Re: Polish pgAdmin website translation - Mailing list pgadmin-hackers

From Guillaume Lelarge
Subject Re: Polish pgAdmin website translation
Date
Msg-id 1316416000.2025.23.camel@localhost.localdomain
Whole thread Raw
In response to Re: Polish pgAdmin website translation  ("Begina Felicysym" <begina.felicysym@wp.pl>)
Responses Re: Polish pgAdmin website translation
Re: Polish pgAdmin website translation
Re: Polish pgAdmin website translation
List pgadmin-hackers
Hi Begina,

You can mail me personaly in french if you want, but we should stay with
english on the mailing list. Nice french, by the way :)

On Mon, 2011-09-19 at 01:24 +0200, Begina Felicysym wrote:
> Salut Guillaume,
>
> Comment est'ce possible d' avoir le message de 2011-09-12 traduit en français, mais pas en autres languages? Tout
celaest le résultat d'utilisation d'un fichier obsolète *_website.pot. :( 
>

I don't know when you started the translation of the website, but I
don't think you did it in two days (or you're really quick :) ). I added
the 1.14 announcement on the website on the 15th, and I commited your
work on the 17th. I guess you worked with a previous .pot file (which
was the only one available at this time).

I may forget sometime but I always try to commit the .pot file file each
time I update the .po files.

> Alors une petite demande, est'ce qu'on peut mettre à jour ma traduction?
> Je vous envoie la correction.
>

Just did. You only need to update your .po file. It contains two fuzzy
sentences.

> Merci d'avance

You're welcome.

> Begina
>
> P.S.
> A quoi s'agit il avec la langue Salvadore? En Salvador c'est l'espagnol comme la langue officiele, n'est pas?
>

Yes, but they probably have some specific words, or expressions. I don't
know spanish, so I can't tell.

Thanks again for your work.


--
Guillaume
  http://blog.guillaume.lelarge.info
  http://www.dalibo.com


pgadmin-hackers by date:

Previous
From: Guillaume Lelarge
Date:
Subject: pgAdmin website commit: Update .pot file.
Next
From: Dave Page
Date:
Subject: pgAdmin III commit: Fix a potential crash.