# Italian message translation file for psql
# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 13:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"Language-Team: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Attenzione: Questa sintassi è stata accantonata.\n"

#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"

#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "Comando errato \\%s\n"

#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "impossibile aprire la home directory: %s\n"

#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"

#: command.c:411
#: command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun query buffer\n"

#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"

#: command.c:530
#: command.c:561
#: command.c:572
#: command.c:586
#: command.c:628
#: command.c:749
#: command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: Parametro richiesto mancante\n"

#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il query buffer è vuoto."

#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Query buffer resettato (svuotato)."

#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Salvato cronologia nel file \"%s\".\n"

#: command.c:692
#: command.c:1149
#: command.c:1246
#: command.c:1964
#: common.c:86
#: copy.c:88
#: copy.c:116
#: describe.c:51
#: mainloop.c:78
#: mainloop.c:341
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: command.c:707
#: command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: errore\n"

#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"

#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."

#: command.c:793
#: command.c:813
#: command.c:1011
#: command.c:1024
#: command.c:1035
#: command.c:1606
#: command.c:1619
#: command.c:1631
#: command.c:1644
#: command.c:1658
#: command.c:1680
#: command.c:1710
#: common.c:135
#: copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro aggiuntivo \"%s\" ignorato\n"

#: command.c:972
#: command.c:1000
#: command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "errore di sintassi a fine riga\n"

#: command.c:1351
#: command.c:1375
#: startup.c:177
#: startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Password: "

#: command.c:1389
#: common.c:181
#: common.c:351
#: common.c:405
#: common.c:652
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"

#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connetti: %s"

#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\".\n"

#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato come nuovo utente \"%s\".\n"

#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"

#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "impossibile avviare editor \"%s\"\n"

#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "impossibile avviare /bin/sh\n"

#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s\n"

#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono allineato, disallineato, html, latex\n"

#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato output è %s.\n"

#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo sitle bordo %d.\n"

#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"

#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"

#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"

#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"

#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record è <newline>."

#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"

#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata"

#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disativata."

#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"

#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titolo non assegnato.\n"

#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"

#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"

#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Il pager è utilizzato per risultati estesi."

#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "Il pager è sempre utilizzato."

#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager usage is off.L'utilizzo del pager è disattivato."

#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "Piè di pagina attivato."

#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "Piè di pagina disattivato."

#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"

#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"

#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: impossibile duplicare un  puntatore nullo (errore interno)\n"

#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "connessione al server persa\n"

#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: "

#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fallito.\n"

#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Effettuata.\n"

#: common.c:381
#: common.c:620
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"

#: common.c:436
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificazione asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n"

#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Inserire i dati da essere copiati seguiti da una riga a capo.\n"
"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."

#: common.c:628
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
"***(Modalità single step: comando di verifica)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(premere invio per procedere oppure digitare x ed invio per annullare)********************\n"

#: common.c:679
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"

#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: parametri richiesti\n"

#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a \"%s\"\n"

#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: errore di sintassi a fine riga\n"

#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: impossibile copiare da/a una cartella\n"

#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"

#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: risultato inaspettato(%d)\n"

#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "attivato"

#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "disattivato"

#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "impossibile determinare il nome utente: %s\n"

#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo è psql %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"

#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizzo:"

#: help.c:86
msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr "  psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n"

#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Opzioni generali:"

#: help.c:93
#, c-format
msgid "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -d NOME DB       specificare il nome del database a cui connettersi (default: \"%s\")\n"

#: help.c:94
msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr "  -c COMANDO      esegui solamente un comando singolo (SQL o interno) e termina"

#: help.c:95
msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
msgstr "  -f NOME FILE     esegui i comandi da un file, ed esci"

#: help.c:96
msgid "  -l              list available databases, then exit"
msgstr "  -l              mostra una lista dei database disponibili e poi esci"

#: help.c:97
msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
msgstr "  -v NOME=VALORE   setta la variabile psql NOME a VALORE "

#: help.c:98
msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr "  -X              non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)"

#: help.c:99
msgid "  --help          show this help, then exit"
msgstr "  --help          mostra questa finestra di aiuto e termina"

#: help.c:100
msgid "  --version       output version information, then exit"
msgstr "  --version       mostra informazioni sulla versione e termina"

#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di input e output:"

#: help.c:103
msgid "  -a              echo all input from script"
msgstr "  -a              mostra gli input dallo script"

#: help.c:104
msgid "  -e              echo commands sent to server"
msgstr "  -e              mostra i comandi inviati al server"

#: help.c:105
msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
msgstr "  -E              mostra le query generate dai comandi interni"

#: help.c:106
msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "  -q              esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo risultati query)"

#: help.c:107
msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
msgstr "  -o NOME FILE     reindirizza i risultati al file speicificato (oppure | pipe)"

#: help.c:108
msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr "  -n              disabilita editing avanzato da riga di comando (readline)"

#: help.c:109
msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
msgstr "  -s              modalità single-step mode (conferma ogni query)"

#: help.c:110
msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr "  -S              modalità single-line mode (fine riga termina il comando SQL)"

#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni formato output:"

#: help.c:113
msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr "  -A              output tabelle diasllineato (-P format=unaligned)"

#: help.c:114
msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr "  -H              formato output in HTML (-P format=html)"

#: help.c:115
msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
msgstr "  -t              mostra solo le righe (-P tuples_only)"

#: help.c:116
msgid "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr "  -T TESTO         setta gli attributi HTML delle tabelle (es: larghezza (width=100%), bordo (border=1)) (-P tableattr=)"

#: help.c:117
msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr "  -x              attiva output tabelle espanso (-P expanded)"

#: help.c:118
msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "  -P VAR[=ARG]    setta opzione di stampa VAR ad ARG (vedere anche \\pset command)"

#: help.c:119
#, c-format
msgid "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "  -F STRINGA       setta il separatore di campo (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"

#: help.c:121
msgid "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "  -R STRINGA      setta il separatore di record  (default: nuova riga) (-P recordsep=)"

#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:"

#: help.c:126
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"

#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "sockect locale"

#: help.c:130
#, c-format
msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -p PORTA        porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n"

#: help.c:136
#, c-format
msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -U NOME UTENTE         nome utente database (default: \"%s\")\n"

#: help.c:137
msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
msgstr "  -W              richiedi una password (automatico)"

#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"Per maggiori informazioni scrivere \"\\?\" (per comandi interni) or \"\\help\"\n"
"(per comandi SQL) da psql, oppure consultare la sezione psql nella\n"
"documentazione PostgreSQL.\n"
"\n"
"Segnalare i bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Generali\n"

#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] [NOME DATABASE|- [NOME UTENTE]]\n"
"                 connetti ad un nuovo database (database corrente \"%s\")\n"

#: help.c:178
msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [CARTELLA]      cambia la cartella corrente di lavoro\n"

#: help.c:179
msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright     mostra aiuti sull'utilizzo di PostgreSQL e termini di distribuzione\n"

#: help.c:180
msgid ""
"  \\encoding [ENCODING]\n"
"                 show or set client encoding\n"
msgstr ""
"  \\encoding [CODIFICA]\n"
"                 mostra o imposta la codifica del client\n"

#: help.c:182
msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [NOME]      aiuto sulla sintassi di un comando SQL, * mostra tutti i comandi\n"

#: help.c:183
msgid "  \\q             quit psql\n"
msgstr "  \\q             esci da psql\n"

#: help.c:184
msgid ""
"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
"                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
"  \\set [NOME [VALORE]]\n"
"                 imposta una variabile interna, oppure mostrala se non sono assegnati parametri\n"

#: help.c:186
#, c-format
msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing        imposta tempo esecuzione comandi (al momento %s)\n"

#: help.c:188
msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset NOME    disabilita (elimina) una variabile interna\n"

#: help.c:189
msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [COMANDO]   esegui un comando in una shell oppure avvia una shell interattiva\n"

#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Query Buffer\n"

#: help.c:193
msgid "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [FILE]      modifica il query buffer (oppure il file) con un editor esterno\n"

#: help.c:194
msgid "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
msgstr "  \\g [FILE]      invia il query buffer al server (ed i risultati ad un file o ad una | pipe)\n"

#: help.c:195
msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p             mostra i contenuti del query buffer\n"

#: help.c:196
msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r             reimposta (cancella) il query buffer\n"

#: help.c:197
msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [FILE]      mostra la cronologia o salvala in un file\n"

#: help.c:198
msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w [FILE]      scrivi il query buffer in un file\n"

#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Input/Output\n"

#: help.c:202
msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr "  \\echo [STRINGA] stampa la string nello standard output\n"

#: help.c:203
msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
msgstr "  \\i FILE        esegui i comandi dal file\n"

#: help.c:204
msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [FILE]      manda i risultati della query ad un file oppure una | pipe\n"

#: help.c:205
msgid ""
"  \\qecho [STRING]\n"
"                 write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
"  \\qecho [STRINGA]\n"
"                 scrivi la stringa all'output stream della query (see \\o)\n"

#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Informazione\n"

#: help.c:210
msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr "  \\d [NOME]      visualizza informazioni su tabelle, indici, sequenze o viste\n"

#: help.c:211
msgid ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [OGGETTO] (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"
"                 mostra tabelle/indici/sequenze/viste/tabelle di sistema\n"

#: help.c:213
msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
msgstr "  \\da [FUNZIONE DI AGGREGAZIONE (anche parziale)]  mostra funzioni di aggregazione\n"

#: help.c:214
msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
msgstr "  \\dc [OGGETTO]  mostra le conversioni\n"

#: help.c:215
msgid "  \\dC            list casts\n"
msgstr "  \\dC            mostra onversioni (casts)\n"

#: help.c:216
msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
msgstr "  \\dd [OGGETTO]  mostra i commenti per l'oggetto\n"

#: help.c:217
msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
msgstr "  \\dD [DOMINIO (anche parziale)]  mostra i domini\n"

#: help.c:218
msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\df [FUNZIONE (anche parziale)]  mostra le funzioni (aggiungere \"+\" per aumentare i dettagli)\n"

#: help.c:219
msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
msgstr "  \\dn [SCHEMA (anche parziale)]  mostra gli schemi\n"

#: help.c:220
msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
msgstr "  \\do [OPERATORE]     mostra gli opratori\n"

#: help.c:221
msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl            mostra i large objects, stesso risultato di \\lo_list\n"

#: help.c:222
msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
msgstr "  \\dp [TABELLA]  mostra i privilegi di accesso alla tabella\n"

#: help.c:223
msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\dT [TIPO DATO (anche parziale)]  mostra i tipi di dato (aggiungere \"+\" per maggiori informazioni)\n"

#: help.c:224
msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
msgstr "  \\du [UTENTE (anche parziale)]  mostra gli utenti del database\n"

#: help.c:225
msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\l             mostra tutti i database (aggiungere \"+\" per maggiori dettaglil)\n"

#: help.c:226
msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr "  \\z [TABELLA]   mostra i privilegi di accesso per la tabella (identico a \\dp)\n"

#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formattazione\n"

#: help.c:230
msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "  \\a             cambia da modalità allineata e disallineata\n"

#: help.c:231
msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C [STRINGA]    imposta nome tabella oppure elimina se la stringa non è specificata\n"

#: help.c:232
msgid "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [STRINGA]    mostra o imposta il separatore di campo per gli output query disallineati\n"

#: help.c:233
#, c-format
msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H             cambia modalità HTML (al momento %s)\n"

#: help.c:235
msgid ""
"  \\pset NAME [VALUE]\n"
"                 set table output option\n"
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
"  \\pset NOME [VALORE]\n"
"                 imposta opzioni di output tabella\n"
"                 (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"

#: help.c:239
#, c-format
msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t             mostra solo le righe (al momento %s)\n"

#: help.c:241
msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [STRINGA]    imposta gli attributi HTML di <table>, se non specificato allora annullali\n"

#: help.c:242
#, c-format
msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x             cambia modalità output espansa (al momento %s)\n"

#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copia, Large Object\n"

#: help.c:247
msgid "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...      esegui una SQL copy con flusso di dati dal client\n"

#: help.c:248
msgid ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     large object operations\n"
msgstr ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     operazioni sui large object\n"

#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aiuti disponibili:\n"

#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando:     %s\n"
"Descrizione: %s\n"
"Sinstassi:\n"
"%s\n"
"\n"

#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Nessun aiuto disponibile per \"%-.*s\".\n"
"Prova a digitare \\h senza parametri per veder gli aiuti disponibili.\n"

#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile salvare la cronologia nel file \"%s\": %s\n"

#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi ad un database\n"

#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: questa transazione è stata aboratita\n"

#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: stato della transazione sconosciuto\n"

#: describe.c:106
#: describe.c:157
#: describe.c:230
#: describe.c:292
#: describe.c:339
#: describe.c:438
#: describe.c:718
#: describe.c:1345
#: large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Large objects"

#: mainloop.c:206
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n"

#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nessuna riga)\n"

#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 riga)"

#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d righe)"

#: startup.c:132
#: startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"

#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "Nome utente: "

#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help on internal slash commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvenuto in %s %s, il terminale interattivo per PostgreSQL.\n"
"\n"
"Digita:  \\copyright per i termini di distribuzione\n"
"       \\h per gli aiuti sui comandi SQL\n"
"       \\? per gli aiuti sui comandi interni\n"
"       \\g oppure punto e virgola per eseguire una query\n"
"       \\q per uscire\n"
"\n"

#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile settare il parametro di stampa \"%s\"\n"

#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile eliminare la variabile \"%s\"\n"

#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: impossibile impostare la variabile \"%s\"\n"

#: startup.c:515
#: startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"

#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attenzione: parametro agguintivo \"%s\" da riga di comando ignorato\n"

#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Attenzione: L'opzione -u è stata abbandonata. Utilizzate -U.\n"

#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contiene il supporto per l'editing da riga di comando"

#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"connessione SSL (cifratura: %s, bits: %i)\n"
"\n"

#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:384
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1444
#: describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: describe.c:105
#: describe.c:147
#: describe.c:217
#: describe.c:290
#: describe.c:332
#: describe.c:438
#: describe.c:1338
#: describe.c:1445
#: describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(tutti i tipi)"

#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Tipo di dato"

#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista delle funzione aggregate"

#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo dato del risultato"

#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipo dato dei parametri"

#: describe.c:156
#: describe.c:332
#: describe.c:1340
#: describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"

#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"

#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Lista delle funzioni"

#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"

#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Lista dei tipi di dati"

#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Argomento sinistro"

#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Argomento destro"

#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Tipo di risultato"

#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Lista degli opratori"

#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dei database"

#: describe.c:384
#: describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegi di accesso"

#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Privilegi di accesso per il database \"%s\""

#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"

#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "aggregato"

#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funzione"

#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "operatore"

#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "tipo di dato"

#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabella"

#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "vista"

#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "indice"

#: describe.c:512
#: describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "sequenza"

#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "regola"

#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrizioni oggetti"

#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Non ho trovato alcuna relazione nominata \"%s\".\n"

#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n"

#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: describe.c:705
#: describe.c:1340
#: describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificatori"

#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella \"%s.%s\""

#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista \"%s.%s\""

#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenza \"%s.%s\""

#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Indice \"%s.%s\""

#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "relazione speciale \"%s.%s\""

#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\""

#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""

#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""

#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "chiave primaria, "

#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "unico, "

#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "per la tabella \"%s.%s\""

#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Definizione vista:\n"
"%s"

#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Regole"

#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "Indici:"

#: describe.c:1094
#, c-format
msgid "    \"%s\""
msgstr "    \"%s\""

#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr " chiave primaria,"

#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr " unica,"

#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "Vincoli di controllo:"

#: describe.c:1124
#: describe.c:1139
#, c-format
msgid "    \"%s\" %s"
msgstr "    \"%s\" %s"

#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Vincoli di integrità referenziale"

#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Regole: "

#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"

#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "Eredita"

#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"

#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"

#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser, crea database"

#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "superuser"

#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "crea database"

#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "Lista degli utenti database"

#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "speciale"

#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata. \n"

#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nessuna relazione trovata. \n"

#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "Lista delle relazioni"

#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "Modificatore"

#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "Lista dei domini"

#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: describe.c:1496
#: describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "si"

#: describe.c:1497
#: describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "no"

#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "Default?"

#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista delle conversioni"

#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "Tipologia sorgente"

#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "Tipologia destinazione"

#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatibile binario)"

#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "in assegnazione"

#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicito?"

#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Lista dei cast"

#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista degli schemi"

#: sql_help.h:25
#: sql_help.h:345
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abortire la transazione corrente"

#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ LAVORO | TRANSAZIONE ]"

#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione"

#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE nome ( tipo ) RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definizione di una conversione"

#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION nome RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "cambia un database"

#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE nome RESET parametro\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definizione di un dominio"

#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
"    { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
"    ADD vincolo_dominio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
"    DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
"    OWNER TO nuovo_proprietario"

#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definizione di una funzione"

#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "cambia un gruppo utenti"

#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP nomegruppo ADD USER nomeutente [, ... ]\n"
"ALTER GROUP nomegruppo DROP USER nomeutente [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nomegruppo RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale"

#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE nome RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori"

#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS nome USING metodo_indice RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definizione di uno schema"

#: sql_help.h:62
msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER SCHEMA nome RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:65
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definizione di ungeneratore di sequenze"

#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
"    [ MINVALUE minvalore | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalore | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] valore_di_inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definizione di una tabella"

#: sql_help.h:70
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] tipo colonna [ vincolo_colonna [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] colonna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] colonna { SET DEFAULT espressione | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] colonna { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] colonna SET STATISTICS intero\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] colonna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] colonna TO nuova_colonna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
"    RENAME TO nuovo_nome\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    ADD vincolo_tabella\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT nome_vincolo [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE nome\n"
"    OWNER TO nuovo_proprietario\n"
"ALTER TABLE nome\n"
"    CLUSTER ON nome_indice"

#: sql_help.h:73
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definizione di un trigger"

#: sql_help.h:74
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabella RENAME TO nuovo_nome"

#: sql_help.h:77
msgid "change a database user account"
msgstr "cambia l'account si un utente del database"

#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"L'opzione può essere :\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER nome RENAME TO nuovo_nome\n"
"\n"
"ALTER USER nome SET parametro { TO | = } { valore | DEFAULT }\n"
"ALTER USER nome RESET parametro"

#: sql_help.h:81
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "raccogli statistiche sul database"

#: sql_help.h:82
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"

#: sql_help.h:85
#: sql_help.h:377
msgid "start a transaction block"
msgstr "avvia un blocco di transazioni"

#: sql_help.h:86
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:89
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "forza un punto di controllo nel transaction log"

#: sql_help.h:90
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"

#: sql_help.h:93
msgid "close a cursor"
msgstr "chiudi un cursore"

#: sql_help.h:94
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE nome"

#: sql_help.h:97
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "riordina una tabella in base ad un indice"

#: sql_help.h:98
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER nome_indice ON nome_tabella\n"
"CLUSTER nome_tabella\n"
"CLUSTER"

#: sql_help.h:101
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definisci o modifica il commento di un'oggetto"

#: sql_help.h:102
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE object_name |\n"
"  COLUMN table_name.column_name |\n"
"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
"  DATABASE object_name |\n"
"  DOMAIN object_name |\n"
"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
"  INDEX object_name |\n"
"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
"  RULE rule_name ON table_name |\n"
"  SCHEMA object_name |\n"
"  SEQUENCE object_name |\n"
"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
"  TYPE object_name |\n"
"  VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE nome_oggetto |\n"
"  COLUMN nome_tabella.nome_colonna |\n"
"  AGGREGATE nome_aggregato (tipo_aggregato) |\n"
"  CONSTRAINT nome_vincolo ON nome_tabella |\n"
"  DATABASE nome_oggetto |\n"
"  DOMAIN nome_oggetto |\n"
"  FUNCTION nome_funzione (arg1_tipo, arg2_tipo, ...) |\n"
"  INDEX nome_oggetto |\n"
"  OPERATOR op (operatoresx_tipo, operatoredx_tipo) |\n"
"  RULE nome_regola ON nome_tabella |\n"
"  SCHEMA nome_oggetto |\n"
"  SEQUENCE nome_oggetto |\n"
"  TRIGGER nome_trigger ON nome_tabella |\n"
"  TYPE nome_oggeto |\n"
"  VIEW nome_oggetto\n"
"} IS 'testo'"

#: sql_help.h:105
#: sql_help.h:285
msgid "commit the current transaction"
msgstr "esegui la transazione corrente"

#: sql_help.h:106
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:109
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella"

#: sql_help.h:110
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'nome_file' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] ]\n"
"\n"
"COPY nome_tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'nome_file' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimitatore' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'stringa nulla' ] ]"

#: sql_help.h:113
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definisci una nuova funzione aggregata"

#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
"    BASETYPE = input_data_type,\n"
"    SFUNC = sfunc,\n"
"    STYPE = state_data_type\n"
"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
"    BASETYPE = tipo_dato_input,\n"
"    SFUNC = funzione_iniziale,\n"
"    STYPE = tipo_dato\n"
"    [ , FINALFUNC = funzione_finale ]\n"
"    [ , INITCOND = condizione_iniziale ]\n"
")"

#: sql_help.h:117
msgid "define a new cast"
msgstr "definisci un nuovo cast"

#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS obbiettivo)\n"
"    WITH FUNCTION nome_funzione(tipo_argomento)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (tipo_sorgente AS obbiettivo)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"

#: sql_help.h:121
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger vincolante"

#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
"    AFTER events ON\n"
"    tablename constraint attributes\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nome\n"
"    AFTER eventi ON\n"
"    nome_tabella vincoli attributi\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"

#: sql_help.h:125
msgid "define a new conversion"
msgstr "definisci una nuova conversione"

#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
"    FOR conversione_sorgente TO conversione_destinazione FROM nome_funzione"

#: sql_help.h:129
msgid "create a new database"
msgstr "crea un nuovo database"

#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
"           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] proprietario_db ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'percorso' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
"           [ ENCODING [=] codifica] ]"

#: sql_help.h:133
msgid "define a new domain"
msgstr "definisci un nuovo dominio"

#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
"    [ DEFAULT expression ]\n"
"    [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nome [AS] tipo_dato\n"
"    [ DEFAULT espressione ]\n"
"    [ vincolo [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove il vincolo è:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (espressione) }"

#: sql_help.h:137
msgid "define a new function"
msgstr "definisci una nuova funzione"

#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
"    RETURNS rettype\n"
"  { LANGUAGE langname\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definition'\n"
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION nome ( [ tipo_argomento [, ...] ] )\n"
"    RETURNS tipo_output\n"
"  { LANGUAGE nome_linguaggio\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definizione'\n"
"    | AS 'file_oggetto', 'simbolo_link'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( attributo [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:141
msgid "define a new user group"
msgstr "crea un nuovo gruppo utenti"

#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  nome_utente [, ...]"

#: sql_help.h:145
msgid "define a new index"
msgstr "crea un nuovo indice"

#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX nome ON tabella [ USING metodo ]\n"
"    ( { colonna | ( espressione ) } [ class-operatore ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE predicato ]"

#: sql_help.h:149
msgid "define a new procedural language"
msgstr "deficisci un nuovo linguaggio procedurale"

#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR funzione_validatrice ]"

#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator class"
msgstr "crea una classe di operatori"

#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
"   | STORAGE storage_type\n"
"  } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dato USING tipo_indice AS\n"
"  {  OPERATOR numero_strategia nome_operatore [ ( tipo_operatore, tipo_operatore ) ] [ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION support_number nome_funzione ( tipo_argomento [, ...] )\n"
"   | STORAGE storage_type\n"
"  } [, ... ]"

#: sql_help.h:157
msgid "define a new operator"
msgstr "definisci un nuovo operatore"

#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
"    PROCEDURE = funcname\n"
"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nome (\n"
"    PROCEDURE = nome_funzione\n"
"    [, LEFTARG = tiposx ] [, RIGHTARG = tipodx ]\n"
"    [, COMMUTATOR = operatore_commutazione ] [, NEGATOR = operatore_negazione ]\n"
"    [, RESTRICT = precedura_restrizione ] [, JOIN = procedura_unione ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = operatore_ordinamento_sx ] [, SORT2 = operatore_ordinamento_dx ]\n"
"    [, LTCMP = operatore_minore_di ] [, GTCMP = operatore_maggiore_di ]\n"
")"

#: sql_help.h:161
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definisci una nuova regola di risrittura"

#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
"    TO table [ WHERE condition ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
"    TO tabella [ WHERE condizione ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"

#: sql_help.h:165
msgid "define a new schema"
msgstr "crea un nuovo schema"

#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nome_schema [ AUTHORIZATION nome_utente ] [ elemento_schema [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nome_utente [ elemento_schema [ ... ] ]"

#: sql_help.h:169
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze"

#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
"    [ MINVALUE valore_minimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valore_massimo | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] inizio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:173
msgid "define a new table"
msgstr "crea una nuova tabella"

#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [, ... ] ]\n"
"    | table_constraint\n"
"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (expression) |\n"
"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( expression ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabella (\n"
"    { nome_colonna tipo_dato [ DEFAULT espressione_default ] [ vincolo_colonna [, ... ] ]\n"
"    | vincolo_tabella\n"
"    | LIKE tabella_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( tabella_madre [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"dove vincolo tabella è:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (espressione) |\n"
"  REFERENCES tabella_riferimento [ ( colonna_riferimento ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"e il vincolo tabella è:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nome_vincolo ]\n"
"{ UNIQUE ( nome_colonna [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( nome_colonna [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( espressione ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( nome_colonna [, ... ] ) REFERENCES tabella_riferimento [ ( colonna_riferimento [, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE azione ] [ ON UPDATE azione ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"

#: sql_help.h:177
#: sql_help.h:353
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nuova tabella dai risultati della query"

#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
"    AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome-tabella [ (nome_colonna [, ...] ) ]\n"
"    AS query"

#: sql_help.h:181
msgid "define a new trigger"
msgstr "definisci un nuovo trigger"

#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
"    ON tabella [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE nome_funzione ( argomenti )"

#: sql_help.h:185
msgid "define a new data type"
msgstr "definisci un nuovo tipo di dato"

#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
"    INPUT = input_function,\n"
"    OUTPUT = output_function\n"
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
"    [ , SEND = send_function ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE nome AS\n"
"    ( nome_attributo tipo_dato [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome (\n"
"    INPUT = funzione_input,\n"
"    OUTPUT = funzione_output\n"
"    [ , RECEIVE = funzione_di_ricevimento ]\n"
"    [ , SEND = funzione_avvio ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { lunghezza_interna | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = allineamento ]\n"
"    [ , STORAGE = tipo_salvataggio_dati ]\n"
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
"    [ , ELEMENT = elemento ]\n"
"    [ , DELIMITER = delimitatore ]\n"
")"

#: sql_help.h:189
msgid "define a new database user account"
msgstr "definisci un nuovo account per un utente database"

#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER nome [ [ WITH ] opzione [ ... ] ]\n"
"\n"
"dove opzione può essere:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP nome_gruppo [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'validità'"

#: sql_help.h:193
msgid "define a new view"
msgstr "definisci una nuova vista"

#: sql_help.h:194
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW nome [ ( nome_colonna [, ...] ) ] AS query"

#: sql_help.h:197
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "dealloca una query preparata"

#: sql_help.h:198
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nome_query_preparata"

#: sql_help.h:201
msgid "define a cursor"
msgstr "definisci un cursore"

#: sql_help.h:202
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonna [, ...] ] } ]"

#: sql_help.h:205
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina le righe di una tabella"

#: sql_help.h:206
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabella [ WHERE conidizione ]"

#: sql_help.h:209
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "rimuovi una funzione aggregata"

#: sql_help.h:210
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE nome ( tipo ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:213
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina un cast"

#: sql_help.h:214
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (tiposorgente AS obbiettivo) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:217
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversione"

#: sql_help.h:218
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION nome [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:221
msgid "remove a database"
msgstr "elimina un database"

#: sql_help.h:222
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE nome"

#: sql_help.h:225
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"

#: sql_help.h:226
msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN nome [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:229
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una funzione"

#: sql_help.h:230
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION nome ( [ tipo [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:233
msgid "remove a user group"
msgstr "elimina un gruppo utenti"

#: sql_help.h:234
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP nome"

#: sql_help.h:237
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un indice"

#: sql_help.h:238
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:241
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un liguaggio procedurale"

#: sql_help.h:242
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una classe di operatori"

#: sql_help.h:246
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS nome USING metodo [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:249
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un'operatore"

#: sql_help.h:250
msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR nome ( tiposx | NONE , tipodx | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:253
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regola di riscrittura"

#: sql_help.h:254
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE nome ON relazione [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:257
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina uno schema"

#: sql_help.h:258
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:261
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina una sequenza"

#: sql_help.h:262
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:265
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabella"

#: sql_help.h:266
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:269
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un trigger"

#: sql_help.h:270
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabella [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:273
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo dato"

#: sql_help.h:274
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:277
msgid "remove a database user account"
msgstr "elimina un'utente database"

#: sql_help.h:278
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER nome"

#: sql_help.h:281
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"

#: sql_help.h:282
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:286
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:289
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "esegui una query preparata"

#: sql_help.h:290
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE nome_preparato [ (parametro [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:293
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "mostra il piano di esecuzione di una query"

#: sql_help.h:294
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] query"

#: sql_help.h:297
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore"

#: sql_help.h:298
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE count\n"
"    RELATIVE count\n"
"    count\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD count\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD count\n"
"    BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore\n"
"\n"
"dove direzione può essere vuota o una delle seguenti opzioni:\n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE conta\n"
"    RELATIVE conta\n"
"    conta\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD conta\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD conta\n"
"    BACKWARD ALL"

#: sql_help.h:301
msgid "define access privileges"
msgstr "definisci i privilegi di accesso"

#: sql_help.h:302
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
"    TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
"    TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION nome_funzione ([tipo, ...]) [, ...]\n"
"    TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE nome_linguaggio [, ...]\n"
"    TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
"    TO { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"

#: sql_help.h:305
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuove righe in una tabella"

#: sql_help.h:306
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO tabella [ ( colonna [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { espressione | DEFAULT } [, ...] ) | query }"

#: sql_help.h:309
msgid "listen for a notification"
msgstr "attendi una notificazione"

#: sql_help.h:310
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"

#: sql_help.h:313
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carica o ricarica un file di librerie condivise"

#: sql_help.h:314
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'nome_file'"

#: sql_help.h:317
msgid "lock a table"
msgstr "blocca una tabella"

#: sql_help.h:318
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] nome_tabella [, ...] [ IN modalità MODE ]\n"
"\n"
"dove moldalità può essere:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"

#: sql_help.h:321
msgid "position a cursor"
msgstr "posiziona un cursore"

#: sql_help.h:322
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ direzione { FROM | IN } ] nome_cursore"

#: sql_help.h:325
msgid "generate a notification"
msgstr "crea una notificazione"

#: sql_help.h:326
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"

#: sql_help.h:329
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una query per l'esecuzione"

#: sql_help.h:330
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome_preparazione [ (tipo_dato [, ...] ) ] AS query"

#: sql_help.h:333
msgid "rebuild indexes"
msgstr "ricrea indici"

#: sql_help.h:334
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } nome [ FORCE ]"

#: sql_help.h:337
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "resetta un parametro al suo valore di base"

#: sql_help.h:338
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET nome\n"
"RESET ALL"

#: sql_help.h:341
msgid "remove access privileges"
msgstr "elimina i privilegi di accesso"

#: sql_help.h:342
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] nome_tabella [, ...]\n"
"    FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE nome_db [, ...]\n"
"    FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION nome_funzione ([tipo, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE nome_linguaggio [, ...]\n"
"    FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA nome_schema [, ...]\n"
"    FROM { nome_utente | GROUP nome_gruppo | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:346
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:349
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "estrai righe da una tabella o una vista"

#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
"    * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
"    [ FROM elemento [, ...] ]\n"
"    [ WHERE consizione ]\n"
"    [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
"    [ HAVING consizione [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET inizio ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]\n"
"\n"
"dove elemento può essere uno dei seguenti:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] nome_tabella [ * ] [ [ AS ] alias [ ( nome_colonna [, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] ) ]\n"
"    nome_colonna ( [ argomento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonna [, ...] | definizione_colonna [, ...] ) ]\n"
"    nome_funzione ( [ argomento [, ...] ] ) AS ( definizione_colonna[, ...] )\n"
"    oggetto_da [ NATURAL ] tipo_join oggetto_da [ ON condizione_join | USING ( colonna_join [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:354
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( espressione [, ...] ) ] ]\n"
"    * | espressione [ AS nome_output ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nuova_tabella\n"
"    [ FROM oggetto_da [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condizione ]\n"
"    [ GROUP BY espressione [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condizione [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY espressione [ ASC | DESC | USING operatore ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { conta | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET inizio ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF nome_tabella [, ...] ] ]"

#: sql_help.h:357
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifica un parametro"

#: sql_help.h:358
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] nome { TO | = } { valore | 'valore' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"

#: sql_help.h:361
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "imposta la modalità dei vincoli nella transazione corrente"

#: sql_help.h:362
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"

#: sql_help.h:365
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente"

#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nome_utente\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"

#: sql_help.h:369
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "imposta le caratteristiche della sessione corrente"

#: sql_help.h:370
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
"\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"

#: sql_help.h:373
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "mostra il vlore di un parametro"

#: sql_help.h:374
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"

#: sql_help.h:378
msgid ""
"START TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ | SERIALIZABLE } ]\n"
"    [ READ WRITE | READ ONLY ]"

#: sql_help.h:381
msgid "empty a table"
msgstr "svuota una tabella"

#: sql_help.h:382
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome"

#: sql_help.h:385
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "termina l'attesa di notificazioni"

#: sql_help.h:386
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"

#: sql_help.h:389
msgid "update rows of a table"
msgstr "aggiorna le righe di una tabella"

#: sql_help.h:390
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM fromlist ]\n"
"    [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabella SET colonna = { espressione | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM lista_da ]\n"
"    [ WHERE condizione ]"

#: sql_help.h:393
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database"

#: sql_help.h:394
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabella [ (colonna [, ...] ) ] ]"

