SVN Commit by dpage: r4640 - trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR - Mailing list pgadmin-hackers

From svn@pgadmin.org
Subject SVN Commit by dpage: r4640 - trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR
Date
Msg-id 200511020846.jA28kIw0003596@developer.pgadmin.org
Whole thread Raw
List pgadmin-hackers
Author: dpage
Date: 2005-11-02 08:46:18 +0000 (Wed, 02 Nov 2005)
New Revision: 4640

Modified:
   trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.mo
   trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po
Log:
Updated French translation from Raph.

Modified: trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po
===================================================================
--- trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po    2005-11-02 00:34:11 UTC (rev 4639)
+++ trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po    2005-11-02 08:46:18 UTC (rev 4640)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: pgAdmin3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-13 11:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:17+0100\n"
 "Last-Translator: Raphaël Enrici <blacknoz@club-internet.fr>\n"
 "Language-Team: pgAdmin <jm.poure@freesurf.fr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,18 +107,16 @@
 msgstr " REMOVE <nom-du-service>\n"

 #: src/schema/pgRole.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid " Retrieving Role owned objects"
-msgstr "Interrogation en cours de la configuration du serveur."
+msgstr "Récupération des objets attribués au Role"

 #: src/schema/pgTablespace.cpp:39
 msgid " Retrieving tablespace usage"
 msgstr "Rappatriement du taux d'utilisation des tablespace"

 #: src/schema/pgUser.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid " Retrieving user owned objects"
-msgstr "Interrogation en cours de la configuration du serveur."
+msgstr "Récupération des objets attribués à l'utilisateur"

 #: xtra/pgagent/unix.cpp:26
 msgid " [options] <connect-string>\n"
@@ -193,9 +191,9 @@
 msgstr "%s sur %s:%d"

 #: src/base/pgConnBase.cpp:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on <localpipe>"
-msgstr "Local"
+msgstr "%s sur <localpipe>"

 #: src/frm/frmAbout.cpp:69
 msgid "&About..."
@@ -352,9 +350,8 @@
 # standard
 # standard
 #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "&FK Index check"
-msgstr "Nome de l'index de clé étrangère (FK)"
+msgstr "Vérifier l'index de clé étrangère (&FK)"

 #: src/frm/frmConfig.cpp:147
 #: src/frm/frmMain.cpp:233
@@ -367,9 +364,8 @@
 msgstr "Chercher\tCtrl-F (&F)"

 #: standard input:758
-#, fuzzy
 msgid "&Fix it!"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Le &Fixer (corriger)!"

 #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260
 msgid "&Grant Wizard"
@@ -566,10 +562,11 @@
 msgid ","
 msgstr ","

+# reste "set %ld" à traduire ou pas...
 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:626
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- Execution répliquée en utilisant le cluster \"%s\", set %ld\n"

 #: src/frm/frmQuery.cpp:1009
 msgid "-- Executing query:\n"
@@ -1119,16 +1116,16 @@

 #: standard input:303
 msgid "Admin Node"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud Admin"

 #: src/slony/slCluster.cpp:298
 #: src/slony/slCluster.cpp:302
 msgid "Admin node"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud Admin"

 #: src/slony/slCluster.cpp:301
 msgid "Admin node ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID du noeud Admin"

 # standard
 # standard
@@ -1772,14 +1769,12 @@
 msgstr "Effacer le contenu de la fenêtre"

 #: xtra/pgagent/connection.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Clearing all connections"
-msgstr "Autoriser les connexions ?"
+msgstr "Suppression de toutes les connexions"

 #: xtra/pgagent/connection.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Clearing inactive connections"
-msgstr "Créer connexion au serveur."
+msgstr "Suppression des connexions inactives"

 #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35
 msgid "Clearing zombies"
@@ -1790,13 +1785,12 @@
 # standard
 #: src/frm/frmStatus.cpp:113
 #: src/schema/pgServer.cpp:874
-#, fuzzy
 msgid "Client"
-msgstr "Alignement"
+msgstr "Client"

 #: standard input:195
 msgid "Client Access Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'accès client"

 # standard input:454
 # standard input:4
@@ -1833,15 +1827,13 @@

 # standard
 #: standard input:301
-#, fuzzy
 msgid "Cluster name"
-msgstr "Appartient à un cluster ?"
+msgstr "Nom du cluster"

 # standard
 #: standard input:211
-#, fuzzy
 msgid "Clustered"
-msgstr "Appartient à un cluster ?"
+msgstr "Clusterisé"

 #: src/schema/pgIndex.cpp:207
 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
@@ -1904,9 +1896,8 @@
 # standard
 #: src/slony/slNode.cpp:198
 #: src/slony/slNode.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr "Command"

 # standard
 # standard
@@ -1981,9 +1972,8 @@
 # standard
 # standard
 #: standard input:865
-#, fuzzy
 msgid "Commit"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr "Commit"

 #: src/frm/frmStatus.cpp:921
 msgid "Commit transaction?"
@@ -2221,14 +2211,18 @@
 "Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n"
 "Maybe your proxy option setting need adjustment."
 msgstr ""
+"Impossible de joindre le site web de pgAdmin.\n"
+"Cela peut être dû à un mauvais paramétrage de votre serveur mandataire (proxy)."

 #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146
 msgid "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this database?"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver la table 'pgagent.pga_job'. Avez-vous exécuté pgagent.sql sur cette base de données ?"

+# comprends pas... 'message source' = message d'origine ?
 #: xtra/pgagent/win32.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid "Could not open the message source registry key."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de récupérer la clé de registre du 'message source'"

 #: src/base/pgConnBase.cpp:103
 #, c-format
@@ -2311,7 +2305,7 @@

 #: xtra/pgagent/job.cpp:262
 msgid "Couldn't remove temporary directory: "
-msgstr ""
+msgstr "La suppression du répertoire temporaire a été impossible :"

 #: xtra/pgagent/job.cpp:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -2555,7 +2549,7 @@

 #: src/slony/slCluster.cpp:382
 msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un noveau cluster de réplication Slony-I"

 msgid "Create new Step"
 msgstr ""
@@ -2658,7 +2652,7 @@
 #: xtra/pgagent/win32.cpp:83
 #, c-format
 msgid "DEBUG: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG: %s\n"

 # standard input:209 standard input:262
 # standard input:8
@@ -2755,7 +2749,7 @@

 #: standard input:434
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours"

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:404
 #: standard input:488
@@ -2951,7 +2945,7 @@
 #: src/frm/frmHint.cpp:439
 #: src/frm/frmHint.cpp:443
 msgid "Display helpful hints on current object."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les trucs et astuces sur l'objet courant."

 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1314
 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1318
@@ -2989,11 +2983,11 @@

 #: standard input:805
 msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas afficher les trucs et astuces des guru; j'en suis un"

 #: standard input:756
 msgid "Do not show this hint again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus affichier cette astuce"

 msgid "Do you want to save changes?"
 msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder les modifications ?"
@@ -3096,7 +3090,7 @@
 #: xtra/pgagent/win32.cpp:90
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: %s\n"

 #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307
 #, c-format
@@ -3123,11 +3117,11 @@

 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:607
 msgid "Edit general server configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Editer le fichier de configuration générale du serveur."

 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285
 msgid "Edit server access configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Editer le fichier de configuration des accès au serveur."

 # standard
 # standard
@@ -3189,7 +3183,7 @@
 #: src/agent/pgaJob.cpp:201
 #: src/agent/pgaStep.cpp:169
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Horaire de fin"

 # standard input:337
 # standard input:3
@@ -3261,7 +3255,7 @@

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:492
 msgid "Error while joining replication cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la tentative de connexion au cluster de réplication"

 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur!"
@@ -3319,11 +3313,11 @@

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:333
 msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque jour"

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:228
 msgid "Every hour"
-msgstr ""
+msgstr "Chaque heure"

 # standard input:72
 # standard input:21
@@ -3393,7 +3387,7 @@

 #: src/frm/frmConfig.cpp:128
 msgid "Exit configuration tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sortir de l'utilitaire de configuration"

 #: src/frm/frmQuery.cpp:113
 msgid "Exit query window"
@@ -3517,7 +3511,7 @@

 #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117
 msgid "Failed to query jobs table!"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la requête sur la table des travaux!"

 #: src/schema/pgServer.cpp:230
 #, c-format
@@ -3550,12 +3544,12 @@

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
 msgid "Failover to backup node."
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la sauvegarde du noeud."

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:364
 #: standard input:478
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Février"

 msgid ""
 "File cannot be opened with this format.\n"
@@ -3703,7 +3697,7 @@

 #: src/frm/frmStatus.cpp:135
 msgid "Global ID"
-msgstr ""
+msgstr "Global ID"

 # standard
 #: standard input:748
@@ -3899,7 +3893,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:64
 #: standard input:490
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Heures"

 #: src/frm/frmHelp.cpp:273
 msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
@@ -3959,7 +3953,7 @@

 #: standard input:175
 msgid "INOUT"
-msgstr ""
+msgstr "INOUT"

 # standard input:207 standard input:260
 # standard input:6
@@ -4004,13 +3998,15 @@

 #: src/frm/frmHint.cpp:64
 msgid "Ident authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'authentification ident a échoué"

 #: src/frm/frmConfig.cpp:273
 msgid ""
 "If a malformed configuration is written to the server, it might show problems when restarting or reloading.\n"
 "Are you sure the configuration is correct?"
 msgstr ""
+"Si une configuration est erronée cela peut engendre des problèmes de redémarrage ou de rechargement.\n"
+"Etes vous certain que la configuration est correcte ?"

 # standard
 #: src/agent/pgaStep.cpp:119
@@ -4219,7 +4215,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:360
 #: standard input:477
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janvier"

 msgid "Job"
 msgstr "Tâche"
@@ -4251,7 +4247,7 @@

 #: standard input:298
 msgid "Join existing cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Se raccrocher à un cluster existant"

 # standard
 # standard
@@ -4263,12 +4259,12 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:384
 #: standard input:483
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juillet"

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:380
 #: standard input:482
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juin"

 # standard
 #: src/agent/pgaStep.cpp:58
@@ -4419,9 +4415,10 @@
 msgid "Link symbol"
 msgstr "Symbole de lien"

+# Ecoute ou ecouter ?
 #: src/slony/slListen.cpp:158
 msgid "Listen"
-msgstr ""
+msgstr "Ecouter"

 # standard
 #: standard input:105
@@ -4478,7 +4475,7 @@

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
 msgid "Lock a replication set against updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vérouiller un ensemble de réplication contre les mises à jour"

 # standard
 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
@@ -4502,7 +4499,7 @@

 #: src/frm/frmStatus.cpp:167
 msgid "Log entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée du journal"

 #: src/frm/frmOptions.cpp:312
 #: src/frm/frmQuery.cpp:510
@@ -4627,7 +4624,7 @@

 #: src/slony/slNode.cpp:150
 msgid "Max response time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps max de réponse"

 # standard input:388
 # standard input:14
@@ -4665,7 +4662,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:376
 #: standard input:481
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"

 #: src/slony/slSubscription.cpp:127
 #, fuzzy
@@ -4751,11 +4748,11 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:63
 #: standard input:491
 msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutes"

 #: src/schema/pgObject.cpp:850
 msgid "Missing information"
-msgstr ""
+msgstr "Information manquante"

 #: src/frm/frmStatus.cpp:125
 msgid "Mode"
@@ -4769,7 +4766,7 @@

 #: standard input:443
 msgid "Month Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours du mois"

 # standard
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:66
@@ -4795,7 +4792,7 @@

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
 msgid "Move replication set to different node"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'ensemble de réplication vers un autre noeud"

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
 #, fuzzy
@@ -4804,7 +4801,7 @@

 #: standard input:359
 msgid "Move set to other node"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer l'ensemble vers un autre noeud"

 msgid "Moved"
 msgstr "Déplacé"
@@ -5040,7 +5037,7 @@

 #: src/slony/slSet.cpp:276
 msgid "New Replication Set"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle ensemble de réplication"

 #: src/schema/pgRule.cpp:155
 msgid "New Rule"
@@ -5069,7 +5066,7 @@

 #: src/slony/slCluster.cpp:382
 msgid "New Slony-I Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau Cluster Slony-I"

 #: src/agent/pgaStep.cpp:217
 msgid "New Step"
@@ -5149,7 +5146,7 @@

 #: src/frm/frmConfig.cpp:402
 msgid "No configuration setting detected that appears doubtful."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun paramètre de configuration ne semble suspect."

 #: src/base/pgConnBase.cpp:438
 msgid "No connection to database."
@@ -5166,7 +5163,7 @@

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:295
 msgid "No node available to move this set to."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun noeud disponible pour déplacer cet ensemble."

 # standard
 #: standard input:716
@@ -5176,7 +5173,7 @@

 #: src/slony/dlgRepListen.cpp:130
 msgid "No path to any provider node; add proper path."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de chemin vers un noeud fournisseur; ajoutez un chemin adéquat."

 #: src/frm/frmMain.cpp:308
 #: src/main/events.cpp:254
@@ -5381,7 +5378,7 @@

 #: standard input:174
 msgid "OUT"
-msgstr ""
+msgstr "OUT"

 # standard
 # standard
@@ -5394,7 +5391,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:396
 #: standard input:486
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octobre"

 #: src/schema/pgDatabase.cpp:416
 #, fuzzy
@@ -5483,7 +5480,7 @@

 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
 msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir postgresql.conf dans l'éditeur de configuration."

 #: src/frm/frmConfig.cpp:253
 #, fuzzy
@@ -5497,11 +5494,11 @@

 #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
 msgid "Open pg_hba.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir pg_hba.conf"

 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
 msgid "Open postgresql.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir postgresql.conf"

 #: src/frm/frmQuery.cpp:803
 msgid "Open query file"
@@ -5817,7 +5814,7 @@

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:296
 msgid "Please select node to move this replication set to."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de sélectionenr le noeud surlequel l'ensemble de réplication doit être déplacé."

 #: src/slony/dlgRepListen.cpp:131
 #, fuzzy
@@ -6030,7 +6027,7 @@

 #: xtra/pgagent/win32.cpp:395
 msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - "
-msgstr ""
+msgstr "Agent de planification PostgreSQL"

 # standard
 # standard
@@ -6189,7 +6186,7 @@
 #: src/slony/slListen.cpp:84
 #: src/slony/slSubscription.cpp:121
 msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Fournisseur"

 # standard
 # standard
@@ -6201,7 +6198,7 @@

 #: src/schema/pgTable.cpp:437
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publié"

 # standard
 # standard
@@ -6359,15 +6356,15 @@
 #: standard input:320
 #: input:368
 msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Récepteur"

 #: src/slony/slSubscription.cpp:123
 msgid "Receiver ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Récepteur"

 #: src/slony/slSubscription.cpp:124
 msgid "Receiver Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du récepteur"

 #: src/frm/frmQuery.cpp:193
 msgid "Redo"
@@ -6456,7 +6453,7 @@
 #: src/frm/frmConfig.cpp:121
 #: src/frm/frmConfig.cpp:122
 msgid "Reload Server to apply configuration changes."
-msgstr ""
+msgstr "Recharger le serveur pour appliquer les changements de configuration."

 #: src/frm/frmHelp.cpp:56
 msgid "Reload current page."
@@ -6473,7 +6470,7 @@

 #: src/frm/frmConfig.cpp:238
 msgid "Reload server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Recharger la configuration du serveur"

 # standard
 # standard
@@ -6554,7 +6551,7 @@
 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1287
 #, c-format
 msgid "Restart node \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer le noeud \"%s\"?"

 # standard
 # standard
@@ -6703,11 +6700,11 @@

 #: standard input:866
 msgid "Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Rollback"

 #: src/frm/frmStatus.cpp:943
 msgid "Rollback transaction?"
-msgstr ""
+msgstr "Rollback transaction?"

 # standard
 #: standard input:868
@@ -6774,7 +6771,7 @@

 #: src/frm/frmHint.cpp:82
 msgid "Running VACUUM recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Un VACUUM est recommandé"

 #: src/agent/pgaJob.cpp:96
 #: src/agent/pgaJob.cpp:98
@@ -6817,7 +6814,7 @@

 #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
 msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP - rechargé à réception d'un signal SIGHUP"

 # standard
 #: standard input:550
@@ -6865,7 +6862,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:279
 #: standard input:442
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Samedi"

 #: src/frm/frmConfig.cpp:112
 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:99
@@ -7017,7 +7014,7 @@

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:921
 msgid "Selected cluster doesn't contain newer software."
-msgstr ""
+msgstr "Le cluster sélectionné ne contient aucun logiciel plus récent"

 # standard
 # standard
@@ -7089,11 +7086,11 @@

 #: src/frm/frmMain.cpp:201
 msgid "Server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du serveur"

 #: src/frm/frmHint.cpp:58
 msgid "Server denies access"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur refuses l'accès"

 # standard
 # standard
@@ -7105,7 +7102,7 @@

 #: src/frm/frmHint.cpp:52
 msgid "Server not listening"
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur n'est pas en écoute"

 #: src/schema/pgServer.cpp:1081
 msgid "Servers"
@@ -7127,7 +7124,7 @@

 #: src/schema/pgServer.cpp:266
 msgid "Service start problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de démarrage du service"

 #: src/slony/slSet.cpp:276
 msgid "Set"
@@ -7236,7 +7233,7 @@

 #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112
 msgid "Sleeping..."
-msgstr ""
+msgstr "En attente..."

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:917
 msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
@@ -7244,15 +7241,15 @@

 #: src/slony/slCluster.cpp:382
 msgid "Slony-I Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Slony-I Cluster"

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:635
 msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible."
-msgstr ""
+msgstr "Les scripts de création de Slony-I ne sont pas disponibles; seul le rattachement au cluster est possible."

 #: standard input:795
 msgid "Slony-I path"
-msgstr ""
+msgstr "chemin Slony-I"

 #: standard input:9
 #, fuzzy
@@ -7473,12 +7470,12 @@
 #: src/agent/pgaJob.cpp:216
 #: src/agent/pgaStep.cpp:185
 msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Succès"

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:255
 #: standard input:436
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimanche"

 #: standard input:392
 #, fuzzy
@@ -7766,6 +7763,8 @@
 "The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local connections only.\n"
 "You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server over the network too."
 msgstr ""
+"Le serveur PostgreSQL est actuellement configuré pour n'accepter que les connexions locales.\n"
+"Vous pourriez peut-être regarder le paramètre \"listen_addresses\" afin d'autoriser les connexions depuis le réseau
également..."

 #: src/schema/pgServer.cpp:619
 #, c-format
@@ -7833,6 +7832,8 @@
 "The newly created cluster version (%s)\n"
 " doesn't match the existing cluster's version (%s)"
 msgstr ""
+"La version (%s) du cluster récemment créé\n"
+" ne correspond pas à la version (%s) du cluster existant"

 #: src/frm/frmPassword.cpp:79
 msgid "The password could not be changed!"
@@ -7859,7 +7860,7 @@

 #: src/schema/pgObject.cpp:849
 msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
-msgstr ""
+msgstr "L'oid du schéma ne peut pas être déterminée, merci de rafraîchir tous les schémas!"

 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
@@ -7896,12 +7897,16 @@
 "There are dependent services configured:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il y a des services dépendants configurés :\n"
+"\n"

 #: src/schema/pgServer.cpp:309
 msgid ""
 "There are dependent services running:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il y a des services dépendants en fonctionnement :\n"
+"\n"

 #: src/main/events.cpp:748
 msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
@@ -7917,7 +7922,7 @@

 #: src/frm/frmMainConfig.cpp:393
 msgid "This option is present in the configuration file, but not known to the configuration tool."
-msgstr ""
+msgstr "Cette option est présente dans le fichier de configuration, mais inconnue de l'utilitaire de configuration."

 #, c-format
 msgid ""
@@ -7934,7 +7939,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:271
 #: standard input:440
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Jeudi"

 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:74
 #: src/frm/frmStatus.cpp:136
@@ -8057,7 +8062,7 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:263
 #: standard input:438
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mardi"

 # standard
 # standard
@@ -8192,11 +8197,11 @@

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
 msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
-msgstr ""
+msgstr "Dévérouiller un ensemble de réplication et autoriser à nouveua les mises à jour."

 #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
 msgid "Unlock set"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouiller l'ensemble"

 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
 msgid "Unsaved data"
@@ -8213,20 +8218,20 @@

 #: standard input:308
 msgid "Upgrade cluster software"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour le logiciel de clustering"

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1303
 msgid "Upgrade node"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour le noeud"

 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1303
 msgid "Upgrade node to newest replication software version."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour le noeud au dernier niveau de version du logiciel de réplication."

 #: xtra/pgagent/unix.cpp:25
 #: xtra/pgagent/win32.cpp:342
 msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage:\n"

 #: standard input:12
 #: input:24
@@ -8333,7 +8338,7 @@

 #: standard input:584
 msgid "VACUUM base threshold"
-msgstr ""
+msgstr "seuil de base du VACUUM"

 #: standard input:588
 msgid "VACUUM cost delay"
@@ -8358,7 +8363,7 @@

 #: standard input:586
 msgid "VACUUM scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "facteur d'échelle du VACUUM"

 # standard input:125
 # standard input:8
@@ -8371,7 +8376,7 @@

 #: standard input:580
 msgid "Vacuum settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de Vacuum"

 # standard
 # standard
@@ -8520,6 +8525,8 @@
 "Visit\n"
 "download site"
 msgstr ""
+"Visitez\n"
+"le site de téléchargement"

 # standard
 # standard
@@ -8533,11 +8540,11 @@
 #: xtra/pgagent/win32.cpp:87
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENTION : %s\n"

 #: standard input:402
 msgid "WITH ADMIN OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "WITH ADMIN OPTION"

 #: src/base/sysLogger.cpp:89
 msgid ""
@@ -8550,15 +8557,15 @@
 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:267
 #: standard input:439
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Mercredi"

 #: standard input:435
 msgid "Week Days"
-msgstr ""
+msgstr "Jours de la semaine"

 #: src/agent/pgaSchedule.cpp:65
 msgid "Weekdays"
-msgstr ""
+msgstr "Jours de la semaine"

 # standard
 #: standard input:709
@@ -8567,7 +8574,7 @@

 #: src/frm/frmConfig.cpp:274
 msgid "Writing configuration file to server"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement du fichier de configuration sur le serveur"

 #: src/frm/frmQuery.cpp:1117
 msgid "Writing data."
@@ -8604,7 +8611,7 @@
 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:259
 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:309
 msgid "You must enter a valid date and/or time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier une date ou un horaire valide!"

 #, c-format
 msgid ""
@@ -8629,7 +8636,7 @@

 #: src/slony/slNode.cpp:257
 msgid "administrative node"
-msgstr ""
+msgstr "Noeud d'administration"

 # standard input:101
 # standard input:8
@@ -8803,7 +8810,7 @@

 #: standard input:755
 msgid "pgAdmin Guru Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Astuce pgAdmin Guru"

 #: src/frm/frmHelp.cpp:233
 msgid "pgAdmin III &FAQ"
@@ -8811,7 +8818,7 @@

 #: src/frm/frmConfig.cpp:405
 msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints"
-msgstr ""
+msgstr "pgAdmin III - Conseils de configuration du backend"

 #: src/frm/frmHint.cpp:207
 #, fuzzy


pgadmin-hackers by date:

Previous
From: Raphaël Enrici
Date:
Subject: Re: Last call for pgAdmin Translations for 1.4.0!!
Next
From: "Dave Page"
Date:
Subject: Re: Last call for pgAdmin Translations for 1.4.0!!