On Wed, Feb 04, 2026 at 03:44:05PM +0100, Peter Eisentraut wrote:
> On 03.02.26 16:28, Nathan Bossart wrote:
>> + detail = psprintf(_("The password for role \"%s\" will expire in "
>> + INT64_FORMAT " day(s), " INT64_FORMAT
>> + " hour(s), " INT64_FORMAT " minute(s)."),
>> + role, days, hours, minutes);
>
> You cannot use INT64_FORMAT inside translatable messages. But you can use
> PRId64.
Ah, I didn't know that. Is this documented anywhere? I skimmed through
our message-writing guidelines [0] but didn't see any mention of this.
> Using the type TimestampTz for what are essentially interval/duration
> quantities is a bit weird and confusing. So maybe another placeholder would
> be more appropriate.
Sure.
> That said, I find writing plurals with "(s)" kind of lame. It's not a good
> look.
>
> It's a bit difficult to do this correctly when you have three separate
> values in one string. I would consider for example just showing the number
> of days if the value is larger than one day, number hours if it's larger
> than one hour, else minutes. I don't think you need minute-precision when
> the expiration time is several days out.
I think we still have the problem with plurals if we go this route, and
IIUC there isn't a good way to do something like errmsg_plural() here since
we are just saving the message for later. I'm skeptical it's worth adding
new translatable-plural handling functionality for this.
> Alternatively, just print the actual expiration timestamp.
That crossed my mind, but I worried about timezone/formatting questions,
and I haven't found any examples of putting a timestamp in an error message
like this. Is it acceptable to use pg_strftime() in a translated string?
[0] https://www.postgresql.org/docs/devel/nls-programmer.html#NLS-GUIDELINES
--
nathan