Typo in Chinese translation: "转移" should be "转义" - Mailing list pgsql-bugs

From elodie
Subject Typo in Chinese translation: "转移" should be "转义"
Date
Msg-id tencent_6601C03411D4213CB0A3C11C884F27CA9605@qq.com
Whole thread
Responses Re: Typo in Chinese translation: "转移" should be "转义"
List pgsql-bugs
Hi there,

Just find a typo in PG18 Chinese translation for the hint message about escape string syntax.

Environment:
- PostgreSQL version: 18.0
- OS: Windows 10 x64
- Setting: lc_messages = 'zh_CN'

Steps to reproduce:
-----------------------------------------------------------------
psql (18.0)
输入 "help" 来获取帮助信息.

postgres=# SET standard_conforming_strings = off;
SET
postgres=# INSERT INTO tb1 (c) VALUES ('a\O\0');
警告:  在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符
第1行INSERT INTO tb1 (c) VALUES ('a\O\0');
                                 ^
提示:  对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\r\n'.
错误:  无效的 "UTF8" 编码字节顺序: 0x00
-----------------------------------------------------------------

The hint message displays:
  提示: 对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\r\n'.

Expected (correct translation):
  提示: 对转义字符使用转义字符串语法,例如 E'\r\n'.

The source message is:
  "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\r\n'."

"转移" is a typo. The correct word should be "转义" (escape).


Thanks and Best Regards!

Elodie Fu

pgsql-bugs by date:

Previous
From: "elodie"
Date:
Subject: Re: Chinese translations not applied correctly on PostgreSQL 18 Windows
Next
From: Michael Paquier
Date:
Subject: Re: BUG #19457: RE: pgp_sym_encrypt silently accepts non-FIPS ciphers (bf, cast5, 3des) when OpenSSL is in FIPS mod