCII,
>> never mind if it's sensible".
> One problem with this idea is that it may be hard to coerce gettext into
> putting a particular string at the top of the file :-(
I doubt we can, which is why the documentation needs to tell translators
about it.
regards, tom lane