SVN Commit by dpage: r4640 - trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR - Mailing list pgadmin-hackers
From | svn@pgadmin.org |
---|---|
Subject | SVN Commit by dpage: r4640 - trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR |
Date | |
Msg-id | 200511020846.jA28kIw0003596@developer.pgadmin.org Whole thread Raw |
List | pgadmin-hackers |
Author: dpage Date: 2005-11-02 08:46:18 +0000 (Wed, 02 Nov 2005) New Revision: 4640 Modified: trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.mo trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po Log: Updated French translation from Raph. Modified: trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po =================================================================== --- trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po 2005-11-02 00:34:11 UTC (rev 4639) +++ trunk/pgadmin3/i18n/fr_FR/pgadmin3.po 2005-11-02 08:46:18 UTC (rev 4640) @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: pgAdmin3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-13 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:17+0100\n" "Last-Translator: Raphaël Enrici <blacknoz@club-internet.fr>\n" "Language-Team: pgAdmin <jm.poure@freesurf.fr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,18 +107,16 @@ msgstr " REMOVE <nom-du-service>\n" #: src/schema/pgRole.cpp:134 -#, fuzzy msgid " Retrieving Role owned objects" -msgstr "Interrogation en cours de la configuration du serveur." +msgstr "Récupération des objets attribués au Role" #: src/schema/pgTablespace.cpp:39 msgid " Retrieving tablespace usage" msgstr "Rappatriement du taux d'utilisation des tablespace" #: src/schema/pgUser.cpp:89 -#, fuzzy msgid " Retrieving user owned objects" -msgstr "Interrogation en cours de la configuration du serveur." +msgstr "Récupération des objets attribués à l'utilisateur" #: xtra/pgagent/unix.cpp:26 msgid " [options] <connect-string>\n" @@ -193,9 +191,9 @@ msgstr "%s sur %s:%d" #: src/base/pgConnBase.cpp:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on <localpipe>" -msgstr "Local" +msgstr "%s sur <localpipe>" #: src/frm/frmAbout.cpp:69 msgid "&About..." @@ -352,9 +350,8 @@ # standard # standard #: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&FK Index check" -msgstr "Nome de l'index de clé étrangère (FK)" +msgstr "Vérifier l'index de clé étrangère (&FK)" #: src/frm/frmConfig.cpp:147 #: src/frm/frmMain.cpp:233 @@ -367,9 +364,8 @@ msgstr "Chercher\tCtrl-F (&F)" #: standard input:758 -#, fuzzy msgid "&Fix it!" -msgstr "Fermer" +msgstr "Le &Fixer (corriger)!" #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 msgid "&Grant Wizard" @@ -566,10 +562,11 @@ msgid "," msgstr "," +# reste "set %ld" à traduire ou pas... #: src/dlg/dlgProperty.cpp:626 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" -msgstr "" +msgstr "-- Execution répliquée en utilisant le cluster \"%s\", set %ld\n" #: src/frm/frmQuery.cpp:1009 msgid "-- Executing query:\n" @@ -1119,16 +1116,16 @@ #: standard input:303 msgid "Admin Node" -msgstr "" +msgstr "Noeud Admin" #: src/slony/slCluster.cpp:298 #: src/slony/slCluster.cpp:302 msgid "Admin node" -msgstr "" +msgstr "Noeud Admin" #: src/slony/slCluster.cpp:301 msgid "Admin node ID" -msgstr "" +msgstr "ID du noeud Admin" # standard # standard @@ -1772,14 +1769,12 @@ msgstr "Effacer le contenu de la fenêtre" #: xtra/pgagent/connection.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Clearing all connections" -msgstr "Autoriser les connexions ?" +msgstr "Suppression de toutes les connexions" #: xtra/pgagent/connection.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Clearing inactive connections" -msgstr "Créer connexion au serveur." +msgstr "Suppression des connexions inactives" #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 msgid "Clearing zombies" @@ -1790,13 +1785,12 @@ # standard #: src/frm/frmStatus.cpp:113 #: src/schema/pgServer.cpp:874 -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Alignement" +msgstr "Client" #: standard input:195 msgid "Client Access Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'accès client" # standard input:454 # standard input:4 @@ -1833,15 +1827,13 @@ # standard #: standard input:301 -#, fuzzy msgid "Cluster name" -msgstr "Appartient à un cluster ?" +msgstr "Nom du cluster" # standard #: standard input:211 -#, fuzzy msgid "Clustered" -msgstr "Appartient à un cluster ?" +msgstr "Clusterisé" #: src/schema/pgIndex.cpp:207 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104 @@ -1904,9 +1896,8 @@ # standard #: src/slony/slNode.cpp:198 #: src/slony/slNode.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Commentaires" +msgstr "Command" # standard # standard @@ -1981,9 +1972,8 @@ # standard # standard #: standard input:865 -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Commentaires" +msgstr "Commit" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 msgid "Commit transaction?" @@ -2221,14 +2211,18 @@ "Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n" "Maybe your proxy option setting need adjustment." msgstr "" +"Impossible de joindre le site web de pgAdmin.\n" +"Cela peut être dû à un mauvais paramétrage de votre serveur mandataire (proxy)." #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 msgid "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this database?" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver la table 'pgagent.pga_job'. Avez-vous exécuté pgagent.sql sur cette base de données ?" +# comprends pas... 'message source' = message d'origine ? #: xtra/pgagent/win32.cpp:280 +#, fuzzy msgid "Could not open the message source registry key." -msgstr "" +msgstr "Impossible de récupérer la clé de registre du 'message source'" #: src/base/pgConnBase.cpp:103 #, c-format @@ -2311,7 +2305,7 @@ #: xtra/pgagent/job.cpp:262 msgid "Couldn't remove temporary directory: " -msgstr "" +msgstr "La suppression du répertoire temporaire a été impossible :" #: xtra/pgagent/job.cpp:166 #, fuzzy, c-format @@ -2555,7 +2549,7 @@ #: src/slony/slCluster.cpp:382 msgid "Create new Slony-I Replication Cluster" -msgstr "" +msgstr "Créer un noveau cluster de réplication Slony-I" msgid "Create new Step" msgstr "" @@ -2658,7 +2652,7 @@ #: xtra/pgagent/win32.cpp:83 #, c-format msgid "DEBUG: %s\n" -msgstr "" +msgstr "DEBUG: %s\n" # standard input:209 standard input:262 # standard input:8 @@ -2755,7 +2749,7 @@ #: standard input:434 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Jours" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:404 #: standard input:488 @@ -2951,7 +2945,7 @@ #: src/frm/frmHint.cpp:439 #: src/frm/frmHint.cpp:443 msgid "Display helpful hints on current object." -msgstr "" +msgstr "Afficher les trucs et astuces sur l'objet courant." #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1314 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1318 @@ -2989,11 +2983,11 @@ #: standard input:805 msgid "Do not show guru hints; I'm one myself" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher les trucs et astuces des guru; j'en suis un" #: standard input:756 msgid "Do not show this hint again" -msgstr "" +msgstr "Ne plus affichier cette astuce" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder les modifications ?" @@ -3096,7 +3090,7 @@ #: xtra/pgagent/win32.cpp:90 #, c-format msgid "ERROR: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ERROR: %s\n" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307 #, c-format @@ -3123,11 +3117,11 @@ #: src/frm/frmMainConfig.cpp:607 msgid "Edit general server configuration file." -msgstr "" +msgstr "Editer le fichier de configuration générale du serveur." #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285 msgid "Edit server access configuration file." -msgstr "" +msgstr "Editer le fichier de configuration des accès au serveur." # standard # standard @@ -3189,7 +3183,7 @@ #: src/agent/pgaJob.cpp:201 #: src/agent/pgaStep.cpp:169 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Horaire de fin" # standard input:337 # standard input:3 @@ -3261,7 +3255,7 @@ #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:492 msgid "Error while joining replication cluster" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la tentative de connexion au cluster de réplication" msgid "Error!" msgstr "Erreur!" @@ -3319,11 +3313,11 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:333 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Chaque jour" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:228 msgid "Every hour" -msgstr "" +msgstr "Chaque heure" # standard input:72 # standard input:21 @@ -3393,7 +3387,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:128 msgid "Exit configuration tool" -msgstr "" +msgstr "Sortir de l'utilitaire de configuration" #: src/frm/frmQuery.cpp:113 msgid "Exit query window" @@ -3517,7 +3511,7 @@ #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117 msgid "Failed to query jobs table!" -msgstr "" +msgstr "Echec de la requête sur la table des travaux!" #: src/schema/pgServer.cpp:230 #, c-format @@ -3550,12 +3544,12 @@ #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 msgid "Failover to backup node." -msgstr "" +msgstr "Echec de la sauvegarde du noeud." #: src/agent/pgaSchedule.cpp:364 #: standard input:478 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" msgid "" "File cannot be opened with this format.\n" @@ -3703,7 +3697,7 @@ #: src/frm/frmStatus.cpp:135 msgid "Global ID" -msgstr "" +msgstr "Global ID" # standard #: standard input:748 @@ -3899,7 +3893,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:64 #: standard input:490 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Heures" #: src/frm/frmHelp.cpp:273 msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team." @@ -3959,7 +3953,7 @@ #: standard input:175 msgid "INOUT" -msgstr "" +msgstr "INOUT" # standard input:207 standard input:260 # standard input:6 @@ -4004,13 +3998,15 @@ #: src/frm/frmHint.cpp:64 msgid "Ident authentication failed" -msgstr "" +msgstr "L'authentification ident a échoué" #: src/frm/frmConfig.cpp:273 msgid "" "If a malformed configuration is written to the server, it might show problems when restarting or reloading.\n" "Are you sure the configuration is correct?" msgstr "" +"Si une configuration est erronée cela peut engendre des problèmes de redémarrage ou de rechargement.\n" +"Etes vous certain que la configuration est correcte ?" # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:119 @@ -4219,7 +4215,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:360 #: standard input:477 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" msgid "Job" msgstr "Tâche" @@ -4251,7 +4247,7 @@ #: standard input:298 msgid "Join existing cluster" -msgstr "" +msgstr "Se raccrocher à un cluster existant" # standard # standard @@ -4263,12 +4259,12 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:384 #: standard input:483 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:380 #: standard input:482 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" # standard #: src/agent/pgaStep.cpp:58 @@ -4419,9 +4415,10 @@ msgid "Link symbol" msgstr "Symbole de lien" +# Ecoute ou ecouter ? #: src/slony/slListen.cpp:158 msgid "Listen" -msgstr "" +msgstr "Ecouter" # standard #: standard input:105 @@ -4478,7 +4475,7 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 msgid "Lock a replication set against updates." -msgstr "" +msgstr "Vérouiller un ensemble de réplication contre les mises à jour" # standard #: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 @@ -4502,7 +4499,7 @@ #: src/frm/frmStatus.cpp:167 msgid "Log entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée du journal" #: src/frm/frmOptions.cpp:312 #: src/frm/frmQuery.cpp:510 @@ -4627,7 +4624,7 @@ #: src/slony/slNode.cpp:150 msgid "Max response time" -msgstr "" +msgstr "Temps max de réponse" # standard input:388 # standard input:14 @@ -4665,7 +4662,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:376 #: standard input:481 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: src/slony/slSubscription.cpp:127 #, fuzzy @@ -4751,11 +4748,11 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:63 #: standard input:491 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutes" #: src/schema/pgObject.cpp:850 msgid "Missing information" -msgstr "" +msgstr "Information manquante" #: src/frm/frmStatus.cpp:125 msgid "Mode" @@ -4769,7 +4766,7 @@ #: standard input:443 msgid "Month Days" -msgstr "" +msgstr "Jours du mois" # standard #: src/agent/pgaSchedule.cpp:66 @@ -4795,7 +4792,7 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 msgid "Move replication set to different node" -msgstr "" +msgstr "Déplacer l'ensemble de réplication vers un autre noeud" #: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 #, fuzzy @@ -4804,7 +4801,7 @@ #: standard input:359 msgid "Move set to other node" -msgstr "" +msgstr "Déplacer l'ensemble vers un autre noeud" msgid "Moved" msgstr "Déplacé" @@ -5040,7 +5037,7 @@ #: src/slony/slSet.cpp:276 msgid "New Replication Set" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle ensemble de réplication" #: src/schema/pgRule.cpp:155 msgid "New Rule" @@ -5069,7 +5066,7 @@ #: src/slony/slCluster.cpp:382 msgid "New Slony-I Cluster" -msgstr "" +msgstr "Nouveau Cluster Slony-I" #: src/agent/pgaStep.cpp:217 msgid "New Step" @@ -5149,7 +5146,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:402 msgid "No configuration setting detected that appears doubtful." -msgstr "" +msgstr "Aucun paramètre de configuration ne semble suspect." #: src/base/pgConnBase.cpp:438 msgid "No connection to database." @@ -5166,7 +5163,7 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:295 msgid "No node available to move this set to." -msgstr "" +msgstr "Aucun noeud disponible pour déplacer cet ensemble." # standard #: standard input:716 @@ -5176,7 +5173,7 @@ #: src/slony/dlgRepListen.cpp:130 msgid "No path to any provider node; add proper path." -msgstr "" +msgstr "Pas de chemin vers un noeud fournisseur; ajoutez un chemin adéquat." #: src/frm/frmMain.cpp:308 #: src/main/events.cpp:254 @@ -5381,7 +5378,7 @@ #: standard input:174 msgid "OUT" -msgstr "" +msgstr "OUT" # standard # standard @@ -5394,7 +5391,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:396 #: standard input:486 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #: src/schema/pgDatabase.cpp:416 #, fuzzy @@ -5483,7 +5480,7 @@ #: src/frm/frmMainConfig.cpp:641 msgid "Open configuration editor with postgresql.conf." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir postgresql.conf dans l'éditeur de configuration." #: src/frm/frmConfig.cpp:253 #, fuzzy @@ -5497,11 +5494,11 @@ #: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319 msgid "Open pg_hba.conf" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir pg_hba.conf" #: src/frm/frmMainConfig.cpp:641 msgid "Open postgresql.conf" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir postgresql.conf" #: src/frm/frmQuery.cpp:803 msgid "Open query file" @@ -5817,7 +5814,7 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:296 msgid "Please select node to move this replication set to." -msgstr "" +msgstr "Merci de sélectionenr le noeud surlequel l'ensemble de réplication doit être déplacé." #: src/slony/dlgRepListen.cpp:131 #, fuzzy @@ -6030,7 +6027,7 @@ #: xtra/pgagent/win32.cpp:395 msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - " -msgstr "" +msgstr "Agent de planification PostgreSQL" # standard # standard @@ -6189,7 +6186,7 @@ #: src/slony/slListen.cpp:84 #: src/slony/slSubscription.cpp:121 msgid "Provider ID" -msgstr "" +msgstr "ID Fournisseur" # standard # standard @@ -6201,7 +6198,7 @@ #: src/schema/pgTable.cpp:437 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Publié" # standard # standard @@ -6359,15 +6356,15 @@ #: standard input:320 #: input:368 msgid "Receiver" -msgstr "" +msgstr "Récepteur" #: src/slony/slSubscription.cpp:123 msgid "Receiver ID" -msgstr "" +msgstr "ID Récepteur" #: src/slony/slSubscription.cpp:124 msgid "Receiver Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du récepteur" #: src/frm/frmQuery.cpp:193 msgid "Redo" @@ -6456,7 +6453,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:121 #: src/frm/frmConfig.cpp:122 msgid "Reload Server to apply configuration changes." -msgstr "" +msgstr "Recharger le serveur pour appliquer les changements de configuration." #: src/frm/frmHelp.cpp:56 msgid "Reload current page." @@ -6473,7 +6470,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:238 msgid "Reload server configuration" -msgstr "" +msgstr "Recharger la configuration du serveur" # standard # standard @@ -6554,7 +6551,7 @@ #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1287 #, c-format msgid "Restart node \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le noeud \"%s\"?" # standard # standard @@ -6703,11 +6700,11 @@ #: standard input:866 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Rollback" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 msgid "Rollback transaction?" -msgstr "" +msgstr "Rollback transaction?" # standard #: standard input:868 @@ -6774,7 +6771,7 @@ #: src/frm/frmHint.cpp:82 msgid "Running VACUUM recommended" -msgstr "" +msgstr "Un VACUUM est recommandé" #: src/agent/pgaJob.cpp:96 #: src/agent/pgaJob.cpp:98 @@ -6817,7 +6814,7 @@ #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49 msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP - rechargé à réception d'un signal SIGHUP" # standard #: standard input:550 @@ -6865,7 +6862,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:279 #: standard input:442 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samedi" #: src/frm/frmConfig.cpp:112 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:99 @@ -7017,7 +7014,7 @@ #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:921 msgid "Selected cluster doesn't contain newer software." -msgstr "" +msgstr "Le cluster sélectionné ne contient aucun logiciel plus récent" # standard # standard @@ -7089,11 +7086,11 @@ #: src/frm/frmMain.cpp:201 msgid "Server configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du serveur" #: src/frm/frmHint.cpp:58 msgid "Server denies access" -msgstr "" +msgstr "Le serveur refuses l'accès" # standard # standard @@ -7105,7 +7102,7 @@ #: src/frm/frmHint.cpp:52 msgid "Server not listening" -msgstr "" +msgstr "Le serveur n'est pas en écoute" #: src/schema/pgServer.cpp:1081 msgid "Servers" @@ -7127,7 +7124,7 @@ #: src/schema/pgServer.cpp:266 msgid "Service start problem" -msgstr "" +msgstr "Problème de démarrage du service" #: src/slony/slSet.cpp:276 msgid "Set" @@ -7236,7 +7233,7 @@ #: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112 msgid "Sleeping..." -msgstr "" +msgstr "En attente..." #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:917 msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading." @@ -7244,15 +7241,15 @@ #: src/slony/slCluster.cpp:382 msgid "Slony-I Cluster" -msgstr "" +msgstr "Slony-I Cluster" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:635 msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible." -msgstr "" +msgstr "Les scripts de création de Slony-I ne sont pas disponibles; seul le rattachement au cluster est possible." #: standard input:795 msgid "Slony-I path" -msgstr "" +msgstr "chemin Slony-I" #: standard input:9 #, fuzzy @@ -7473,12 +7470,12 @@ #: src/agent/pgaJob.cpp:216 #: src/agent/pgaStep.cpp:185 msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "Succès" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:255 #: standard input:436 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Dimanche" #: standard input:392 #, fuzzy @@ -7766,6 +7763,8 @@ "The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local connections only.\n" "You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server over the network too." msgstr "" +"Le serveur PostgreSQL est actuellement configuré pour n'accepter que les connexions locales.\n" +"Vous pourriez peut-être regarder le paramètre \"listen_addresses\" afin d'autoriser les connexions depuis le réseau également..." #: src/schema/pgServer.cpp:619 #, c-format @@ -7833,6 +7832,8 @@ "The newly created cluster version (%s)\n" " doesn't match the existing cluster's version (%s)" msgstr "" +"La version (%s) du cluster récemment créé\n" +" ne correspond pas à la version (%s) du cluster existant" #: src/frm/frmPassword.cpp:79 msgid "The password could not be changed!" @@ -7859,7 +7860,7 @@ #: src/schema/pgObject.cpp:849 msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!" -msgstr "" +msgstr "L'oid du schéma ne peut pas être déterminée, merci de rafraîchir tous les schémas!" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:281 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:334 @@ -7896,12 +7897,16 @@ "There are dependent services configured:\n" "\n" msgstr "" +"Il y a des services dépendants configurés :\n" +"\n" #: src/schema/pgServer.cpp:309 msgid "" "There are dependent services running:\n" "\n" msgstr "" +"Il y a des services dépendants en fonctionnement :\n" +"\n" #: src/main/events.cpp:748 msgid "There is nothing in the SQL pane to save!" @@ -7917,7 +7922,7 @@ #: src/frm/frmMainConfig.cpp:393 msgid "This option is present in the configuration file, but not known to the configuration tool." -msgstr "" +msgstr "Cette option est présente dans le fichier de configuration, mais inconnue de l'utilitaire de configuration." #, c-format msgid "" @@ -7934,7 +7939,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:271 #: standard input:440 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jeudi" #: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 #: src/frm/frmStatus.cpp:136 @@ -8057,7 +8062,7 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:263 #: standard input:438 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Mardi" # standard # standard @@ -8192,11 +8197,11 @@ #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 msgid "Unlock a replication set and re-allow updates." -msgstr "" +msgstr "Dévérouiller un ensemble de réplication et autoriser à nouveua les mises à jour." #: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 msgid "Unlock set" -msgstr "" +msgstr "Déverrouiller l'ensemble" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 msgid "Unsaved data" @@ -8213,20 +8218,20 @@ #: standard input:308 msgid "Upgrade cluster software" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le logiciel de clustering" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1303 msgid "Upgrade node" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le noeud" #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1303 msgid "Upgrade node to newest replication software version." -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le noeud au dernier niveau de version du logiciel de réplication." #: xtra/pgagent/unix.cpp:25 #: xtra/pgagent/win32.cpp:342 msgid "Usage:\n" -msgstr "" +msgstr "Usage:\n" #: standard input:12 #: input:24 @@ -8333,7 +8338,7 @@ #: standard input:584 msgid "VACUUM base threshold" -msgstr "" +msgstr "seuil de base du VACUUM" #: standard input:588 msgid "VACUUM cost delay" @@ -8358,7 +8363,7 @@ #: standard input:586 msgid "VACUUM scale factor" -msgstr "" +msgstr "facteur d'échelle du VACUUM" # standard input:125 # standard input:8 @@ -8371,7 +8376,7 @@ #: standard input:580 msgid "Vacuum settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de Vacuum" # standard # standard @@ -8520,6 +8525,8 @@ "Visit\n" "download site" msgstr "" +"Visitez\n" +"le site de téléchargement" # standard # standard @@ -8533,11 +8540,11 @@ #: xtra/pgagent/win32.cpp:87 #, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ATTENTION : %s\n" #: standard input:402 msgid "WITH ADMIN OPTION" -msgstr "" +msgstr "WITH ADMIN OPTION" #: src/base/sysLogger.cpp:89 msgid "" @@ -8550,15 +8557,15 @@ #: src/agent/pgaSchedule.cpp:267 #: standard input:439 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mercredi" #: standard input:435 msgid "Week Days" -msgstr "" +msgstr "Jours de la semaine" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:65 msgid "Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Jours de la semaine" # standard #: standard input:709 @@ -8567,7 +8574,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:274 msgid "Writing configuration file to server" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement du fichier de configuration sur le serveur" #: src/frm/frmQuery.cpp:1117 msgid "Writing data." @@ -8604,7 +8611,7 @@ #: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 #: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 msgid "You must enter a valid date and/or time!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez spécifier une date ou un horaire valide!" #, c-format msgid "" @@ -8629,7 +8636,7 @@ #: src/slony/slNode.cpp:257 msgid "administrative node" -msgstr "" +msgstr "Noeud d'administration" # standard input:101 # standard input:8 @@ -8803,7 +8810,7 @@ #: standard input:755 msgid "pgAdmin Guru Hint" -msgstr "" +msgstr "Astuce pgAdmin Guru" #: src/frm/frmHelp.cpp:233 msgid "pgAdmin III &FAQ" @@ -8811,7 +8818,7 @@ #: src/frm/frmConfig.cpp:405 msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints" -msgstr "" +msgstr "pgAdmin III - Conseils de configuration du backend" #: src/frm/frmHint.cpp:207 #, fuzzy
pgadmin-hackers by date: