Re: Bug #797: Inaccurate in PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide - Mailing list pgsql-bugs

From Bruce Momjian
Subject Re: Bug #797: Inaccurate in PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide
Date
Msg-id 200210300514.g9U5Eim18004@candle.pha.pa.us
Whole thread Raw
In response to Bug #797: Inaccurate in PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide  (pgsql-bugs@postgresql.org)
List pgsql-bugs
Patch attached.

SGML docs updated. Thanks.

---------------------------------------------------------------------------

pgsql-bugs@postgresql.org wrote:
> Piotr Kuczynski (pkuczynski@hypode.pl) reports a bug with a severity of 4
> The lower the number the more severe it is.
>
> Short Description
> Inaccurate in PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide
>
> Long Description
> There is small inaccurate in the "PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide":
>
> [Chapter 10. Native Language Support]
>   [10.1.3. Creating and maintaining message catalogs]
>   [paragraph 5th]
>   "(...) This will create a file progname.pot. (.pot to distinguish it from PO files that are "in production". What
doesthe T stand for? I don't know.) (...)" 
>
>
> In the documentation of Translation Project (http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/), chapter "Software to
use",you can read: 
> "(...) these older versions produce PO files or PO Template files (...)"
>
> If I understood well the T after PO stands for Tamplate, right? So, the "PostgreSQL 7.3b2 Developer's Guide" frgament
Icited above should look like: 
> "(...) This will create a file progname.pot. (.pot to distinguish it from PO files that are "in production". The T
standsfor Template.) (...)" 
>
> Regards
>
> Piotr Kuczynski
> Hypode
>
> Sample Code
>
>
> No file was uploaded with this report
>
>
> ---------------------------(end of broadcast)---------------------------
> TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
> subscribe-nomail command to majordomo@postgresql.org so that your
> message can get through to the mailing list cleanly
>

--
  Bruce Momjian                        |  http://candle.pha.pa.us
  pgman@candle.pha.pa.us               |  (610) 359-1001
  +  If your life is a hard drive,     |  13 Roberts Road
  +  Christ can be your backup.        |  Newtown Square, Pennsylvania 19073
Index: doc/src/sgml/nls.sgml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/pgsql-server/doc/src/sgml/nls.sgml,v
retrieving revision 1.4
diff -c -c -r1.4 nls.sgml
*** doc/src/sgml/nls.sgml    22 Mar 2002 19:20:15 -0000    1.4
--- doc/src/sgml/nls.sgml    30 Oct 2002 05:13:17 -0000
***************
*** 176,183 ****
      This will create a file
      <filename><replaceable>progname</replaceable>.pot</filename>.
      (<filename>.pot</filename> to distinguish it from PO files that
!     are <quote>in production</quote>.  What does the T stand for?  I
!     don't know.)  Copy this file to
      <filename><replaceable>language</replaceable>.po</filename> and
      edit it.  To make it known that the new language is available,
      also edit the file <filename>nls.mk</filename> and add the
--- 176,184 ----
      This will create a file
      <filename><replaceable>progname</replaceable>.pot</filename>.
      (<filename>.pot</filename> to distinguish it from PO files that
!     are <quote>in production</quote>. The <literal>T</> stands for
!     <quote>template</>.)
!     Copy this file to
      <filename><replaceable>language</replaceable>.po</filename> and
      edit it.  To make it known that the new language is available,
      also edit the file <filename>nls.mk</filename> and add the

pgsql-bugs by date:

Previous
From: Bruce Momjian
Date:
Subject: Re: Bug #807: Sequence currupted on recovery after kill -9
Next
From: Mr Yves Crevecoeur
Date:
Subject: Re: socket problem under BeOS