# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.10 2003/10/10 08:01:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-18 07:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: command.c:154
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n"

#: command.c:161
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"

#: command.c:163
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"

#: command.c:290
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n"

#: command.c:306
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"

#: command.c:411 command.c:769
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"

#: command.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"

#: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628
#: command.c:749 command.c:778
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"

#: command.c:616
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."

#: command.c:649
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."

#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"

#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"

#: command.c:707 command.c:754
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"

#: command.c:736
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."

#: command.c:738
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."

#: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035
#: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658
#: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: command.c:879
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"

#: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "parsfel vid radslutet\n"

#: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1393
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"

#: command.c:1405
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"

#: command.c:1417
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n"

#: command.c:1419
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n"

#: command.c:1422
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"

#: command.c:1544
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"

#: command.c:1546
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"

#: command.c:1591
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"

#: command.c:1783
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n"

#: command.c:1788
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"

#: command.c:1798
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"

#: command.c:1807
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"

#: command.c:1808
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"

#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"

#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"

#: command.c:1846
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>."

#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"

#: command.c:1859
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visar bara tupler."

#: command.c:1861
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visa bara tupler är av."

#: command.c:1877
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"

#: command.c:1879
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"

#: command.c:1895
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n"

#: command.c:1897
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n"

#: command.c:1913
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata."

#: command.c:1915
msgid "Pager is always used."
msgstr "Siduppdelare används alltid."

#: command.c:1917
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Siduppdelare är av."

#: command.c:1928
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standard sidfot är på."

#: command.c:1930
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standard sidfot är av."

#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"

#: command.c:1983
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"

#: common.c:79
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n"

#: common.c:263
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"

#: common.c:267
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "

#: common.c:272
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"

#: common.c:279
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"

#: common.c:381 common.c:620
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"

#: common.c:436
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron påminnelse (notificering) \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"

#: common.c:516
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad."

#: common.c:628
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"

#: common.c:679
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"

#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argument krävs\n"

#: copy.c:289
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"

#: copy.c:291
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"

#: copy.c:389
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"

#: copy.c:410
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"

#: copy.c:414
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n"

#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "på"

#: help.c:48
msgid "off"
msgstr "av"

#: help.c:70
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n"

#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"

#: help.c:85
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"

#: help.c:86
msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr "  psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"

#: help.c:88
msgid "General options:"
msgstr "Generella flaggor:"

#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
"  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -d DBNAMN       ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"

#: help.c:94
msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr "  -c KOMMANDO     kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"

#: help.c:95
msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
msgstr "  -f FILNAMN      kör kommandon från fil och avsluta sedan"

#: help.c:96
msgid "  -l              list available databases, then exit"
msgstr "  -l              lista befintliga databaser och avsluta sedan"

#: help.c:97
msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
msgstr "  -v NAMN=VÄRDE   sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE"

#: help.c:98
msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr "  -X              läs inte startfilen (~/.psqlrc)"

#: help.c:99
msgid "  --help          show this help, then exit"
msgstr "  --help          visa den här hjälpen och avsluta sedan"

#: help.c:100
msgid "  --version       output version information, then exit"
msgstr "  --version       visa versionsinformation och avsluta"

#: help.c:102
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för in/ut-matning:"

#: help.c:103
msgid "  -a              echo all input from script"
msgstr "  -a              visa all indata från skript"

#: help.c:104
msgid "  -e              echo commands sent to server"
msgstr "  -e              visa kommandon som skickas till servern"

#: help.c:105
msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
msgstr "  -E              visa frågor som interna kommandon skapar"

# XXX
#: help.c:106
msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
msgstr "  -q              kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)"

#: help.c:107
msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
msgstr "  -o FILNAMN      skriv frågeresultat till fil (eller |rör)"

#: help.c:108
msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr "  -n              slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)"

#: help.c:109
msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
msgstr "  -s              stegningsläge (bekräfta varje fråga)"

#: help.c:110
msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr "  -S              enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)"

#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för utdataformat:"

#: help.c:113
msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr ""
"  -A              ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\""

#: help.c:114
msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr "  -H              HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)"

#: help.c:115
msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
msgstr "  -t              visa endast rader (-P tuples_only)"

#: help.c:116
msgid ""
"  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr "  -T TEXT         sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"

#: help.c:117
msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr "  -x              slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)"

#: help.c:118
msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr "  -P VAR[=ARG]    sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)"

#: help.c:119
#, c-format
msgid ""
"  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr "  -F STRÄNG       sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"

#: help.c:121
msgid ""
"  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr "  -R STRÄNG       sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"

#: help.c:123
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för uppkoppling:"

#: help.c:126
#, c-format
msgid ""
"  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
msgstr ""
"  -h VÄRDNAMN     databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
"                  (standard: \"%s\")\n"

#: help.c:127
msgid "local socket"
msgstr "lokalt uttag (socket)"

#: help.c:130
#, c-format
msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -p PORT         databasens serverport (standard: \"%s\")\n"

#: help.c:136
#, c-format
msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr "  -U NAMN         användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"

#: help.c:137
msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
msgstr "  -W              fråga om lösenord (bör ske automatiskt)"

#: help.c:140
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
"the PostgreSQL documentation.\n"
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandona) eller\n"
"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>."

#: help.c:174
msgid "General\n"
msgstr "Allmänna\n"

#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
"                 connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n"
"                 koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"

#: help.c:178
msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [KATALOG]  byt den aktuella katalogen\n"

#: help.c:179
msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright     visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"

#: help.c:180
msgid ""
"  \\encoding [ENCODING]\n"
"                 show or set client encoding\n"
msgstr ""
"  \\encoding [KODNING]\n"
"                 visa eller sätt klientens teckenkodning\n"

#: help.c:182
msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h NAMN        hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n"

#: help.c:183
msgid "  \\q             quit psql\n"
msgstr "  \\q             avsluta psql\n"

#: help.c:184
msgid ""
"  \\set [NAME [VALUE]]\n"
"                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
"  \\set [NAMN [VÄRDE]]\n"
"                 sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"

#: help.c:186
#, c-format
msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing        slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:188
msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset NAME    ta bort intern variabel\n"

# XXX
#: help.c:189
msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [KOMMANDO]  kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"

#: help.c:192
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"

#: help.c:193
msgid ""
"  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [FILNAMN]   redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"

#: help.c:194
msgid ""
"  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
msgstr ""
"  \\g [FILNAMN]   skicka SQL-kommando till servern\n"
"                 (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"

#: help.c:195
msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p             visa innehållet i frågebufferten\n"

#: help.c:196
msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r             nollställ (radera) frågebufferten\n"

#: help.c:197
msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [FILNAMN]   visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"

#: help.c:198
msgid "  \\w [FILE]      write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w [FILNAMN]   skriv frågebuffert till fil\n"

#: help.c:201
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In/Ut-matning\n"

#: help.c:202
msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr "  \\echo [TEXT]   skriv text till standard ut\n"

#: help.c:203
msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
msgstr "  \\i FILNAMN     kör kommandon från fil\n"

#: help.c:204
msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [FILNAMN]   skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"

#: help.c:205
msgid ""
"  \\qecho [STRING]\n"
"                 write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
"  \\qecho [STRÄNG]\n"
"                 skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"

#: help.c:209
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"

#: help.c:210
msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr "  \\d [NAMN]      beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n"

# XXX
#: help.c:211
msgid ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
"                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
"  \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"
"                 lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n"

#: help.c:213
msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
msgstr "  \\da [MALL]     lista aggregatfunktioner\n"

#: help.c:214
msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
msgstr "  \\dc [MALL]     lista konverteringar\n"

#: help.c:215
msgid "  \\dC            list casts\n"
msgstr "  \\dC            lista typomvandlingar\n"

#: help.c:216
msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
msgstr "  \\dd [MALL]     visa kommentar för objekt\n"

#: help.c:217
msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
msgstr "  \\dD [MALL]     lista domäner\n"

#: help.c:218
msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\df [MALL]     lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"

#: help.c:219
msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas\n"
msgstr "  \\dn [MALL]     lista scheman\n"

#: help.c:220
msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
msgstr "  \\do [NAMN]     lista operatorer\n"

#: help.c:221
msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl            lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"

#: help.c:222
msgid "  \\dp [PATTERN]  list table access privileges\n"
msgstr "  \\dp [MALL]     lista tabellåtkomsträttigheter\n"

#: help.c:223
msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\dT [MALL]     lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"

#: help.c:224
msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
msgstr "  \\du [MALL]     lista användare\n"

#: help.c:225
msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr "  \\l             lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n"

#: help.c:226
msgid "  \\z [PATTERN]   list table access privileges (same as \\dp)\n"
msgstr "  \\z [MALL]      lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n"

#: help.c:229
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"

#: help.c:230
msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "  \\a             byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"

#: help.c:231
msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C [TEXT]      sätt tabelltitel, eller nollställ\n"

#: help.c:232
msgid ""
"  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [TEXT]      visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"

#: help.c:233
#, c-format
msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H             slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:235
msgid ""
"  \\pset NAME [VALUE]\n"
"                 set table output option\n"
"                 (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
"  \\pset NAMN [VÄRDE]\n"
"                 sätt tabellutskriftsflagga\n"
"                 (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
"                 recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"

#: help.c:239
#, c-format
msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t             visa endast rader (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:241
msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [TEXT]      sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"

#: help.c:242
#, c-format
msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x             slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:246
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopiering, Stora objekt\n"

#: help.c:247
msgid ""
"  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...      utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"

#: help.c:248
msgid ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     large object operations\n"
msgstr ""
"  \\lo_export\n"
"  \\lo_import\n"
"  \\lo_list\n"
"  \\lo_unlink     operationer på stora objekt\n"

#: help.c:281
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"

#: help.c:340
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommando:    %s\n"
"Beskrivning: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"

#: help.c:353
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"

#: input.c:217
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"

#: large_obj.c:39
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"

#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n"

#: large_obj.c:61
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"

#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: large_obj.c:286
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"

#: mainloop.c:206
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"

#: print.c:421
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Inga rader)\n"

#: print.c:1186
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 rad)"

#: print.c:1188
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rader)"

#: startup.c:132 startup.c:574
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"

#: startup.c:171
msgid "User name: "
msgstr "Användarnamn: "

#: startup.c:267
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help on internal slash commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n"
"\n"
"Skriv:  \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
"        \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
"        \\? för hjälp om interna bakstreck-kommandon\n"
"        \\g eller avsluta semikolon för att köra en fråga\n"
"        \\q för att avsluta\n"
"\n"

#: startup.c:428
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"

#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"

#: startup.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"

#: startup.c:515 startup.c:521
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"

#: startup.c:539
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"

#: startup.c:546
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n"

#: startup.c:603
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering"

#: startup.c:626
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"\n"
msgstr ""
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n"
"\n"

#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493
#: describe.c:1588
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: describe.c:105
msgid "(all types)"
msgstr "(alla typer)"

#: describe.c:106
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"

#: describe.c:120
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"

#: describe.c:147
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"

#: describe.c:148
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"

#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

#: describe.c:156
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: describe.c:157
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"

#: describe.c:191
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"

#: describe.c:227
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"

#: describe.c:227
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: describe.c:259
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"

#: describe.c:291
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"

#: describe.c:291
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"

#: describe.c:292
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"

#: describe.c:306
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"

#: describe.c:335
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"

#: describe.c:351
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"

#: describe.c:384 describe.c:1355
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: describe.c:384
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"

#: describe.c:406
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\""

#: describe.c:438
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: describe.c:449
msgid "aggregate"
msgstr "aggregat"

#: describe.c:467
msgid "function"
msgstr "funktion"

#: describe.c:481
msgid "operator"
msgstr "operator"

#: describe.c:495
msgid "data type"
msgstr "datatyp"

#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "table"
msgstr "tabell"

#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "view"
msgstr "vy"

#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "index"
msgstr "index"

#: describe.c:512 describe.c:1339
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"

#: describe.c:528
msgid "rule"
msgstr "rule"

#: describe.c:544
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

#: describe.c:562
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"

#: describe.c:608
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"

#: describe.c:691
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"

#: describe.c:704
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"

#: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: describe.c:712
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifierare"

#: describe.c:819
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:823
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""

#: describe.c:827
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""

#: describe.c:831
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""

#: describe.c:835
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""

#: describe.c:839
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:843
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""

#: describe.c:847
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""

#: describe.c:883
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "

#: describe.c:885
msgid "unique, "
msgstr "unik, "

#: describe.c:891
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:929
#, c-format
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vydefinition:\n"
"%s"

#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Regler"

#: describe.c:1086
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"

#: describe.c:1094
#, c-format
msgid "    \"%s\""
msgstr "    \"%s\""

#: describe.c:1100
msgid " primary key,"
msgstr " primärnyckel,"

#: describe.c:1102
msgid " unique,"
msgstr " unik,"

#: describe.c:1120
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:"

#: describe.c:1124 describe.c:1139
#, c-format
msgid "    \"%s\" %s"
msgstr "    \"%s\" %s"

#: describe.c:1135
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"

#: describe.c:1150
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"

#: describe.c:1169
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlösare:"

#: describe.c:1191
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"

#: describe.c:1277
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: describe.c:1277
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"

#: describe.c:1278
msgid "superuser, create database"
msgstr "superanvändare, skapa databas"

#: describe.c:1279
msgid "superuser"
msgstr "superanvändare"

#: describe.c:1279
msgid "create database"
msgstr "skapa databas"

#: describe.c:1280
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"

#: describe.c:1293
msgid "List of database users"
msgstr "Lista med databasanvändare"

#: describe.c:1340
msgid "special"
msgstr "särskild"

#: describe.c:1401
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"

#: describe.c:1403
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Inga relationer funna.\n"

#: describe.c:1408
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"

#: describe.c:1447
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"

#: describe.c:1461
msgid "List of domains"
msgstr "Lista av domäner"

#: describe.c:1494
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: describe.c:1495
msgid "Destination"
msgstr "Mål"

#: describe.c:1496 describe.c:1553
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: describe.c:1497 describe.c:1551
msgid "no"
msgstr "nej"

#: describe.c:1498
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"

#: describe.c:1512
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"

#: describe.c:1547
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"

#: describe.c:1548
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"

#: describe.c:1549
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binärkompatibel)"

#: describe.c:1550
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: describe.c:1552
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"

#: describe.c:1554
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"

#: describe.c:1562
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"

#: describe.c:1603
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"

#: sql_help.h:25 sql_help.h:341
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"

#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"

#: sql_help.h:30
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"

#: sql_help.h:34
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"

#: sql_help.h:38
msgid ""
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
"\n"
"ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"

#: sql_help.h:42
msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    ADD domain_constraint\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
"    OWNER TO new_owner"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN namn\n"
"    { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN namn\n"
"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN namn\n"
"    ADD domain_villkor (constraint)\n"
"ALTER DOMAIN namn\n"
"    DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN namn\n"
"    OWNER TO ny_ägare"

#: sql_help.h:45
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"

#: sql_help.h:46
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
msgstr "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:49
msgid "change a user group"
msgstr "ändra en användargrupp"

#: sql_help.h:50
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
"ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n"
"ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:53
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"

#: sql_help.h:54
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER LANGUAGE namn RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"

#: sql_help.h:58
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:61
msgid "alter the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"

#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n"
"    [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"

#: sql_help.h:66
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    RENAME TO new_name\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    ADD table_constraint\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    OWNER TO new_owner\n"
"ALTER TABLE name\n"
"    CLUSTER ON index_name"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    SET WITHOUT OIDS\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
"ALTER TABLE namn\n"
"    RENAME TO nytt_namn\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    ADD tabellvillkor\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
"    DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER TABLE namn\n"
"    OWNER TO ny_ägare\n"
"ALTER TABLE namn\n"
"    CLUSTER ON indexnamn\n"
"\n"
"(översättarens anm: villkor=constraint)"

#: sql_help.h:69
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en utlösare"

#: sql_help.h:70
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"

#: sql_help.h:73
msgid "change a database user account"
msgstr "ändra ett användarkonto i databasen"

#: sql_help.h:74
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'\n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
"ALTER USER name RESET parameter"
msgstr ""
"ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n"
"\n"
"där flagga kan vara:\n"
"\n"
"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
"    | VALID UNTIL 'absoluttid'\n"
"\n"
"ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n"
"\n"
"ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n"
"ALTER USER namn RESET parameter"

#: sql_help.h:77
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"

#: sql_help.h:78
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"

#: sql_help.h:81 sql_help.h:373
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"

#: sql_help.h:82
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:85
msgid "force a transaction log checkpoint"
msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint"

#: sql_help.h:86
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"

#: sql_help.h:89
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"

#: sql_help.h:90
msgid "CLOSE name"
msgstr "CLOSE namn"

#: sql_help.h:93
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"

#: sql_help.h:94
msgid ""
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
"CLUSTER tablename\n"
"CLUSTER"
msgstr ""
"CLUSTER indexnamn ON tabellnamn\n"
"CLUSTER tabellnamn\n"
"CLUSTER"

#: sql_help.h:97
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"

#: sql_help.h:98
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE object_name |\n"
"  COLUMN table_name.column_name |\n"
"  AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
"  DATABASE object_name |\n"
"  DOMAIN object_name |\n"
"  FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
"  INDEX object_name |\n"
"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
"  RULE rule_name ON table_name |\n"
"  SCHEMA object_name |\n"
"  SEQUENCE object_name |\n"
"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
"  TYPE object_name |\n"
"  VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
"  TABLE objektname |\n"
"  COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
"  AGGREGATE agg_nam (agg_typ) |\n"
"  CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
"  DATABASE objektnamn |\n"
"  DOMAIN objektnamn |\n"
"  FUNCTION funk_namn (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n"
"  INDEX objekt_name |\n"
"  OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
"  RULE regel_namn ON tabellnamn |\n"
"  SCHEMA objekt_namn |\n"
"  SEQUENCE objekt_namn |\n"
"  TRIGGER utlösarenamn ON tabellnamn |\n"
"  TYPE objekt_namn |\n"
"  VIEW objekt_namn\n"
"} IS 'text'"

#: sql_help.h:101 sql_help.h:281
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"

#: sql_help.h:102
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:105
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"

#: sql_help.h:106
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
"\n"
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
msgstr ""
"COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
"    FROM { 'filnamn' | STDIN }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ] \n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n"
"\n"
"COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
"    TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
"    [ [ WITH ] \n"
"          [ BINARY ]\n"
"          [ OIDS ]\n"
"          [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
"          [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]"

#: sql_help.h:109
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"

#: sql_help.h:110
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name (\n"
"    BASETYPE = input_data_type,\n"
"    SFUNC = sfunc,\n"
"    STYPE = state_data_type\n"
"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE namn (\n"
"    BASETYPE = indatatyp,\n"
"    SFUNC = sfunc,\n"
"    STYPE = tillståndsdatatyp\n"
"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
"    [ , INITCOND = startvärde ]\n"
")"

#: sql_help.h:113
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"

#: sql_help.h:114
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
"    WITH FUNCTION funknamn (argtyp)\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n"
"    WITHOUT FUNCTION\n"
"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"

#: sql_help.h:117
msgid "define a new constraint trigger"
msgstr "definiera en ny integritetsvillkorsutlösare"

#: sql_help.h:118
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
"    AFTER events ON\n"
"    tablename constraint attributes\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
msgstr ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn\n"
"    AFTER händelse ON\n"
"    tabellnamn integritetsvillkor attribut\n"
"    FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"

#: sql_help.h:121
msgid "define a new conversion"
msgstr "definiera en ny konvertering"

#: sql_help.h:122
msgid ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n"
"    FOR käll_codning TO mål_kodning FROM funknamn"

#: sql_help.h:125
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"

#: sql_help.h:126
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
"           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE namn\n"
"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbägare ]\n"
"           [ LOCATION [=] 'dbsökväg' ]\n"
"           [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
"           [ ENCODING [=] kodning ] ]"

#: sql_help.h:129
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"

#: sql_help.h:130
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
"    [ DEFAULT expression ]\n"
"    [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
"where constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN namn [AS] datatyp\n"
"    [ DEFAULT uttryck ]\n"
"    [ integritetsvillkor [ ... ] ]\n"
"\n"
"där integritetsvillkor är:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"

#: sql_help.h:133
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"

#: sql_help.h:134
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
"    RETURNS rettype\n"
"  { LANGUAGE langname\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definition'\n"
"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION namn ( [ argtyp [, ...] ] )\n"
"    RETURNS rettyp\n"
"  { LANGUAGE språknamn\n"
"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
"    | AS 'definition'\n"
"    | AS 'objektfil', 'länksymbol'\n"
"  } ...\n"
"    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:137
msgid "define a new user group"
msgstr "definiera en ny användargrupp"

#: sql_help.h:138
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  username [, ...]"
msgstr ""
"CREATE GROUP namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n"
"\n"
"där flagga kan vara:\n"
"\n"
"     SYSID gid\n"
"   | USER  användarnamn [, ...]"

#: sql_help.h:141
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"

#: sql_help.h:142
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX namn ON tabell [ USING metod ]\n"
"    ( { kolumn | ( uttryck ) } [ opklass ] [, ...] )\n"
"    [ WHERE predikat ]"

#: sql_help.h:145
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"

#: sql_help.h:146
msgid ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
"    HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR valfunktion ]"

#: sql_help.h:149
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"

#: sql_help.h:150
msgid ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
"AS\n"
"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
"[ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
"   | STORAGE storage_type\n"
"  } [, ... ]"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
"  {  OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
"   | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
"   | STORAGE lagringstyp\n"
"  } [, ... ]"

#: sql_help.h:153
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"

#: sql_help.h:154
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
"    PROCEDURE = funcname\n"
"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
"    [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR namn (\n"
"    PROCEDURE = funknamn\n"
"    [, LEFTARG = vänstertyp ] [, RIGHTARG = högertyp ]\n"
"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
"    [, SORT1 = vänster_sort_op ] [, SORT2 = höger_sort_op ]\n"
"    [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n"
")"

#: sql_help.h:157
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"

#: sql_help.h:158
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
"    TO table [ WHERE condition ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n"
"    TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
"    DO [ INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"

#: sql_help.h:161
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"

#: sql_help.h:162
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA schemanamn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schemaelement [ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schemaelement [ ... ] ]"

#: sql_help.h:165
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"

#: sql_help.h:166
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] öka_med ]\n"
"    [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n"
"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"

#: sql_help.h:169
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"

#: sql_help.h:170
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
"    { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[, ... ] ]\n"
"    | table_constraint\n"
"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"where column_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (expression) |\n"
"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( expression ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n"
"    { kolumnnamn datatyp [ DEFAULT standarduttryck ] [ kolumnvillkor [, ... ] ]\n"
"    | tabellvillkor\n"
"    | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }  [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"\n"
"där kolumnvillkor är:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
"  CHECK (uttryck) |\n"
"  REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
"    [ ON DELETE handling ] [ ON UPDATE handling ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
"\n"
"och tabellvillkor är:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
"{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) |\n"
"  PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) |\n"
"  CHECK ( uttryck ) |\n"
"  FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE handling ] [ ON UPDATE handling ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"

#: sql_help.h:173 sql_help.h:349
msgid "create a new table from the results of a query"
msgstr "skapa en ny tabell från resultatet av en fråga"

#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
"[ (column_name [, ...] ) ]\n"
"    AS query"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
"    AS fråga"

#: sql_help.h:177
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny utlösare"

#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
"CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { handline [ OR ... ] }\n"
"    ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
"    EXECUTE PROCEDURE funkname ( argument )"

#: sql_help.h:181
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"

#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
"    INPUT = input_function,\n"
"    OUTPUT = output_function\n"
"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
"    [ , SEND = send_function ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
"    [ , STORAGE = storage ]\n"
"    [ , DEFAULT = default ]\n"
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
")"
msgstr ""
"CREATE TYPE namn AS\n"
"    ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE namn (\n"
"    INPUT = input-funktion,\n"
"    OUTPUT = output-funktion\n"
"    [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
"    [ , SEND = skickafunktion ]\n"
"    [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n"
"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
"    [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
"    [ , STORAGE = lagring ]\n"
"    [ , DEFAULT = standard ]\n"
"    [ , ELEMENT = element ]\n"
"    [ , DELIMITER = avdelare ]\n"
")"

#: sql_help.h:185
msgid "define a new database user account"
msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen"

#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP groupname [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'abstime'"
msgstr ""
"CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n"
"\n"
"där val kan vara:\n"
"    \n"
"      SYSID uid \n"
"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
"    | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n"
"    | VALID UNTIL 'abstid'"

#: sql_help.h:189
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"

#: sql_help.h:190
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga"

#: sql_help.h:193
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"

#: sql_help.h:194
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn"

#: sql_help.h:197
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"

#: sql_help.h:198
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
msgstr ""
"DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n"
"    [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]"

#: sql_help.h:201
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"

#: sql_help.h:202
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]"

#: sql_help.h:205
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"

#: sql_help.h:206
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:209
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"

#: sql_help.h:210
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:213
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"

#: sql_help.h:214
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:217
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"

#: sql_help.h:218
msgid "DROP DATABASE name"
msgstr "DROP DATABASE namn"

#: sql_help.h:221
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"

#: sql_help.h:222
msgid "DROP DOMAIN name [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:225
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"

#: sql_help.h:226
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:229
msgid "remove a user group"
msgstr "ta bort en användargrupp"

#: sql_help.h:230
msgid "DROP GROUP name"
msgstr "DROP GROUP namn"

#: sql_help.h:233
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"

#: sql_help.h:234
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:237
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"

#: sql_help.h:238
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:241
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"

#: sql_help.h:242
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:245
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"

#: sql_help.h:246
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr "DROP OPERATOR namn ( vänster typ | NONE , höger typ | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:249
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"

#: sql_help.h:250
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:253
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"

#: sql_help.h:254
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:257
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"

#: sql_help.h:258
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:261
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"

#: sql_help.h:262
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:265
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en utlösare"

#: sql_help.h:266
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:269
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"

#: sql_help.h:270
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:273
msgid "remove a database user account"
msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen"

#: sql_help.h:274
msgid "DROP USER name"
msgstr "DROP USER namn"

#: sql_help.h:277
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"

#: sql_help.h:278
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:282
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:285
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "kör en förberedd sats"

#: sql_help.h:286
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:289
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplan för en sats"

#: sql_help.h:290
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"

#: sql_help.h:293
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"

#: sql_help.h:294
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
"where direction can be empty or one of:\n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE count\n"
"    RELATIVE count\n"
"    count\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD count\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD count\n"
"    BACKWARD ALL"
msgstr ""
"FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn\n"
"\n"
"där riktning kan vara tom eller en av:    \n"
"\n"
"    NEXT\n"
"    PRIOR\n"
"    FIRST\n"
"    LAST\n"
"    ABSOLUTE antal\n"
"    RELATIVE antal\n"
"    count\n"
"    ALL\n"
"    FORWARD\n"
"    FORWARD antal\n"
"    FORWARD ALL\n"
"    BACKWARD\n"
"    BACKWARD antal\n"
"    BACKWARD ALL"

#: sql_help.h:297
msgid "define access privileges"
msgstr "definera Åtkomsträttigheter"

#: sql_help.h:298
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
msgstr ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
"    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
"    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funknamn ([type, ...]) [, ...]\n"
"    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
"    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
"    TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"

#: sql_help.h:301
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"

#: sql_help.h:302
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
msgstr ""
"INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }"

#: sql_help.h:305
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter en påminnelse (notification)"

#: sql_help.h:306
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN namn"

#: sql_help.h:309
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "ladda eller ladda om ett delad biblioteksfil"

#: sql_help.h:310
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'filnamn'"

#: sql_help.h:313
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"

#: sql_help.h:314
msgid ""
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
"LOCK [ TABLE ] namm [, ...] [ IN låsläge MODE ]\n"
"\n"
"där låsläge är en av:\n"
"\n"
"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"

#: sql_help.h:317
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"

#: sql_help.h:318
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"

#: sql_help.h:321
msgid "generate a notification"
msgstr "skapa en påminnelse (notification)"

#: sql_help.h:322
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY namn"

#: sql_help.h:325
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"

#: sql_help.h:326
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats"

#: sql_help.h:329
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"

#: sql_help.h:330
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]"

#: sql_help.h:333
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värdet på en parameter till sitt standardvärde"

#: sql_help.h:334
msgid ""
"RESET name\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
"RESET namn\n"
"RESET ALL"

#: sql_help.h:337
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter"

#: sql_help.h:338
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
"    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
"    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON FUNCTION funknamn ([type, ...]) [, ...]\n"
"    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n"
"    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
"    ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
"    FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
"    [ CASCADE | RESTRICT ]"

#: sql_help.h:342
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"

#: sql_help.h:345
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"

#: sql_help.h:346
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
"( join_column [, ...] ) ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
"    * | uttryck [ AS resultatnamn ] [, ...]\n"
"    [ FROM frånval [, ...] ]\n"
"    [ WHERE villkor ]\n"
"    [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
"    [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]\n"
"\n"
"där frånval kan vara en av:\n"
"\n"
"    [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
"    ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
"    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
"    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
"    frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"

#: sql_help.h:350
msgid ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
"    * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
"    [ WHERE condition ]\n"
"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
msgstr ""
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
"    * | uttryck [ AS resultatnamn ] [, ...]\n"
"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n"
"    [ FROM frånval [, ...] ]\n"
"    [ WHERE villkor ]\n"
"    [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
"    [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
"    [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
"    [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
"    [ OFFSET start ]\n"
"    [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]"

#: sql_help.h:353
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en parameter"

#: sql_help.h:354
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidzone | LOCAL | DEFAULT }"

#: sql_help.h:357
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för den aktuella transaktionen"

#: sql_help.h:358
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"

#: sql_help.h:361
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr "sätt sessionsanvändare och aktiv användare för aktuella sessionen"

#: sql_help.h:362
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnman\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"

#: sql_help.h:365
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ställ in alternativ för den aktuella transaktionen"

#: sql_help.h:366
msgid ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"
msgstr ""
"SET TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
"    [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | "
"READ ONLY ]"

#: sql_help.h:369
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värdet på en parameter"

#: sql_help.h:370
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
"SHOW namn\n"
"SHOW ALL"

#: sql_help.h:374
msgid ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"
msgstr ""
"START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] "
"[ READ WRITE | READ ONLY ]"

#: sql_help.h:377
msgid "empty a table"
msgstr "töm en tabell"

#: sql_help.h:378
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn"

#: sql_help.h:381
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta lyssna efter påminnelse (notification)"

#: sql_help.h:382
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { namn | * }"

#: sql_help.h:385
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"

#: sql_help.h:386
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM fromlist ]\n"
"    [ WHERE condition ]"
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] tabell SET kolumn = { uttryck | DEFAULT } [, ...]\n"
"    [ FROM frånlista ]\n"
"    [ WHERE villkor ]"

#: sql_help.h:389
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"

#: sql_help.h:390
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn "
"[, ...] ) ] ]"
