#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgadmin3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2307
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2584 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d"
msgstr ""
"\n"
"Bylo přijato asynchronní oznámení „%s“ od procesu serveru s PID %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2309
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2586 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2687
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n"
"   Data: %s"
msgstr ""
"\n"
"Bylo přijato asynchronní oznámení „%s“ od procesu serveru s PID %d\n"
"   Data: %s"

#: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:540
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:564 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:573
msgid ""
"\n"
"Cancelled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zrušeno.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid ""
"\n"
"Retrieve all rows anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Přesto získat všechny řádky?"

#: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:325
msgid ""
"\n"
"Start dependent services too?"
msgstr ""
"\n"
"Spustit i závisející služby?"

#: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320 pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337 pgadmin/schema/pgServer.cpp:388
msgid ""
"\n"
"Stop dependent services?"
msgstr ""
"\n"
"Zastavit závisející služby?"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59 src/frm/frmMainConfig.cpp:61
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61 src/frm/frmMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:62 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:63
#, c-format
msgid " - %s on %s (%s:%d)"
msgstr " – %s na %s (%s:%d)"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92 pgadmin/schema/pgServer.cpp:620
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:627 pgadmin/schema/pgServer.cpp:634
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:168 pgadmin/schema/pgServer.cpp:671
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:678 pgadmin/schema/pgServer.cpp:685
msgid " - Browser"
msgstr " – prohlížeč"

#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:51 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:50
msgid " - Configuration Editor"
msgstr " – editor nastavení"

# src/schema/pgUser.cpp:93 src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:199
# standard input:301 standard input:313 standard input:513 standard input:551
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:824
msgid " - Database Designer"
msgstr " – návrhář databází"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:895
msgid " - Database designer"
msgstr " – návrhář databází"

# standard input:757
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3093 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3295
msgid " - Edit Grid"
msgstr " – editační mřížka"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:439 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:445
msgid " - Execution Tool"
msgstr " – prováděcí nástroj"

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:358
msgid " - Import Tool"
msgstr " – importovací nástroj"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:985 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2968
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:527 pgadmin/pgAdmin3.cpp:641
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1009 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3085
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:669 pgadmin/pgAdmin3.cpp:787
msgid " - Query Tool"
msgstr " – dotazovací nástroj"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2684 pgadmin/pgAdmin3.cpp:438
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3110 pgadmin/pgAdmin3.cpp:490
msgid " - Server Status"
msgstr " – stav serveru"

#: src/frm/frmConfig.cpp:318 src/frm/frmHbaConfig.cpp:70
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:72 src/frm/frmConfig.cpp:325
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72 src/frm/frmMainConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:73 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:75
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:337 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:74
#, c-format
msgid " Configuration read from %s"
msgstr "Nastavení přečteno z %s"

#: src/frm/frmConfig.cpp:388 src/frm/frmConfig.cpp:390
#: src/frm/frmConfig.cpp:398 src/frm/frmConfig.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:401 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
#, c-format
msgid " Configuration written to %s"
msgstr "Nastavení zapsáno do %s"

#: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442 pgadmin/schema/pgObject.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:637 pgadmin/schema/pgObject.cpp:737
msgid " Connection broken."
msgstr "Připojení přerušeno."

#: src/frm/frmReport.cpp:1256 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1242
msgid " DDL"
msgstr " DDL"

#: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1131
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1286 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1314
msgid " Done."
msgstr " Dokončeno."

#: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1288 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1316
msgid " Failed."
msgstr " Selhalo."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:344 xtra/pgagent/win32.cpp:409
msgid " INSTALL <serviceName> [options] <connect-string>\n"
msgstr "INSTALL <názevSlužby> [volby] <připojovací-řetězec>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:343 xtra/pgagent/win32.cpp:408
msgid " REMOVE <serviceName>\n"
msgstr "REMOVE <názevSlužby>\n"

#: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:142 pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:300
msgid " Retrieving Role owned objects"
msgstr " Získávají se objekty vlastněné rolí"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:100
msgid " Retrieving tablespace usage"
msgstr " Získává se využití prostoru tabulek"

#: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86 pgadmin/schema/pgUser.cpp:153
msgid " Retrieving user owned objects"
msgstr " Získávají se objekty vlastněné uživatelem"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/unix.cpp:27
msgid " [options] <connect-string>\n"
msgstr "[volby] <připojovací-řetězec>\n"

#: src/frm/frmStatus.cpp:783 src/frm/frmStatus.cpp:787
#: src/frm/frmStatus.cpp:835 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850
msgid " current"
msgstr "aktuální"

#: src/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1457
msgid " dependencies"
msgstr "závislosti"

#: src/frm/frmReport.cpp:1504 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1491
msgid " dependents"
msgstr "závisející"

#: src/frm/frmReport.cpp:1219 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1205
msgid " properties"
msgstr " – vlastnosti"

#: src/frm/frmReport.cpp:1435 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1422
msgid " statistics"
msgstr " – statistiky"

# standard input:735
#: standard input:737 input:794 input:881 pgadmin/ui/frmExport.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmImport.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:24 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "\""
msgstr "\""

# standard input:742
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:102 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:111
msgid "$$ quoting"
msgstr "Uvození znakem $$"

#: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1309
#, c-format
msgid "%.2f secs"
msgstr "%.2f sec"

# standard input:641
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1687
#, c-format
msgid "%d char"
msgid_plural "%d chars"
msgstr[0] "%d znak"
msgstr[1] "%d znaky"
msgstr[2] "%d znaků"

#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:195 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:202
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:238
#, c-format
msgid "%d replacement made."
msgid_plural "%d replacements made."
msgstr[0] "Provedena %d náhrada."
msgstr[1] "Provedeny %d náhrady."
msgstr[2] "Provedeno %d náhrad."

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180
#, c-format
msgid "%d replacements made."
msgstr "Provedeno %d náhrad."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2130 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2371
#, c-format
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "Ovlivněn %d řádek."
msgstr[1] "Ovlivněny %d řádky."
msgstr[2] "Ovlivněno %d řádků."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2215 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2462
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2576
#, c-format
msgid "%d row retrieved."
msgid_plural "%d rows retrieved."
msgstr[0] "Získán %d řádek."
msgstr[1] "Získány %d řádky."
msgstr[2] "Získáno %d řádků."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1104 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1129 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2436 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2480
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1231 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1459
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2533
#, c-format
msgid "%d row."
msgid_plural "%d rows."
msgstr[0] "%d řádek"
msgstr[1] "%d řádky"
msgstr[2] "%d řádků"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1094 src/frm/frmQuery.cpp:1506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2459
#, c-format
msgid "%d rows affected."
msgstr "Ovlivněno %d řádků."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#, c-format
msgid "%d rows copied to clipboard."
msgstr "%d řádků zkopírováno do schránky."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1163 src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#, c-format
msgid "%d rows retrieved."
msgstr "Získáno %d řádků."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:529 src/frm/frmEditGrid.cpp:658
#: src/frm/frmQuery.cpp:1139 src/frm/frmQuery.cpp:1252
#: src/main/dlgClasses.cpp:483 src/frm/frmEditGrid.cpp:734
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:903 src/frm/frmQuery.cpp:1564
#: src/frm/frmQuery.cpp:1608 src/main/dlgClasses.cpp:491
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846
#, c-format
msgid "%d rows."
msgstr "%d řádků"

#: src/frm/frmStatus.cpp:197 src/frm/frmStatus.cpp:247
#: src/frm/frmStatus.cpp:291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:390 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:386
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:421
#, c-format
msgid "%i row"
msgid_plural "%i rows"
msgstr[0] "%i řádek"
msgstr[1] "%i řádky"
msgstr[2] "%i řádků"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:354 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "%i rows"
msgstr "%i řádků"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1247
#, c-format
msgid "%ld  rows not retrieved."
msgstr "Nebylo získáno %ld řádků."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1254
#, c-format
msgid "%ld of %ld rows"
msgstr "%ld z %ld řádků"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2559
#, c-format
msgid "%ld row retrieved."
msgid_plural "%ld rows retrieved."
msgstr[0] "Získán %ld řádek."
msgstr[1] "Získány %ld řádky."
msgstr[2] "Získáno %ld řádků."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2578
#, c-format
msgid "%ld row."
msgid_plural "%ld rows."
msgstr[0] "%ld řádek."
msgstr[1] "%ld řádky."
msgstr[2] "%ld řádků."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844
#, c-format
msgid "%ld rows retrieved."
msgstr "Získáno %ld řádků."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2601
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2702
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notification received)."
msgid_plural "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr[0] "%s (obdrženo %d asynchronní upozornění)"
msgstr[1] "%s (obdrženy %d asynchronní upozornění)"
msgstr[2] "%s (obdrženo %d asynchronních upozornění)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1285 src/frm/frmQuery.cpp:1639
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr "%s (obdrženo %d asynchronních upozornění)"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1260
#, c-format
msgid "%s DDL"
msgstr "DDL objektu %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1257
#, c-format
msgid "%s DDL report - %s"
msgstr "Výstupní sestava DLL: %s %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1288 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1274 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#, c-format
msgid "%s Data dictionary report - %s"
msgstr "Výstupní sestava datové struktury: %s %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1475
#, c-format
msgid "%s dependencies"
msgstr "Závislosti objektu %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1467 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1472
#, c-format
msgid "%s dependencies report - %s"
msgstr "Výstupní sestava závislostí: %s %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1510
#, c-format
msgid "%s dependents"
msgstr "Závisející na objektu %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1501 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1507
#, c-format
msgid "%s dependents report - %s"
msgstr "Výstupní sestava závisejících: %s %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1549 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1536 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1555
#, c-format
msgid "%s list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem: %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:259 src/base/pgConnBase.cpp:262
#: src/base/pgConnBase.cpp:276
#, c-format
msgid "%s on %s:%d"
msgstr "%s na %s:%d"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:437 pgadmin/db/pgConn.cpp:507
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:510 pgadmin/db/pgConn.cpp:622
#, c-format
msgid "%s on %s@%s:%d"
msgstr "%s na %s@%s:%d"

#: src/base/pgConnBase.cpp:257 src/base/pgConnBase.cpp:260
#, c-format
msgid "%s on <localpipe>"
msgstr "%s na <lokální-roura>"

#: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:435
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:505 pgadmin/db/pgConn.cpp:508
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:620
#, c-format
msgid "%s on local socket"
msgstr "%s na lokálním soketu"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1223
#, c-format
msgid "%s properties"
msgstr "Vlastnosti objektu %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1216 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1220
#, c-format
msgid "%s properties report - %s"
msgstr "Výstupní sestava vlastností: %s %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1440
#, c-format
msgid "%s statistics"
msgstr "Statistiky objektu %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1432 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1437
#, c-format
msgid "%s statistics report - %s"
msgstr "Výstupní sestava statistik: %s %s"

#: src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "&About"
msgstr "O &aplikaci"

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
msgid "&About..."
msgstr "O &aplikaci…"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "&Activity\tCtrl-Alt-A"
msgstr "&Aktivity\tCtrl+Alt+A"

#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:11
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"

#, c-format
msgid "&Add %s to query"
msgstr "&Přidat %s do dotazu"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1649
msgid "&Add Server..."
msgstr "&Přidat server…"

msgid "&Add Table/View..."
msgstr "&Přidat tabulku/pohled…"

#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:29 pgadmin/ui/dlgView.xrc:12
msgid "&Apply"
msgstr "&Použít"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
msgid "&Auto indent"
msgstr "&Automatické odsazení"

# standard input:869
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
msgid "&Auto-Rollback"
msgstr "&Automatické vracení změn"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:40
msgid "&Backup"
msgstr "&Zálohovat"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:254
msgid "&Backup globals..."
msgstr "Zálohovat &globální objekty…"

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:243
msgid "&Backup server..."
msgstr "Zálohovat &server…"

#: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:589
msgid "&Backup..."
msgstr "&Zálohovat…"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1436
msgid "&Bug Report"
msgstr "&Hlášení chyb"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
msgid "&Bugreport"
msgstr "&Hlášení chyb"

# standard input:57 standard input:516 standard input:725 standard input:749
# standard input:756 standard input:764 standard input:771 standard input:789
# standard input:835 standard input:843 standard input:859 standard input:882
#: standard input:57 input:518 input:727 input:751 input:758 input:766
#: input:773 input:791 input:837 input:845 input:861 input:884 input:62
#: input:132 input:574 input:784 input:808 input:815 input:823 input:830
#: input:848 input:907 input:915 input:953 input:969 input:993
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:10 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:23 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32 pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:7
#: pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:6 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:19 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:23 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:11 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:33 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:25 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:14 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:33 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:8 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:59 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:73 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:14 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:12 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:31 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:95 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:38
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:316
msgid "&Cancel\tAlt-Break"
msgstr "&Zrušit\tAlt+Break"

# standard input:696
#: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:167
#: pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:8
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"

msgid "&Close Table/View"
msgstr "&Zavřít tabulku/pohled"

#: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146
msgid "&Configuration Help\tF1"
msgstr "Nápověda k na&stavení\tF1"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1829
msgid "&Connect"
msgstr "&Připojit"

msgid "&Connect..."
msgstr "&Připojit…"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "&Connection bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Panel připojení\tCtrl+Alt+B"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:429
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"

#: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: src/frm/frmMain.cpp:295 src/frm/frmQuery.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:334 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1710
msgid "&Count"
msgstr "&Spočítat"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
msgid "&Create"
msgstr "Vy&tvořit"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2272
msgid "&Create..."
msgstr "Vy&tvořit…"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
msgid "&DDL Report"
msgstr "Výstupní sestava &DDL"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
msgid "&DDL report"
msgstr "Výstupní sestava &DDL"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
msgid "&Data Dictionary Report"
msgstr "Výstupní sestava da&tové struktury"

#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "&Data dictionary report"
msgstr "Výstupní sestava da&tové struktury"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:918
msgid "&Database Designer\tCtrl-F"
msgstr "Návrhář &databází\tCtrl+F"

#: src/frm/frmQuery.cpp:162
msgid "&Database bar"
msgstr "&Databázový panel"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Databázový panel\tCtrl+Alt+B"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D"
msgstr "&Databázový panel\tCtrl+Alt+D"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:31 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:351
msgid "&Debug"
msgstr "&Ladit"

# standard input:829
#: standard input:831 input:901 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
msgstr "&ladění (nedoporučeno pro normální uživatele)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353 pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
msgid "&Debugging"
msgstr "&Ladění"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "&Default view"
msgstr "&Výchozí zobrazení"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187 pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:288 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
msgstr "&Výchozí zobrazení\tCtrl+Alt+V"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
msgid "&Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Smazat\tDEL"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Smazat\tDel"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:178
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:183
msgid "&Delete Join"
msgstr "&Smazat propojení"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:156 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:163
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
msgid "&Delete Table"
msgstr "O&debrat tabulku"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:126
msgid "&Delete selected model diagram..."
msgstr "O_dstranit vybraný diagram modelu…"

msgid "&Delete/Drop"
msgstr "&Odstranit"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
msgid "&Delete/Drop\tDel"
msgstr "&Odstranit\tDel"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2295
msgid "&Delete/Drop...\tDel"
msgstr "Smazat/o&dstranit…\tDel"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
msgid "&Dependencies Report"
msgstr "Výstupní sestava &závislostí"

#: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "&Dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava &závislostí"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
msgid "&Dependents Report"
msgstr "Výstupní sestava záv&isejících"

#: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "&Dependents report"
msgstr "Výstupní sestava záv&isejících"

# standard input:701
#: standard input:703 input:760
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Zrušit označení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:144
msgid "&Diagram"
msgstr "&Diagram"

msgid "&Disconnect"
msgstr "&Odpojit"

#: src/frm/frmMain.cpp:236
msgid "&Display"
msgstr "&Zobrazit"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:35
msgid "&Display objects"
msgstr "&Zobrazit objekty"

#: standard input:935 pgadmin/ui/frmReport.xrc:20
msgid "&Do not use a stylesheet"
msgstr "&Nepoužívat stylopis"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:3
msgid "&Drop"
msgstr "O&dstranit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:148 src/frm/frmMain.cpp:234 src/frm/frmQuery.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:154 src/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: src/frm/frmMain.cpp:395 src/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:186 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:448 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:211 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:218
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:477 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:233
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
msgid "&Edit grid help"
msgstr "Nápověda k editační &mřížce"

#: standard input:931 pgadmin/ui/frmReport.xrc:16
msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)"
msgstr "Vložit &externí stylopis (zadaný soubor musí existovat)"

#: standard input:929 pgadmin/ui/frmReport.xrc:14
msgid "&Embed the default stylesheet"
msgstr "Vložit výchozí stylopis"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1399
msgid "&EnterpriseDB Help"
msgstr "Nápověda k &EnterpriseDB"

# standard input:826
#: standard input:828 input:898 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
msgid "&Errors only"
msgstr "pouze &chyby"

msgid "&Execute"
msgstr "&Provést"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
msgid "&Execute\tF5"
msgstr "&Provést\tF5"

#: src/frm/frmQuery.cpp:112
msgid "&Export"
msgstr "&Exportovat"

#: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportovat…"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:470
msgid "&Extended index statistics"
msgstr "Rozšířené statistiky &indexů"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
msgid "&Extended statistics"
msgstr "&Rozšířené statistiky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1738
msgid "&Extended table statistics"
msgstr "Rozšířené statistiky &tabulek"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
msgid "&FAQ"
msgstr "Časté &dotazy a odpovědi"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "&FK Index check"
msgstr "Index &cizího klíče"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
msgid "&Favourites"
msgstr "&Oblíbené"

#: src/frm/frmConfig.cpp:147 src/frm/frmMain.cpp:233 src/frm/frmQuery.cpp:117
#: src/frm/frmConfig.cpp:153 src/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: src/frm/frmMain.cpp:394 src/frm/frmQuery.cpp:142
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208 pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:181
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:447 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:206 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:217 pgadmin/frm/frmMain.cpp:476
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:228
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"

#: standard input:134 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4
msgid "&Find"
msgstr "&Hledat"

#: src/frm/frmQuery.cpp:128
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "&Hledat\tCtrl+F"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
msgid "&Find and Replace\tCtrl-F"
msgstr "&Hledat a nahradit\tCtrl+F"

# standard input:760
#: standard input:762 input:819 pgadmin/ui/frmHint.xrc:4
msgid "&Fix it!"
msgstr "&Opravit"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:4
msgid "&From database"
msgstr "&Z databáze"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
msgid "&Grant Wizard"
msgstr "Správce o&právnění"

#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "&Grant Wizard..."
msgstr "Správce o&právnění…"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1411
msgid "&Greenplum Database Help"
msgstr "Nápověda k databázi &Greenplum"

# standard input:55 standard input:514 standard input:723 standard input:747
# standard input:754 standard input:759 standard input:769 standard input:787
# standard input:831 standard input:841 standard input:856 standard input:880
#: src/frm/frmConfig.cpp:149 src/frm/frmMain.cpp:237 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: standard input:55 input:516 input:725 input:749 input:756 input:761
#: input:771 input:789 input:833 input:843 input:858 input:882
#: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmConfig.cpp:155
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:190 src/frm/frmMain.cpp:398
#: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:196 input:60 input:130
#: input:572 input:782 input:806 input:813 input:818 input:828 input:846
#: input:903 input:913 input:951 input:966 input:991
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212 pgadmin/frm/frmMain.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:366
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:229 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:146 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:482 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:362 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:259
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:34
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "&Help contents"
msgstr "&Obsah nápovědy"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149
msgid "&Help..."
msgstr "&Nápověda…"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:30
msgid "&Import"
msgstr "&Importovat"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:119
msgid "&Import Tables..."
msgstr "&Importovat tabulky…"

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:351
msgid "&Import..."
msgstr "&Importovat…"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "&Indent guides"
msgstr "Vodící l&inky odsazení"

msgid "&Join To..."
msgstr "&Propojit s…"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
msgid "&Limit bar"
msgstr "Panel &omezení"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L"
msgstr "Panel &omezení\tCtrl+Alt+L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "&Line ends"
msgstr "Zakončení řá&dků"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
msgid "&Line number"
msgstr "Čís&lo řádku"

#: standard input:933 input:937 pgadmin/ui/frmReport.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22
msgid "&Link to an external stylesheet"
msgstr "Použít &odkaz na externí stylopis"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "&Locks\tCtrl-Alt-L"
msgstr "&Zámky\tCtrl+Alt+L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
msgid "&Lower case\tCtrl-Shift-U"
msgstr "Na &malá písmena\tCtrl+Shift+U"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
msgid "&Macros"
msgstr "&Makra"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
msgid "&Maintenance"
msgstr "Ú&držba"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:223
msgid "&Maintenance..."
msgstr "Ú&držba…"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:131
msgid "&Model Browser"
msgstr "Prohlížeč &modelů"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:113
msgid "&New database design\tCtrl-N"
msgstr "&Nový návrh databáze\tCtrl+N"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:125
msgid "&New model diagram"
msgstr "&Nový diagram modelu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "&New window\tCtrl-N"
msgstr "&Nové okno\tCtrl+N"

# standard input:762
#: standard input:764 input:821 pgadmin/ui/frmHint.xrc:6
msgid "&No"
msgstr "&Ne"

# standard input:825
#: standard input:827 input:897 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
msgid "&No logging"
msgstr "&bez evidování"

# standard input:56 standard input:515 standard input:697 standard input:724
# standard input:748 standard input:755 standard input:763 standard input:770
# standard input:788 standard input:833 standard input:842 standard input:858
# standard input:881
#: standard input:56 input:517 input:699 input:726 input:750 input:757
#: input:765 input:772 input:790 input:835 input:844 input:860 input:883
#: input:61 input:573 input:756 input:783 input:807 input:814 input:822
#: input:829 input:847 input:905 input:914 input:952 input:968 input:992
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:22 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31 pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:6
#: pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:5 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:10 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:10 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:32 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:24 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:13 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:32 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:58 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:12 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:72 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:13 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
msgid "&Object List Report"
msgstr "Výstupní sestava seznamu &objektů"

#: src/frm/frmMain.cpp:252
msgid "&Object browser"
msgstr "Strom &objektů"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256 pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271 pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O"
msgstr "Strom &objektů\tCtrl+Alt+O"

#: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "&Object list report"
msgstr "Výstupní sestava seznamu &objektů"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:115
msgid "&Open Model..."
msgstr "&Otevřít model…"

msgid "&Open..."
msgstr "&Otevřít…"

#: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otevřít…\tCtrl+O"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:888
msgid "&Options..."
msgstr "&Volby…"

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
msgid "&Output pane"
msgstr "&Výstupní panel"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O"
msgstr "&Výstupní panel\tCtrl+Alt+O"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
msgid "&Paste"
msgstr "&Vložit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "&Vložit\tCtrl+V"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453 pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:479
msgid "&Plugins"
msgstr "&Zásuvné moduly"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1380
msgid "&PostgreSQL Help"
msgstr "Nápověda k &PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "&Properties Report"
msgstr "Výstupní sestava &vlastností"

#: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "&Properties report"
msgstr "Výstupní sestava &vlastností"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
msgid "&Properties..."
msgstr "&Vlastnosti…"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2246
msgid "&Properties...\tCtrl-Alt-Enter"
msgstr "&Vlastnosti…\tCtrl+Alt+Enter"

#: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:317
msgid "&Query"
msgstr "&Dotaz"

msgid "&Query Analyzer"
msgstr "&Analyzátor dotazů"

msgid "&Query Builder"
msgstr "&Tvůrce dotazů"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988
msgid "&Query tool"
msgstr "Dotazovací &nástroj"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3112
msgid "&Query tool\tCtrl-E"
msgstr "&Dotazovací nástroj\tCtrl+E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
msgid "&Quick report..."
msgstr "&Rychlá výstupní sestava…"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:2
msgid "&Reassign objects to"
msgstr "&Předat objekt roli"

#: src/frm/frmConfig.cpp:127 src/frm/frmQuery.cpp:114
#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
msgid "&Recent files"
msgstr "&Nedávné soubory"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
msgid "&Redo\tCtrl-Y"
msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"

# src/dlg/dlgProperty.cpp:1415 src/frm/frmEditGrid.cpp:101 standard input:873
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:165 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:180
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:192 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:170
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:185 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:197
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Obnovit\tF5"

#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10
msgid "&Remove"
msgstr "Odeb&rat"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:463
msgid "&Remove Filter"
msgstr "Zrušit &filtr"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:202 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:467
msgid "&Remove Sort"
msgstr "Zrušit ř&azení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:127
msgid "&Rename selected model diagram..."
msgstr "Přejmenovat vybraný diag&ram modelu…"

#: standard input:136 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "&Replace\tCtrl-R"
msgstr "&Nahradit\tCtrl+R"

#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376 pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:398
msgid "&Reports"
msgstr "&Výstupní sestavy"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1184
msgid "&Reset function statistics"
msgstr "&Vynulovat statistiky funkce"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1882
msgid "&Reset table statistics"
msgstr "&Vynulovat statistiky tabulky"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:37
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovit"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:856
msgid "&Restore..."
msgstr "&Obnovit…"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:373
msgid "&Run now"
msgstr "Spustit p&rávě teď"

#: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:353
msgid "&SQL Help\tF1"
msgstr "Nápověda k &SQL\tF1"

# src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:861
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:132
msgid "&SQL Window"
msgstr "Okno &SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:253
msgid "&SQL pane"
msgstr "Panel &SQL"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257 pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272 pgadmin/frm/frmMain.cpp:285
msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Panel &SQL\tCtrl+Alt+S"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Uložit\tCtrl+S"

#: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274 pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
msgid "&Save Definition..."
msgstr "&Uložit definici"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:116
msgid "&Save Model"
msgstr "&Uložit model"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:117
msgid "&Save Model As..."
msgstr "&Uložit model jako…"

#: src/frm/frmMain.cpp:136
msgid "&Save definition..."
msgstr "&Uložit definici…"

#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:490
msgid "&Search objects...\tCtrl-G"
msgstr "&Hledat objekty…\tCtrl+G"

#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3102
msgid "&Server Status"
msgstr "&Stav serveru"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
msgid "&Server status help"
msgstr "Nápověda ke &stavu serveru"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:155 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:162
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:167
msgid "&Set Alias for table"
msgstr "&Nastavit alias pro tabulku"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168 pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "&Set breakpoint"
msgstr "Nastavit &bod přerušení"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "&Show line ends"
msgstr "&Zobrazit konce řádků"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "&Show whitespace"
msgstr "&Zobrazit bílé znaky"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1424
msgid "&Slony Help"
msgstr "Nápověda k &Slony"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
msgid "&Sort / Filter ..."
msgstr "&Seřadit / filtrovat…"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
msgid "&Sort/filter..."
msgstr "&Seřadit/filtrovat…"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Panel &zásobníku\tCtrl+Alt+S"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
msgid "&Statistics Report"
msgstr "Výstupní sestava &statistik"

#: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "&Statistics report"
msgstr "Výstupní sestava &statistik"

#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "&System Objects"
msgstr "&Systémové objekty"

#: src/frm/frmMain.cpp:146
msgid "&System objects"
msgstr "&Systémové objekty"

#: src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Tip dne"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tip dne"

msgid "&Tip of the day..."
msgstr "&Tip dne…"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
msgid "&Tool bar"
msgstr "Panel &nástrojů"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185 pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181 pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:286 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T"
msgstr "&Panel nástrojů\tCtrl+Alt+T"

#: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207 pgadmin/frm/frmMain.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:220 pgadmin/frm/frmMain.cpp:481
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "&Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "&Transakce\tCtrl+Alt+T"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1828
msgid "&Truncate"
msgstr "Vyp&rázdnit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmConfig.cpp:133 src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
msgid "&Undo\tCtrl-Z"
msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "&Upper case\tCtrl-U"
msgstr "Na &velká písmena\tCtrl+U"

# standard input:857
#: standard input:859 src/frm/frmEditGrid.cpp:189 src/frm/frmMain.cpp:396
#: src/frm/frmQuery.cpp:166 input:967 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:421
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210 pgadmin/frm/frmMain.cpp:454
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:198
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:361 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206 pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:145 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:480 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "&Whitespace"
msgstr "&Bílé znaky"

#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
msgid "&Word wrap"
msgstr "&Zalamovat řádky"

#: standard input:924 pgadmin/ui/frmReport.xrc:9
msgid "&XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "X&HTML 1.0 Transitional"

#: standard input:926 pgadmin/ui/frmReport.xrc:11
msgid "&XML"
msgstr "&XML"

#: standard input:939 pgadmin/ui/frmReport.xrc:24
msgid "&XSLT Process the XML data"
msgstr "Zpracovat data XML pomocí &XSLT"

# standard input:761
#: standard input:763 input:820 pgadmin/ui/frmHint.xrc:5
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"

# standard input:736
#: standard input:738 input:795 input:882 pgadmin/ui/frmExport.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmImport.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:25 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
msgid "'"
msgstr "'"

#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can "
"contain A-Z and a-z and 0-9 and _."
msgstr ""
"„%s“ není platný identifikátor. Musí začínat na A-Z nebo a-z nebo _ a "
"obsahovat A-Z, a-z, 0-9 a _."

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:169
msgid "''"
msgstr "''"

#: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(binárně zaměnitelné)"

#: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1310
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1328
#, c-format
msgid "* Inherited columns from %s."
msgstr "* Sloupec zděděný z %s."

# standard input:732
#: standard input:734 input:791 input:885 pgadmin/ui/frmExport.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46 pgadmin/ui/frmImport.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
msgid ","
msgstr ","

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:649 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:719
#, c-format
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
msgstr "-- Provádění změn je replikováno pomocí klastru „%s“, sady %ld\n"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1902 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2125
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2215
msgid "-- Executing pgScript\n"
msgstr "-- Spouští se pgScript\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2055
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2379
msgid "-- Executing query:\n"
msgstr "-- Spouští se dotaz:\n"

#: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:142
msgid ""
"-- Use the installation wizard\n"
"-- to generate the Slony-I replication cluster.\n"
msgstr ""
"-- K vygenerování replikačního klastru Slony-I\n"
"-- použijte instalačního průvodce.\n"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 src/dlg/dlgProperty.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:582 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:638
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:604 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:606
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:662 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:674
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:676 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:732
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- nejsou zadané všechny údaje"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 src/dlg/dlgProperty.cpp:677
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:579
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:581 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:603 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:605
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:660 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:673
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:675 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:730
msgid "-- nothing to change"
msgstr "-- není co měnit"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:348 xtra/pgagent/win32.cpp:413
msgid "-d <displayname>\n"
msgstr "-d <názevObrazovky>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/unix.cpp:29
msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n"
msgstr "-f běžet na popředí (neodpojovat od terminálu)\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:351
#: xtra/pgagent/unix.cpp:33 xtra/pgagent/win32.cpp:416
msgid "-l <logging verbosity (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, default 0)>\n"
msgstr "-l <úroveň evidence (CHYBA=0, VAROVÁNÍ=1, LADĚNÍ=2, výchozí 0)>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:347 xtra/pgagent/win32.cpp:412
msgid "-p <password>\n"
msgstr "-p <heslo>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:350
#: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:415
msgid ""
"-r <retry period after connection abort in seconds (>=10, default 30)>\n"
msgstr ""
"-r <čekání na nový pokus při selhání připojení v sekundách (>=10, výchozí 30)"
">\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:32
msgid "-s <log file (messages are logged to STDOUT if not specified>\n"
msgstr ""
"-s <soubor s evidencí (když není udán, vypisují se zprávy na standardní "
"výstup)>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:29 xtra/pgagent/win32.cpp:349
#: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:414
msgid "-t <poll time interval in seconds (default 10)>\n"
msgstr "-t <interval dotazování v sekundách (výchozí 10)>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:346 xtra/pgagent/win32.cpp:411
msgid "-u <user or DOMAIN\\user>\n"
msgstr "-u <uživatel nebo DOMÉNA\\uživatel>\n"

# standard input:705 standard input:746 standard input:798 standard input:801
# standard input:811 standard input:822 standard input:847
#: standard input:707 input:748 input:800 input:803 input:813 input:824
#: input:849 input:764 input:805 input:857 input:860 input:870 input:894
#: input:944 input:949 input:957 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmReport.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
msgid "..."
msgstr "…"

#: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:475 pgadmin/frm/frmMain.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:501
msgid "0 Secs"
msgstr "0 sekund"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:138 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:307
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:103 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:303
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244
#: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:95 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:299
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:305
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:99 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:126 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:301
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekund"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:155
msgid "100 rows"
msgstr "100 řádků"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 řádků"

# standard input:454
#: standard input:456 input:511 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27
msgid "10th"
msgstr "10."

# standard input:455
#: standard input:457 input:512 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28
msgid "11th"
msgstr "11."

# standard input:456
#: standard input:458 input:513 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29
msgid "12th"
msgstr "12."

# standard input:457
#: standard input:459 input:514 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30
msgid "13th"
msgstr "13."

# standard input:458
#: standard input:460 input:515 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31
msgid "14th"
msgstr "14."

# standard input:459
#: standard input:461 input:516 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32
msgid "15th"
msgstr "15."

# standard input:460
#: standard input:462 input:517 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33
msgid "16th"
msgstr "16."

# standard input:461
#: standard input:463 input:518 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34
msgid "17th"
msgstr "17."

# standard input:462
#: standard input:464 input:519 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35
msgid "18th"
msgstr "18."

# standard input:463
#: standard input:465 input:520 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36
msgid "19th"
msgstr "19."

# standard input:445
#: standard input:447 input:502 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18
msgid "1st"
msgstr "1."

# standard input:464
#: standard input:466 input:521 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37
msgid "20th"
msgstr "20."

# standard input:465
#: standard input:467 input:522 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38
msgid "21st"
msgstr "21."

# standard input:466
#: standard input:468 input:523 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39
msgid "22nd"
msgstr "22."

# standard input:467
#: standard input:469 input:524 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40
msgid "23rd"
msgstr "23."

# standard input:468
#: standard input:470 input:525 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41
msgid "24th"
msgstr "24."

# standard input:469
#: standard input:471 input:526 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42
msgid "25th"
msgstr "25."

# standard input:470
#: standard input:472 input:527 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43
msgid "26th"
msgstr "26."

# standard input:471
#: standard input:473 input:528 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44
msgid "27th"
msgstr "27."

# standard input:472
#: standard input:474 input:529 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45
msgid "28th"
msgstr "28."

# standard input:473
#: standard input:475 input:530 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46
msgid "29th"
msgstr "29."

# standard input:446
#: standard input:448 input:503 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19
msgid "2nd"
msgstr "2."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:109 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:136 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:101 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:128 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:302
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekund"

# standard input:474
#: standard input:476 input:531 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47
msgid "30th"
msgstr "30."

# standard input:475
#: standard input:477 input:532 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48
msgid "31st"
msgstr "31."

# standard input:447
#: standard input:449 input:504 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20
msgid "3rd"
msgstr "3."

# standard input:448
#: standard input:450 input:505 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21
msgid "4th"
msgstr "4."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:304
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:97 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:124 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300
msgid "5 seconds"
msgstr "5 sekund"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
msgid "500 rows"
msgstr "500 řádků"

# standard input:449
#: standard input:451 input:506 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22
msgid "5th"
msgstr "5."

# standard input:450
#: standard input:452 input:507 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23
msgid "6th"
msgstr "6."

# standard input:451
#: standard input:453 input:508 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24
msgid "7th"
msgstr "7."

# standard input:452
#: standard input:454 input:509 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25
msgid "8th"
msgstr "8."

# standard input:453
#: standard input:455 input:510 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26
msgid "9th"
msgstr "9."

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:134 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:148
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:157 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:165
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:138 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:152
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:161 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:169
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:139 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:154
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:164 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:173
msgid ":"
msgstr ":"

msgid ""
": Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
": Nebyl nalezen poznámkový editor.\n"
"Připravuje se na pád!"

# standard input:731
#: standard input:733 input:790 input:884 pgadmin/ui/frmExport.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45 pgadmin/ui/frmImport.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
msgid ";"
msgstr ";"

# standard input:291
#: standard input:293 input:337 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
msgid "< operator"
msgstr "Operátor <"

# standard input:190 standard input:400 standard input:672
#: standard input:192 input:402 input:674 input:229 input:457 input:731
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
msgid "<<"
msgstr "<<"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313
msgid "<Binary data>"
msgstr "<Binární data>"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:164 src/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:234 src/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:268 src/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:286 src/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:318 src/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:339 src/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:545 src/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:573 src/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:181 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:186
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:262
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:289 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:294
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:307 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:314
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:344 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:360
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:367 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:566
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:574 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:594
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:602 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:197
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:202 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:287 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:319
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:332 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:364
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:385
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:392 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:591
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:599 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:619
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:627
msgid "<any>"
msgstr "<kdykoliv>"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2636 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2693
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2892
msgid "<binary data>"
msgstr "<binární data>"

#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:381 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:345
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:266 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:439
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:270 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:456 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:408
msgid "<default tablespace>"
msgstr "<výchozí prostor tabulek>"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:167
msgid "<empty string>"
msgstr "<prázdný řetězec>"

#: src/frm/frmHelp.cpp:126
#, c-format
msgid "<html><body>Loading %s</body></html>"
msgstr "<html><body>Načítá se %s</body></html>"

#: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:432
msgid "<new connection>"
msgstr "<nové připojení>"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151
msgid "<new sequence>"
msgstr "<nová sekvence>"

#: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873 pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
msgid "<no primary key>"
msgstr "<bez primárního klíče>"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286 src/slony/dlgRepCluster.cpp:364
#: src/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:283 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:379
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:299 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:515
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:534 pgadmin/slony/slCluster.cpp:373
msgid "<none>"
msgstr "<nic>"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:165
msgid "<null>"
msgstr "<prázdný>"

# standard input:292
#: standard input:294 input:338 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
msgid "> operator"
msgstr "Operátor >"

# standard input:189 standard input:399 standard input:671
#: standard input:191 input:401 input:673 input:228 input:456 input:730
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/frm/frmUpdate.cpp:72 src/frm/frmUpdate.cpp:74
msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count"
msgstr "@@@interní údaj aplikace pgAdmin: Počet přeložených řetězců"

#: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2511 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2536
msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr ""
"Vybranému serverovému procesu či procesům byl vyslán signál požadující "
"zrušení."

#: src/base/sysLogger.cpp:77
msgid ""
"A fatal error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytla se závažná chyba:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:140 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:148
msgid ""
"A fatal error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytla se závažná chyba:\n"
"\n"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:198 pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:175
msgid "A folder with the specified name already exists."
msgstr "Sloupec se zadaným jménem již existuje."

# standard input:876
#: standard input:878 input:987
msgid "A new program version is available and a very long string it is"
msgstr "Je k dispozici nová verze programu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1606
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
msgstr "Právě probíhá dotaz. Přejete si jej zrušit?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2578 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2603
msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Vybranému procesu či procesům serveru byl zaslán ukončovací signál."

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1745
msgid ""
"A typed table only has the type's columns. All other columns will be "
"dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Typová tabulka má sloupce podle daného typu. Všechny ostatní sloupce budou "
"odstraněny. Opravdu to tak chcete?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:400 src/schema/pgFunction.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:101 src/schema/pgTable.cpp:413
#: src/schema/pgTablespace.cpp:127 src/schema/pgView.cpp:85
#: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgFunction.cpp:156
#: src/schema/pgLanguage.cpp:72 src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/schema/pgTable.cpp:516
#: src/schema/pgView.cpp:190 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107 pgadmin/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120 pgadmin/schema/pgView.cpp:224
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:139 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:393
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:206 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:267 pgadmin/schema/pgTable.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:357 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:516
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:227 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:196
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:454 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:452 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:694
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:155 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:133 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:179 pgadmin/schema/pgTable.cpp:955
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:201 pgadmin/schema/pgType.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:305
msgid "ACL"
msgstr "Seznam oprávnění"

# standard input:611
#: standard input:613 input:670 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
msgid "AFTER"
msgstr "potom (AFTER)"

# standard input:776 standard input:781
#: standard input:778 input:783 input:835 input:840
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

# standard input:587
#: standard input:589 input:646 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
msgid "ANALYZE base threshold"
msgstr "ANALYZE - základní práh"

# standard input:589
#: standard input:591 input:648 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
msgid "ANALYZE scale factor"
msgstr "ANALYZE - škálovací faktor"

msgid "AND"
msgstr "AND"

#: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191
#: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:197 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:187
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:263 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:256
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"

# standard input:123
#: standard input:123 input:128 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
msgid "Accept the current options and close the dialogue."
msgstr "Přijmout aktuální volby a zavřít dialog."

# standard input:832 standard input:834
#: standard input:834 input:836 input:904 input:906
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:94
msgid "Accept the current settings and close the dialogue."
msgstr "Přijmout aktuální nastavení a zavřít dialog."

# src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:210
#: src/schema/pgIndex.cpp:208 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:212
#: src/schema/pgIndex.cpp:218 input:249 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:192 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:124 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
msgid "Access method"
msgstr "Metoda přístupu"

# src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:390
# standard input:665
#: src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:392
#: input:667 input:447 input:724 pgadmin/schema/pgRole.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262 pgadmin/schema/pgUser.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:456 pgadmin/schema/pgUser.cpp:270
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
msgid "Account expires"
msgstr "Platnost účtu končí"

#: src/slony/slNode.cpp:153 src/slony/slNode.cpp:323
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:314
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:147 pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:318 pgadmin/slony/slNode.cpp:208
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:418
msgid "Acks outstanding"
msgstr "Potvrzeno nevyřízených"

# src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139
#: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: src/slony/slNode.cpp:239 src/slony/slSequence.cpp:78
#: src/slony/slSubscription.cpp:126 src/slony/slSubscription.cpp:132
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slSequence.cpp:69
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122 pgadmin/slony/slNode.cpp:231
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:293 pgadmin/slony/slSequence.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:183
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
msgid "Active Process Colour"
msgstr "Barva aktivního procesu"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:117 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:175
msgid "Active threshold"
msgstr "Práh aktivních dotazů"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:495 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1024
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:345 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1180
msgid "Activity"
msgstr "Činnosti"

# standard input:137 standard input:172 standard input:217 standard input:230
# standard input:249 standard input:253 standard input:497 standard input:572
# standard input:577 standard input:580
#: standard input:137 input:174 input:219 input:232 input:251 input:255
#: input:499 input:574 input:579 input:582 input:211 input:257 input:270
#: input:289 input:293 input:554 input:631 input:636 input:639
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:166
msgid "Add Column"
msgstr "Přidat sloupec"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1650
msgid "Add Server"
msgstr "Přidat server"

# standard input:694
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:164
msgid "Add Table"
msgstr "Přidat tabulku"

# standard input:694
#: standard input:696 input:753
msgid "Add Tables/Views"
msgstr "Přidat tabulky/pohledy"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323 src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1649 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1650
msgid "Add a connection to a server"
msgstr "Přidat připojení k serveru."

msgid "Add a new Check Constraint."
msgstr "Přidat novou kontrolu."

msgid "Add a new Column."
msgstr "Přidat nový sloupec."

msgid "Add a new Foreign Key."
msgstr "Přidat nový cizí klíč."

msgid "Add a new Index."
msgstr "Přidat nový index."

msgid "Add a new Trigger."
msgstr "Přidat nový trigger."

msgid "Add a new Unique Constraint."
msgstr "Přidat novou jedinečnost."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:613 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
msgid "Add a new criteria line"
msgstr "Přidat nový řádek s podmínkou"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1506 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1512
msgid "Add a new join"
msgstr "Přidat nové propojení"

msgid "Add a table or view to the datagram."
msgstr "Přidat tabulku nebo pohled do datagramu."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
msgid "Add after"
msgstr "Přidání za"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:877 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:880
msgid "Add all columns"
msgstr "Přidat všechny sloupce"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
msgid "Add before"
msgstr "Přidat před"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
msgid "Add current query to favourites"
msgstr "Přidat aktuální dotaz do oblíbených."

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:164
msgid "Add empty table to the current model"
msgstr "Přidat prázdnou tabulku do současného modelu"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341 src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:305
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:327 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:380
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:387 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:394
msgid "Add exception"
msgstr "Přidat výjimku"

#: standard input:1 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1
msgid "Add favourite"
msgstr "Přidání do oblíbených"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
msgid "Add favourite..."
msgstr "Přidat do oblíbených"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1973 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1980
msgid "Add named restore point"
msgstr "Přidat pojmenovaný bod obnovy"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:166
msgid "Add new column to the selected table"
msgstr "Přidat nový sloupec do vybrané tabulky"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:159
msgid "Add new diagram"
msgstr "Přidat nový diagram"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:376 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:445
msgid "Add server"
msgstr "Přidat server"

# standard input:110
#: standard input:110 input:115 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8
msgid "Add the select column for ascending sort."
msgstr "Přidat zvolený sloupec jako vzestupně řazený."

# standard input:112
#: standard input:112 input:117 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10
msgid "Add the select column for descending sort."
msgstr "Přidat zvolený sloupec jako sestupně řazený."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:875 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:878
msgid "Add the selected column"
msgstr "Přidat vybraný sloupec"

# src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 standard input:405
# standard input:655 standard input:676
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 input:407 input:657
#: input:678 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 input:86 input:462 input:714
#: input:735 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:86 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12 pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:142 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7 pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:149
#: pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:64 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:9
msgid "Add/Change"
msgstr "Přidat/změnit"

# standard input:533
#: standard input:535
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

# standard input:304
#: standard input:306 input:361 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7
msgid "Admin Node"
msgstr "Administrační uzel"

#: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290 pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:373 pgadmin/slony/slCluster.cpp:377
msgid "Admin node"
msgstr "Administrační uzel"

#: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:293
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:376
msgid "Admin node ID"
msgstr "ID administračního uzlu"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:20
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

msgid "Agent"
msgstr "Agent"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:399
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:66
msgid "Aggregate DDL"
msgstr "DDL agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:62
msgid "Aggregate DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:73
msgid "Aggregate dependencies"
msgstr "Závislosti agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:69
msgid "Aggregate dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:80
msgid "Aggregate dependents"
msgstr "Závisející na agregační funkci"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:76
msgid "Aggregate dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na agregační funkci"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:59
msgid "Aggregate properties"
msgstr "Vlastnosti agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:55
msgid "Aggregate properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností agregační funkce"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:299 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:179 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:393 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:409
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:324
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:120 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:207
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:69 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:104
msgid "Aggregates"
msgstr "Agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:385
msgid "Aggregates list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem agregačních funkcí"

#: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173 pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:327
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

# src/schema/pgType.cpp:136 standard input:640
#: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137
#: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:172 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:184 pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:346 pgadmin/ui/dlgType.xrc:58
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"

#: standard input:879 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
msgid "All"
msgstr "vše"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1782
msgid "All type's columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Všechny sloupce dané typem budou odstraněny. Opravdu to chcete udělat?"

#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:378
msgid "All types"
msgstr "Všechny typy"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:117 xtra/pgagent/connection.cpp:151
#, c-format
msgid "Allocating existing connection to database %s"
msgstr "Alokuje se existující připojení k databázi %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:133 xtra/pgagent/connection.cpp:167
#, c-format
msgid "Allocating new connection to database %s"
msgstr "Alokuje se nové připojení k databázi %s"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:565 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:742
msgid "Allow connections?"
msgstr "Dovolit připojení?"

#: src/slony/slTable.cpp:96 pgadmin/slony/slTable.cpp:87
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:161
msgid "Altered"
msgstr "Změněno"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
msgid ""
"An error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:146 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:154
msgid ""
"An error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytla se chyba:\n"
"\n"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:962
msgid ""
"An error occured executing the second stage SQL statement.\n"
"\n"
"Changes may have been partially applied."
msgstr ""
"Vyskytla se chyba při provádění druhé fáze SQL příkazu.\n"
"\n"
"Je možné, že změny byly provedeny jen částečně."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:387
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
msgstr "Pro nějaký čas v toto datum již existuje výjimka!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:394
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
msgstr "Pro tento čas v některé datum již existuje výjimka!"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:593
msgid ""
"An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Byla zadaná neplatná cesta k nápovědě EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jiný název souboru, složku nebo URL nebo ponechte cestu "
"prázdnou."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:601
msgid ""
"An invalid GreenplumDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Byla zadaná neplatná cesta k nápovědě GreenplumDB.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jiný název souboru, složku nebo URL nebo ponechte cestu "
"prázdnou."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:585
msgid ""
"An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Byla zadaná neplatná cesta k nápovědě PostgreSQL.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jiný název souboru, složku nebo URL nebo ponechte cestu "
"prázdnou."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:609
msgid ""
"An invalid Slony help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Byla zadaná neplatná cesta k nápovědě Slony.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jiný název souboru, složku nebo URL nebo ponechte cestu "
"prázdnou."

# standard input:878
#: standard input:880 input:989
msgid "An updated translation is available"
msgstr "Je dostupná aktualizace jazykového překladu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Analyze"
msgstr "Analyzovat"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1237 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1350
msgid "Analyze counter"
msgstr "Počitadlo analýz"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
msgid "Analyze func"
msgstr "Funkce ANALYZE"

# src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:361
msgid "Analyze function"
msgstr "Analytická funkce"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:336
msgid "Any day of the week"
msgstr "Kterýkoliv den v týdnu"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:466
msgid "Append a DESCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Přidat podmínku pro vzestupné řazení podle tohoto sloupce"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:465
msgid "Append an ASCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Přidat podmínku pro vzestupné řazení podle tohoto sloupce"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:507 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:557
msgid "Application name"
msgstr "Název aplikace"

# standard input:181 standard input:691
#: standard input:183 input:693 input:220 input:750
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3334 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3335
msgid "Apply a filter and view the data in the selected object."
msgstr "Prohlížet data ze zvoleného objektu s použitím filtru"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:481
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:415
msgid "April"
msgstr "duben"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2471
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
msgstr "Opravdu se má provést rotace evidence?"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:706
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete diagram \"%s\" from model?"
msgstr "Opravdu chcete z modelu odstranit diagram „%s“?"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "Are you sure you want to delete the "
msgstr "Opravdu chcete smazat "

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the favourite '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat oblíbené „%s“?"

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:165
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the folder '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat složku „%s“?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:237 src/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:247
msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?"
msgstr "Opravdu chcete nařídit serveru, aby si znovu načetl nastavení?"

msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
msgstr "Opravdu si přejete vypnout tento server?"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:232
msgid ""
"Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
"This will abort the function currently being debugged."
msgstr ""
"Opravdu si přejete přerušit probíhající ladění?\n"
"Tím se přeruší i funkce, kterou právě ladíte."

#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2499 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2524
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
msgstr "Opravdu si přejete zrušit vybraný dotaz či dotazy?"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:681
msgid "Are you sure you wish to cancel your edit?"
msgstr "Opravdu si přejete přerušit své provádění úprav?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2700
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
msgstr "Opravdu si přejete odsouhlasit vybranou připravenou transakci?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1194
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat %d vybraných řádků?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
msgstr "Opravdu si přejete vymazat vybraný řádek či řádky?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1067 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1092
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1192
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
msgid_plural "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr[0] "Opravdu si přejete vymazat vybraný řádek?"
msgstr[1] "Opravdu si přejete vymazat %d vybrané řádky?"
msgstr[2] "Opravdu si přejete vymazat %d vybraných řádků?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1778
msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
msgstr "Opravdu si přejete zakázat všechny triggery pro tuto tabulku?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:681 pgadmin/frm/events.cpp:763
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit %s „%s“?"

#: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:668
#: pgadmin/frm/events.cpp:665 pgadmin/frm/events.cpp:747
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit, a to včetně všech závisejících objektů, "
"objekt: %s %s?"

#: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:674
#: pgadmin/frm/events.cpp:684 pgadmin/frm/events.cpp:766
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit objekt: %s %s?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit nastavení FTS „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit nastavení FTS „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit slovník FTS „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit slovník FTS „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit analyzátor FTS „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit analyzátor FTS „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit šablonu FTS „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit šablonu FTS „%s“?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:92
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony cluster \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit klastr Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony cluster \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit klastr Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony listen \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit naslouchání Slony „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:60
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony listen \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit naslouchání Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony node \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit uzel Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:89
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony node \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit uzel Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony path \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit cestu Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:59
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony path \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit cestu Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony sequence \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit sekvenci Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:57
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony sequence \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit sekvenci Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony set \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit replikační sadu Slony „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:86
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony set \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit replikační sadu Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony subscription \"%s\" including all "
"objects that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit odběr Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:69
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony subscription \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit odběr Slony „%s“?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop Slony table \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit tabulku Slony „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony table \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit tabulku Slony „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:41
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit agregační funkci „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit agregační funkci „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317 pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:554
msgid "Are you sure you wish to drop all objects owned by the selected role?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit všechny objekty, které vlastní tato vybraná "
"role?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop cast \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit přetypování „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit přetypování „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit omezení kontrolou „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit omezení kontrolou „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop collation \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit porovnávání „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:58
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit porovnávání „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop column \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit sloupec „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:59
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit sloupec „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop conversion \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit konverzi „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit konverzi „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop database \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit databázi „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit databázi „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop domain \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit doménu „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:63
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit doménu „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:386
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\" including all "
"objects that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit omezení vyloučením „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:390
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit omezení vyloučením „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:41
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop extension \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit rozšíření „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit rozšíření „%s“?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop external table \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit externí tabulku „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit externí tabulku „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\" including all "
"objects that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit zpřístupnění cizích dat „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit zpřístupnění cizích dat „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit cizí klíč „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit cizí klíč „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit cizí server „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:48
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit cizí server „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit cizí tabulku „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit cizí tabulku „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop function \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit funkci „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:66
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit funkci „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop group \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop group role \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit skupinovou roli „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:126
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinovou roli „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop index \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit index „%s“, a to včetně všech objektů, které na "
"něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit index „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit omezení indexem „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit omezení indexem „%s“?"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:66
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop job \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit úkol „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:41
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop language \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit jazyk „%s“, a to včetně všech objektů, které na "
"něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit jazyk „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop login role \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit přihlašovací roli „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit přihlašovací roli „%s“?"

#: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:586
#: pgadmin/frm/events.cpp:583 pgadmin/frm/events.cpp:665
#: pgadmin/frm/events.cpp:786
msgid ""
"Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that "
"depend on them?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit více objektů včetně všech objektů, které na "
"nich závisí?"

#: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:591
#: pgadmin/frm/events.cpp:588 pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:791
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit více objektů?"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:117
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop object \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit objekt „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop operator \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit operátor „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit operátor „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop operator class \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit třídu operátorů „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit třídu operátorů „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop operator family \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit rodinu operátorů „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit rodinu operátorů „%s“?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop package \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit balík „%s“, a to včetně všech objektů, které na "
"něm závisí?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit balík „%s“?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop package function \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit funkci balíku „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package function \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit funkci balíku „%s“?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop package variable \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit proměnnou balíku „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package variable \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit proměnnou balíku „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop primary key \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete primární cizí klíč „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:224
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete primární cizí klíč „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop procedure \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit proceduru „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit proceduru „%s“?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit frontu zdrojů „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit frontu zdrojů „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop rule \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit pravidlo „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit pravidlo „%s“?"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:68
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schedule \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit plán „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop schema \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit schéma „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit schéma „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop sequence \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit sekvenci „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit sekvenci „%s“?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:889
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop server \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit server „%s“?"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop step \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit krok „%s“?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop synonym \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit synonymum „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:46 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit synonymum „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop table \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit tabulku „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit tabulku „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit prostor tabulek „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit prostor tabulek „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop trigger \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit trigger „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:65
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit trigger „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit funkci triggeru „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na ní závisí?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:127
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit funkci triggeru „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop type \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit typ „%s“, a to včetně všech objektů, které na "
"něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit typ „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\" including all objects "
"that depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit omezení jedinečností „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:307
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit omezení jedinečností „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop user \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit uživatele „%s“, a to včetně všech objektů, "
"které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:53
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit uživatele „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:44
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\" including all objects that "
"depend on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit mapování uživatele „%s“, a to včetně všech "
"objektů, které na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:48
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit mapování uživatele „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop view \"%s\" including all objects that depend "
"on it?"
msgstr ""
"Opravdu si přejete odstranit pohled „%s“, a to včetně všech objektů, které "
"na něm závisí?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\"?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit pohled „%s“?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1806
msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?"
msgstr "Opravdu si přejete povolit všechny triggery pro tuto tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310 pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:547
msgid ""
"Are you sure you wish to reassign all objects owned by the selected role?"
msgstr "Opravdu si přejete předat všechny objekty vlastněné vybranou rolí?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1867
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybraný sloupec?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:422
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1988
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
msgstr "Opravdu si přejete odebrat vybrané omezení?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1705
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
msgstr "Opravdu si přejete odebrat vybranou tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1190
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this function?"
msgstr "Opravdu si přejete vynulovat statistiky této funkce?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1888
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this table?"
msgstr "Opravdu si přejete vynulovat statistiky této tabulky?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2758
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
msgstr "Opravdu si přejete vrátit zpět změny vybrané připravené transakce?"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:570
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:234 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?"
msgstr "Opravdu si přejete provést zálohování do tohoto souboru znovu?"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:569
msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?"
msgstr "Opravdu si přejete provést obnovení z tohoto souboru znovu?"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1612 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1793
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
msgstr "Opravdu si přejete vypnout tento server?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2566 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2591
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
msgstr "Opravdu si přejete ukončit vybraný proces či procesy serveru?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have "
"foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Opravdu si přejete vyprázdnit tuto tabulku a všechny tabulky, jejichž cizí "
"klíče odkazují na tuto tabulku?\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: Tato akce vymaže v tabulce VŠECHNA data."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1861
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have "
"foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the tables!"
msgstr ""
"Opravdu si přejete vyprázdnit tuto tabulku a všechny tabulky, jejichž cizí "
"klíče odkazují na tuto tabulku?\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: Tato akce vymaže v tabulce VŠECHNA data!"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1834
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Opravdu si přejete vyprázdnit tuto tabulku?\n"
"\n"
"VAROVÁNÍ: Tato akce vymaže v tabulce VŠECHNA data."

#: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:152 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:389
msgid "Argument count"
msgstr "Počet argumentů"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
msgid "Argument name"
msgstr "Název argumentu"

# src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:156 standard input:170
# standard input:608
#: src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:158 input:172 input:610
#: src/schema/pgFunction.cpp:140 input:195 input:209 input:667
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:153 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:390 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsArithmeticException.cpp:28
#, c-format
msgid "Arithmetic Exception - Operation impossible between '%s' and '%s'"
msgstr "Výjimka při výpočtu - operaci nelze provést mezi „%s“ a „%s“"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
msgid "Array types"
msgstr "Typu pole"

# src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195 input:114
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:148
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:134
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:159
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:216
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsAssertException.cpp:27
msgid "Assert Exception - "
msgstr "Podmíněná chyba - "

# src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:485
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:431
msgid "August"
msgstr "srpen"

# standard input:130
#: standard input:130 input:167 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
msgid "Auto FK index"
msgstr "Index CK automaticky"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
msgid "Auto-vacuum"
msgstr "Automatický úklid"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1238 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1351
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Počitadlo automatických analýz"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
msgstr "Automaticky odsadit text na stejnou úroveň, jako je předchozí řádek"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1236 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1349
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Počitadlo automatických úklidů"

# standard input:107
#: standard input:107 input:112 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:105
msgid "Available Columns"
msgstr "Dostupné sloupce"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:433
msgid "Average Leaf Density"
msgstr "Průměrná hustota stránek listů"

#: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:369 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:476
msgid "Average Width"
msgstr "Průměrná délka"

# standard input:610
#: standard input:612 input:669 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
msgid "BEFORE"
msgstr "předtím (BEFORE)"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back to previous page."
msgstr "Zpět na předchozí stránku."

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
msgid "Backend - overridable in individual backend"
msgstr "Backend - může přepsat individuální proces serveru"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42 src/frm/frmHbaConfig.cpp:76
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44 src/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:45 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:80
msgid "Backend Access Configuration Editor"
msgstr "Editor nastavení přístupu k serveru"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:42 src/frm/frmMainConfig.cpp:78
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:43 src/frm/frmMainConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:81
msgid "Backend Configuration Editor"
msgstr "Editor nastavení serveru"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:417
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:428
msgid "Backend Configuration Hints"
msgstr "Rady k nastavení serveru"

#: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1021
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1126
msgid "Backend start"
msgstr "Server spuštěn"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:746
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:197 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:298 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1183
msgid "Backends"
msgstr "Procesy"

# standard input:702
#: standard input:704 input:761 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:500 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:600
msgid "Backup"
msgstr "Zálohování"

#: src/frm/frmBackup.cpp:68 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:75
#, c-format
msgid "Backup %s %s"
msgstr "%s %s - zálohování"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1
msgid "Backup Globals"
msgstr "Záloha globálních objektů"

#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1
msgid "Backup Server"
msgstr "Záloha serveru"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:234 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:302 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:229
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*)|*"
msgstr "Záložní soubory (*.backup)|*.backup|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:123 src/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:128 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:232 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:300 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:226
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Záložní soubory (*.backup)|*.backup|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52
#, c-format
msgid "Backup globals %s %s"
msgstr "Záloha globálních objektů %s %s"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
msgid "Backup globals of server"
msgstr "Záloha globálních objektů serveru"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:112
msgid "Backup globals of unknown object of type"
msgstr "Záloha globálních objektů z objektu neznámého typu"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
msgid "Backup server"
msgstr "Záloha serveru"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:115
msgid "Backup unknown object of type"
msgstr "Záloha objektu neznámého typu"

#: standard input:152 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
msgid "Backwards"
msgstr "pozpátku"

# src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92
#: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:202 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
msgid "Base type"
msgstr "Základní typ"

# src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:553
#: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116
#: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:113 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:163
msgid "Batch"
msgstr "Dávka"

#: standard input:146 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14
msgid "Begin searching at the current cursor position"
msgstr "Začít hledání od současné pozice kurzoru."

#: standard input:148 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
msgid "Begin searching at the top of the text"
msgstr "Začít hledání od začátku textu."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:43
msgid "Binary paths"
msgstr "Cesty k programům"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:52
msgid "Bit-string types"
msgstr "Typu bitové řetězce"

# standard input:710
#: standard input:712 input:769 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
msgid "Blobs"
msgstr "Binární objekty"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Block &Indent\tTab"
msgstr "Odsad&it blok\tTab"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Block &Outdent\tShift-Tab"
msgstr "Přirazit bl&ok\tShift-Tab"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:323
msgid "Block read time"
msgstr "Čas čtení bloku"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:324
msgid "Block write time"
msgstr "Čas zápisu bloku"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
msgid "Blocked Process Colour"
msgstr "Barva blokovaného procesu"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:434 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:519
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:574
msgid "Blocked by"
msgstr "Blokuje"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:201 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:136 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1189 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:220
msgid "Blocks Hit"
msgstr "Bloků z mezipaměti"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:751
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:200 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:949
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:134 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:301
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1188 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:218
msgid "Blocks Read"
msgstr "Bloků z disku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:138
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:147
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:195
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:27
msgid "Body"
msgstr "Tělo"

# src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
msgid "Boolean types"
msgstr "Pravdivostní typy"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:727
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:736
msgid "Breakpoint dropped"
msgstr "Bod přerušení odstraněn"

# standard input:823
#: standard input:825 input:895 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "Browse for a logfile."
msgstr "Vybrat soubor s evidencí."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:40
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:316 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1204
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "Konflikty pinů vyrovnávacích pamětí"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"

#: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange Password..."
msgstr "Změnit &heslo…"

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange password..."
msgstr "Změnit &heslo…"

#: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
msgid "C&lear window"
msgstr "Vyči&stit okno"

# standard input:142 standard input:147
#: standard input:143 input:149 input:180 input:186
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
msgid "CASCADE"
msgstr "kaskádová akce (CASCADE)"

#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:7
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"

# standard input:707
#: standard input:709 input:766 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "COMPRESS"
msgstr "komprimováno"

# standard input:729
#: standard input:731 input:788 pgadmin/ui/frmExport.xrc:4
msgid "CR/LF"
msgstr "CR/LF"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3128
msgid "CREATE Script"
msgstr "Skript CREATE"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706 src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
msgid "CREATE script"
msgstr "Skript CREATE"

msgid "CROSS JOIN"
msgstr "CROSS JOIN"

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:327
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*)|*"
msgstr ""
"Soubory CSV (*.csv)|*.csv|Datové soubory (*.dat)|*.dat|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmExport.cpp:268 src/frm/frmExport.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309 pgadmin/frm/frmExport.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:324
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Soubory CSV (*.csv)|*.csv|Datové soubory (*.dat)|*.dat|Všechny soubory (*.*)|"
"*.*"

# src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:525
#: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527
#: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:184 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
msgid "Cache"
msgstr "Připraveno dopředu"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:186
msgid "Called?"
msgstr "Byla použitá?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:851 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1158
msgid "Calls"
msgstr "Volání"

# standard input:394
#: standard input:396 input:451 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
msgid "Can create database objects"
msgstr "Může vytvářet databázové objekty"

# standard input:395
#: standard input:397 input:452 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
msgid "Can create roles"
msgstr "Může vytvářet role"

# standard input:371
#: standard input:373 input:428 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5
msgid "Can forward"
msgstr "Může předávat dál"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
msgid "Can initiate streaming replication and backups"
msgstr "Může spouštět replikační proudy a zálohování"

# standard input:387
#: standard input:389 input:444 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
msgid "Can login"
msgstr "Může se přihlásit"

#: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:259 pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:457
msgid "Can login?"
msgstr "Může se přihlásit?"

# standard input:396
#: standard input:398 input:453 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
msgid "Can modify catalog directly"
msgstr "Může přímo upravovat katalogy"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:50
msgid "Can not open the logfile!"
msgstr "Nelze otevřít soubor s evidencí!"

msgid "Can't add another column to the query."
msgstr "Do dotazu nelze přidat další sloupec."

#: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:119 pgadmin/frm/frmHint.cpp:146
msgid "Can't edit tables without primary key"
msgstr "Nelze upravovat tabulku, která nemá primární klíč"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427 pgadmin/slony/slCluster.cpp:559
msgid "Can't restart node"
msgstr "Nelze restartovat uzel"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753
msgid "Can't set breakpoint"
msgstr "Nelze nastavit bod přerušení"

# src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 standard input:27
# standard input:37 standard input:51 standard input:70 standard input:87
# standard input:102 standard input:120 standard input:152 standard input:183
# standard input:195 standard input:206 standard input:221 standard input:234
# standard input:257 standard input:268 standard input:274 standard input:297
# standard input:308 standard input:318 standard input:325 standard input:331
# standard input:338 standard input:345 standard input:352 standard input:359
# standard input:366 standard input:374 standard input:383 standard input:411
# standard input:427 standard input:501 standard input:510 standard input:531
# standard input:546 standard input:563 standard input:594 standard input:602
# standard input:620 standard input:659 standard input:682 standard input:693
# standard input:862 standard input:865
#: src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:101
#: src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 input:27 input:37 input:51
#: input:70 input:87 input:102 input:120 input:154 input:185 input:197
#: input:208 input:223 input:236 input:259 input:270 input:276 input:299
#: input:310 input:320 input:327 input:333 input:340 input:347 input:354
#: input:361 input:368 input:376 input:385 input:413 input:429 input:503
#: input:512 input:533 input:548 input:565 input:596 input:604 input:622
#: input:661 input:684 input:695 input:864 input:867 src/frm/frmQuery.cpp:253
#: input:5 input:20 input:32 input:42 input:56 input:75 input:92 input:107
#: input:125 input:191 input:222 input:234 input:245 input:261 input:274
#: input:297 input:308 input:314 input:343 input:365 input:375 input:382
#: input:388 input:395 input:402 input:409 input:416 input:423 input:431
#: input:440 input:468 input:484 input:558 input:567 input:589 input:605
#: input:653 input:679 input:718 input:741 input:752 input:972 input:975
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

# standard input:121 standard input:836
#: standard input:121 input:838 input:126 input:908
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:96
msgid "Cancel any changes and close the dialogue."
msgstr "Zrušit případné změny a zavřít dialog."

#: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879 src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:253
#: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:316 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2511
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2536
msgid "Cancel query"
msgstr "Zrušit dotaz"

#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2499 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2524
msgid "Cancel query?"
msgstr "Zrušit dotaz?"

msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:669 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:678
msgid "Cancelled on user request."
msgstr "Zrušeno na uživatelovu žádost."

#: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1727
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1905 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1994
msgid "Cancelling."
msgstr "Ruší se."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:104 xtra/pgagent/connection.cpp:138
msgid "Cannot allocate connection - no database specified!"
msgstr "Nelze alokovat připojení - není zadaná žádná databáze!"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:487
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:488
msgid "Cannot create breakpoint"
msgstr "Nelze vytvořit bod přerušení."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62 xtra/pgagent/unix.cpp:71 xtra/pgagent/unix.cpp:88
#: xtra/pgagent/unix.cpp:97
msgid "Cannot disassociate from controlling TTY"
msgstr "Nelze se odpojit od ovládaného TTY"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1318 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1861
msgid "Cannot disconnect database"
msgstr "Nelze se odpojit od databáze"

#: pgadmin/frm/events.cpp:857
msgid "Cannot drop object"
msgstr "Nelze odstranit objekt"

#: src/main/events.cpp:603 src/main/events.cpp:581 pgadmin/frm/events.cpp:607
#: pgadmin/frm/events.cpp:604 pgadmin/frm/events.cpp:686
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s"
msgstr "Nelze odstranit systémový objekt %s."

#: src/main/events.cpp:640 src/main/events.cpp:618 pgadmin/frm/events.cpp:656
#: pgadmin/frm/events.cpp:653 pgadmin/frm/events.cpp:735
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s %s."
msgstr "Nelze odstranit systémový objekt %s %s."

#: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1482 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1502
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1677
msgid "Cannot initialise the networking subsystem!"
msgstr "Nelze inicializovat síťový subsystém!"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:501
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:502
msgid "Cannot invoke target"
msgstr "Nelze vyvolat cíl"

#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:291
msgid "Cannot open the logfile!"
msgstr "Nelze otevřít soubor s evidencí!"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:532
msgid "Cannot refresh browser"
msgstr "Nelze obnovit prohlížeč"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:341
msgid "Canonical"
msgstr "Funkce CANONICAL"

# src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:69
msgid "Canonical function"
msgstr "Funkce CANONICAL"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
msgid "Caret"
msgstr "Textový kurzor"

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "Cast"
msgstr "Přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:70
msgid "Cast DDL"
msgstr "DDL přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
msgid "Cast DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL přetypování"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28
#, c-format
msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'"
msgstr "Chyba při přetypování - Nelze převést „%s“ na „%s“"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:77
msgid "Cast dependencies"
msgstr "Závislosti přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
msgid "Cast dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:84
msgid "Cast dependents"
msgstr "Závisející na přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:80
msgid "Cast dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:63
msgid "Cast properties"
msgstr "Vlastnosti přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:59
msgid "Cast properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností přetypování"

#: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:399 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:81
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:62 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:384 pgadmin/schema/pgCast.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:134 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:610
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:82 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:77 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:112
msgid "Casts"
msgstr "Přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:243
msgid "Casts list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem přetypování"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:776
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:148
msgid "Catalog DDL"
msgstr "DDL katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:144
msgid "Catalog DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL katalogu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "Catalog Object"
msgstr "Katalogový objekt"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:208
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Katalogové objekty"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:155
msgid "Catalog dependencies"
msgstr "Závislosti katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:151
msgid "Catalog dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:162
msgid "Catalog dependents"
msgstr "Závisející na katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:158
msgid "Catalog dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na katalogu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
msgid "Catalog object dependencies"
msgstr "Závislosti katalogového objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:49
msgid "Catalog object dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí katalogového objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:60
msgid "Catalog object dependents"
msgstr "Závisející na katalogovém objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:56
msgid "Catalog object dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na katalogovém objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:46
msgid "Catalog object properties"
msgstr "Vlastnosti katalogového objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:42
msgid "Catalog object properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností katalogového objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:182
msgid "Catalog objects list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem katalogových objektů"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:141
msgid "Catalog properties"
msgstr "Vlastnosti katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:137
msgid "Catalog properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností katalogu"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:397 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:526
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:79 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:173
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:75 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:476 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:555
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:383 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:608
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:796 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:80
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogy"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:741
msgid "Catalogs list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem katalogů"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:365 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

# standard input:171 standard input:248 standard input:252 standard input:496
# standard input:576
#: standard input:173 input:250 input:254 input:498 input:578 input:210
#: input:288 input:292 input:553 input:635 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

# standard input:837
#: standard input:839 input:909 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1
msgid "Change Password"
msgstr "Změna hesla"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:464 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:259
msgid "Change index type?"
msgstr "Změnit typ indexu?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
msgid "Change the selected text to lower case"
msgstr "Změnit vybraný text na malá písmena"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "Change the selected text to upper case"
msgstr "Změnit vybraný text na velká písmena"

#: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "Change your password."
msgstr "Změnit své heslo."

# src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:242
#: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:202
msgid "Changed column"
msgstr "Změněný sloupec"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:887
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:911 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1074
msgid "Changes applied."
msgstr "Změny byly použity."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:874
msgid ""
"Changes to the display options may not be visible until the browser tree is "
"refreshed."
msgstr ""
"Změny ve volbách zobrazení se neprojeví, dokud neobnovíte prohlížeč "
"objektů."

msgid ""
"Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be "
"closed, and the treeview to be rebuilt.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Změna volby „Zobrazovat systémové objekty“ může způsobit, že se uzavřou "
"všechna připojení a sestaví se znovu strom objektů.\n"
"\n"
"Opravdu si přejete pokračovat?"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:464 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:259
msgid ""
"Changing the index type will cause the column list to be cleared. Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
"Změna typu indexu způsobí smazání seznamu sloupců. Opravdu si přejete "
"pokračovat?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:531 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:709
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
msgid "Character type"
msgstr "Klasifikace znaků"

#: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:755
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:844 pgadmin/db/pgConn.cpp:842
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:1041
msgid "Character: "
msgstr "Znak: "

# src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32 standard input:94
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682 src/dlg/dlgTable.cpp:684
#: src/schema/pgCheck.cpp:147 src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32
#: input:94 src/dlg/dlgTable.cpp:701 src/frm/frmReport.cpp:1367 input:37
#: input:99 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1445
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1371 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1480
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1369 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:197 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1474
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
msgstr "Kontrola indexu cizího klíče na %s %s"

# standard input:752 standard input:767
#: standard input:754 input:769 input:811 input:826
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3
msgid "Check all"
msgstr "Vybrat vše"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76
msgid "Check constraint DDL"
msgstr "DDL omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:72
msgid "Check constraint DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:83
msgid "Check constraint dependencies"
msgstr "Závislosti omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:79
msgid "Check constraint dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:90
msgid "Check constraint dependents"
msgstr "Závisející na omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:86
msgid "Check constraint dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:69
msgid "Check constraint properties"
msgstr "Vlastnosti omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:65
msgid "Check constraint properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:280
msgid "Check constraints list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem omezení kontrolou"

#, c-format
msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d."
msgstr ""
"Zkontrolujte, jestli souhlasí vypárování jednoduchých uvozovek v podmínce "
"pro řádek %d."

# src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:875
#: src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:877 src/frm/frmUpdate.cpp:129
#: input:986
msgid "Check online for updates"
msgstr "On-line kontrola aktualizací"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84
msgid "Checking for jobs to run"
msgstr "Kontroluje se, které procesy se mají spustit"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:183
msgid "Checking server status"
msgstr "Kontroluje se stav serveru"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "Checks existence of foreign key indexes"
msgstr "Kontroly existence indexů cizích klíčů"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:239
msgid "Child columns"
msgstr "Odkazující sloupce"

#: pgadmin/ctl/ctlColourPicker.cpp:25
msgid "Choose the colour"
msgstr "Volba barvy"

msgid "Choose the operator for comparison."
msgstr "Zvolte operátor pro porovnávání."

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
msgid "Clean before restore"
msgstr "Před obnovou vymazat"

#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:264
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Smazat všechny body přerušení"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:332
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:341
msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9"
msgstr "Smazat všechny body přerušení\tCtrl+Shift+F9"

#: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
msgid "Clear edit window"
msgstr "Vyčistit editační okno"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
msgid "Clear history"
msgstr "Smazat historii"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
msgid "Clear history window."
msgstr "Smazat okno s historií."

#: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
msgid "Clear window"
msgstr "Vyčistit okno"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:164 xtra/pgagent/connection.cpp:198
msgid "Clearing all connections"
msgstr "Mažou se všechna připojení"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:166 xtra/pgagent/connection.cpp:200
msgid "Clearing inactive connections"
msgstr "Mažou se neaktivní připojení"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36
msgid "Clearing zombies"
msgstr "Mažou se zombie"

#: src/frm/frmStatus.cpp:113 src/schema/pgServer.cpp:884
#: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114
#: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:512
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:562
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1127
msgid "Client"
msgstr "Klient"

# standard input:196
#: standard input:198 input:235 input:344 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1
msgid "Client Access Configuration"
msgstr "Nastavení přístupu klienta"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:47
msgid "Client Access Configuration Editor"
msgstr "Editor nastavení přístupu klienta"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem klienta"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
msgid "Client Key File"
msgstr "Soubor s klíčem klienta"

#: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:428 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563
msgid "Client start"
msgstr "Klient začal"

# standard input:874
#: standard input:876 input:985 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: src/frm/frmMain.cpp:503 src/frm/frmMain.cpp:598 pgadmin/frm/frmMain.cpp:718
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:762
msgid ""
"Close database browser? If you abort, the object browser will not show "
"accurate data."
msgstr ""
"Uzavřít databázový prohlížeč? Pokud tomu zabráníte, nemusí být zobrazená "
"data."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:232
msgid "Close debugger"
msgstr "Zavření ladícího programu"

#: src/frm/frmMain.cpp:533 src/frm/frmMain.cpp:628 pgadmin/frm/frmMain.cpp:748
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:792
msgid ""
"Close server browser? If you abort, the object browser will not show "
"accurate data."
msgstr ""
"Uzavřít prohlížeč serveru? Pokud tomu zabráníte, nemusí být zobrazená data."

# standard input:874
#: pgadmin/frm/events.cpp:1089
msgid "Close tab"
msgstr "Zavření karty"

#: standard input:133 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
msgid "Close the dialog"
msgstr "Zavřít dialog."

msgid "Close this Window."
msgstr "Zavřít toto okno."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:167
msgid "Close this window."
msgstr "Zavřít toto okno."

# standard input:314
#: standard input:316 input:371 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6
msgid "Cluster"
msgstr "Klastr"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 src/schema/pgTable.cpp:431
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:241 src/schema/pgTable.cpp:534
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:845 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:892 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:978 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:297
#, c-format
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
msgstr "Klastr „%s“, sada %ld"

# standard input:302
#: standard input:304 input:359 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5
msgid "Cluster name"
msgstr "Název klastru"

# standard input:212
#: standard input:214 input:251 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
msgid "Clustered"
msgstr "V klastru"

#: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
#: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:191 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:400
msgid "Clustered?"
msgstr "V klastru?"

# standard input:192 standard input:674
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:758
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:910
msgid "Cmd number"
msgstr "Číslo příkazu"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Co&mment Text\tCtrl-K"
msgstr "Zakomentovat text\tCtrl+K"

#: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:112 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
msgid "Code"
msgstr "Kód"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:65
msgid "Collatable"
msgstr "Porovnávatelný"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:377
msgid "Collatable?"
msgstr "Porovnávatelný?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:530 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:418 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:708
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:206 pgadmin/schema/pgType.cpp:339
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19 pgadmin/ui/dlgType.xrc:68
msgid "Collation"
msgstr "Porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:79
msgid "Collation DDL"
msgstr "DDL porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:75
msgid "Collation DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:86
msgid "Collation dependencies"
msgstr "Závislosti porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:82
msgid "Collation dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:93
msgid "Collation dependents"
msgstr "Závisející na porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:89
msgid "Collation dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:72
msgid "Collation properties"
msgstr "Vlastnosti porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:68
msgid "Collation properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností porovnávání"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:394 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:326
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:92 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:136
msgid "Collations"
msgstr "Porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:224
msgid "Collations list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem porovnávání"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
msgid "Colour"
msgstr "Barva"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:47
msgid "Colours"
msgstr "Barvy"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:101 pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:711 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:80
msgid "Column DDL"
msgstr "DDL sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:76
msgid "Column DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL sloupce"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:194
msgid "Column comment"
msgstr "Komentář slupce"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:192
msgid "Column definition"
msgstr "Definice sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:94
msgid "Column dependencies"
msgstr "Závislosti sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:90
msgid "Column dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:101
msgid "Column dependents"
msgstr "Závisející na sloupci"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:97
msgid "Column dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na sloupci"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:88
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:194 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:55 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:202 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:90
msgid "Column name"
msgstr "Název sloupce"

# standard input:737
#: standard input:739 input:796 pgadmin/ui/frmExport.xrc:12
msgid "Column names"
msgstr "Názvy sloupců"

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:200
msgid "Column not found in pgSet: "
msgstr "Sloupec nebyl nalezen v pgSet: "

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:202 pgadmin/db/pgSet.cpp:212 pgadmin/db/pgSet.cpp:213
#, c-format
msgid "Column not found in pgSet: %s"
msgstr "Sloupec nebyl nalezen v pgSet: %s"

#: src/base/pgSetBase.cpp:145 src/base/pgSetBase.cpp:190
msgid "Column not found in pgSetBase: "
msgstr "Sloupec nebyl nalezen v pgSetBase: "

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:73
msgid "Column properties"
msgstr "Vlastnosti sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:69
msgid "Column properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností sloupce"

# standard input:730
#: standard input:732 input:789 pgadmin/ui/frmExport.xrc:5
msgid "Column separator"
msgstr "Oddělovač sloupců"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:87
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:196
msgid "Column statistics"
msgstr "Statistiky sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:83
msgid "Column statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami sloupce"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:200
msgid "Column type oid"
msgstr "OID typu sloupce"

# standard input:134 standard input:216 standard input:229 standard input:575
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard
#: input:134 input:218 input:231 input:577 src/dlg/dlgIndex.cpp:59
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:68 src/frm/frmReport.cpp:1292
#: src/schema/pgColumn.cpp:378 src/schema/pgIndex.cpp:212 input:171 input:256
#: input:269 input:634 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:486
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:40
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:47 pgadmin/gqb/gqbController.cpp:59
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:535
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:43
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:50 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1290 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:723
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:183 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:353 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:63
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:98 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23 pgadmin/ui/frmImport.xrc:10
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:697
msgid "Columns list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem sloupců"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:11
msgid "Columns to import"
msgstr "Které sloupce se mají importovat"

#: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:194 pgadmin/slony/slNode.cpp:318
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:321 pgadmin/slony/slNode.cpp:255
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:421
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

# src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 standard input:23
# standard input:33 standard input:47 standard input:66 standard input:79
# standard input:98 standard input:132 standard input:167 standard input:214
# standard input:227 standard input:246 standard input:264 standard input:271
# standard input:282 standard input:305 standard input:328 standard input:342
# standard input:349 standard input:379 standard input:422 standard input:434
# standard input:506 standard input:527 standard input:559 standard input:573
# standard input:599 standard input:616 standard input:628 standard input:687
#: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaJob.cpp:100
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:70 src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140 src/schema/pgAggregate.cpp:95
#: src/schema/pgCast.cpp:75 src/schema/pgCheck.cpp:80
#: src/schema/pgCollection.cpp:75 src/schema/pgColumn.cpp:221
#: src/schema/pgConversion.cpp:73 src/schema/pgDatabase.cpp:423
#: src/schema/pgDomain.cpp:105 src/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: src/schema/pgFunction.cpp:142 src/schema/pgIndex.cpp:211
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgOperator.cpp:136 src/schema/pgOperatorClass.cpp:173
#: src/schema/pgRule.cpp:76 src/schema/pgSchema.cpp:142
#: src/schema/pgSequence.cpp:109 src/schema/pgTable.cpp:458
#: src/schema/pgTrigger.cpp:149 src/schema/pgType.cpp:155
#: src/schema/pgView.cpp:88 src/slony/slCluster.cpp:313
#: src/slony/slNode.cpp:243 src/slony/slSet.cpp:95 src/slony/slSet.cpp:211
#: src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 input:23 input:33 input:47
#: input:66 input:79 input:98 input:132 input:169 input:216 input:229
#: input:248 input:266 input:273 input:284 input:307 input:330 input:344
#: input:351 input:381 input:424 input:436 input:508 input:529 input:561
#: input:575 input:601 input:618 input:630 input:689 src/agent/pgaStep.cpp:71
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:144 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgCollection.cpp:78
#: src/schema/pgColumn.cpp:228 src/schema/pgDatabase.cpp:439
#: src/schema/pgFunction.cpp:158 src/schema/pgIndex.cpp:221
#: src/schema/pgLanguage.cpp:78 src/schema/pgSchema.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:114 src/schema/pgTable.cpp:561
#: src/schema/pgType.cpp:156 src/schema/pgView.cpp:193 input:16 input:28
#: input:38 input:52 input:71 input:84 input:103 input:206 input:254 input:267
#: input:286 input:304 input:311 input:328 input:362 input:385 input:399
#: input:406 input:479 input:491 input:563 input:585 input:632 input:658
#: input:675 input:687 input:746 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65 pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116 pgadmin/schema/pgTable.cpp:608
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305 pgadmin/slony/slNode.cpp:234
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:201
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:88 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9 pgadmin/ui/dlgView.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:180 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:66
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:142 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:395
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:132 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:471
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:208 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:74 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:270 pgadmin/schema/pgRule.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:270 pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:71 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:210 pgadmin/schema/pgView.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:235 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13 pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:18 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:151 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:360
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:578 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:274 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:975 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:262 pgadmin/schema/pgView.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:141 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:112
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:115 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:199
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:456 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:174 pgadmin/schema/pgCast.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:94 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:139 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:455 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:755 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:126 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:187 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:428
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:197 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:206 pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:472 pgadmin/schema/pgRule.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:420 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:362 pgadmin/schema/pgType.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:308 pgadmin/slony/slCluster.cpp:388
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:297 pgadmin/slony/slSet.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:268 pgadmin/slony/slTable.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:6 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:4 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:6 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:3 pgadmin/ui/dlgView.xrc:6
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Comment out the selected text"
msgstr "Označit vybraný text jako komentář"

# src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 standard input:23
# standard input:33 standard input:47 standard input:66 standard input:79
# standard input:98 standard input:132 standard input:167 standard input:214
# standard input:227 standard input:246 standard input:264 standard input:271
# standard input:282 standard input:305 standard input:328 standard input:342
# standard input:349 standard input:379 standard input:422 standard input:434
# standard input:506 standard input:527 standard input:559 standard input:573
# standard input:599 standard input:616 standard input:628 standard input:687
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"

# standard input:868
#: standard input:870 input:978 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
msgid "Commit"
msgstr "Schválit"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:281
msgid "Commit transaction"
msgstr "Schválit transakci"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2700
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Schválit transakci?"

# src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:287
#: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:190 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
msgid "Commutator"
msgstr "Komutátor"

#: xtra/pgagent/job.cpp:74 xtra/pgagent/job.cpp:72 xtra/pgagent/job.cpp:73
#, c-format
msgid "Completed job: %s"
msgstr "Dokončen úkol: %s"

# standard input:626
#: standard input:628 input:685 pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
msgid "Composite"
msgstr "složený"

# standard input:626
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42
msgid "Composite types"
msgstr "Složené typy"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "Compress Ratio"
msgstr "Poměr komprimace"

#: standard input:252 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Budovat souběžně?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2188
msgid "Concurrent execution of pgScripts is not supported at this time."
msgstr "Souběžné spuštění pgScriptů není prozatím podporováno."

# src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:421
#: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:95 pgadmin/schema/pgRule.cpp:178
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:268 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:648 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:646
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*)|*"
msgstr "Soubory nastavení (*.conf)|*.conf|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmConfig.cpp:254 src/frm/frmConfig.cpp:287
#: src/frm/frmConfig.cpp:263 src/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:297 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:265 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:304
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory nastavení (*.conf)|*.conf|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:981 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1074
msgid "Configuration loaded since"
msgstr "Nastavení načteno od"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87
#, c-format
msgid "Configuration setting \"%s\""
msgstr "Nastavení volby „%s“"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:499
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:611
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"

# standard input:840
#: standard input:842 input:912 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4
msgid "Confirm Password"
msgstr "Ověření hesla"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:166
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrzení mazání"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2932 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2950
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3049 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrzení mazání"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
msgid "Confirm object deletion"
msgstr "Požadovat souhlas při mazání objektů"

# standard input:804
#: standard input:806 input:863 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Confirm object deletion?"
msgstr "Dotazovat se při mazání objektu?"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1553
msgid "Confirm replace"
msgstr "Potvrzení nahrazení"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:264 src/dlg/dlgUser.cpp:220 src/schema/pgRole.cpp:64
#: src/schema/pgUser.cpp:43 src/dlg/dlgRole.cpp:267
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58 pgadmin/schema/pgUser.cpp:35
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:302
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:227 pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:312 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:184 pgadmin/schema/pgUser.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:360
msgid "Confirm superuser deletion"
msgstr "Potvrzení smazání superuživatele"

# standard input:335
#: standard input:337 input:392 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4
msgid "Conn retry"
msgstr "Pokusů o připojení"

# src/slony/slPath.cpp:81 standard input:334
#: src/slony/slPath.cpp:81 standard input:336 input:391
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:72 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:133
msgid "Connect info"
msgstr "Informace o připojení"

# standard input:540
#: standard input:545 input:602 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:22
msgid "Connect now"
msgstr "Připojit nyní"

# standard input:52 standard input:511
#: standard input:52 input:513 input:57 input:568 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojení k serveru"

msgid "Connect to a Server"
msgstr "Připojit k serveru"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1829
msgid "Connect to the selected server."
msgstr "Připojit k vybranému serveru"

#: src/slony/slNode.cpp:242 pgadmin/slony/slNode.cpp:233
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:234 pgadmin/slony/slNode.cpp:296
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131
msgid "Connected to "
msgstr "Připojeno k "

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:212 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:247
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:251
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Připojeno k %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:464
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:473
msgid "Connected to debugger"
msgstr "Spojeno s ladícím programem"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:417 src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/schema/pgServer.cpp:866 src/schema/pgDatabase.cpp:433
#: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:459
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:743
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
msgid "Connected?"
msgstr "Připojeno?"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126
msgid "Connecting to "
msgstr "Připojuje se k "

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:207 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:230
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:234
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuje se k %s"

#: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567
#: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:613 pgadmin/schema/pgServer.cpp:616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:667
msgid "Connecting to database"
msgstr "Připojování k databázi"

msgid "Connecting to database without password"
msgstr "Připojuje se do databáze bez hesla"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:211
msgid "Connecting to debugger"
msgstr "Spojuje se s ladícím programem"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:210
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:213
msgid "Connecting to debugger..."
msgstr "Spojuje se s ladícím programem…"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:339 src/frm/frmMain.cpp:636 src/dlg/dlgServer.cpp:346
#: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:850
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181 pgadmin/frm/frmMain.cpp:894
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1347 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1010
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1489 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1019
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#, c-format
msgid "Connecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Připojuje se k serveru %s (%s:%d)"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:624 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:757
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:909
msgid "Connection"
msgstr "Připojení"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:472
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:481
msgid "Connection Error"
msgstr "Chyba připojení"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8 pgadmin/schema/pgRole.cpp:272
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
msgid "Connection Limit"
msgstr "Omezení připojení"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:111
msgid "Connection String"
msgstr "Připojovací řetězec"

#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ připojení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:238 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:537 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:788
msgid "Connection bar"
msgstr "Panel připojení"

#: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620
#: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1448 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1618
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1870
msgid "Connection broken."
msgstr "Připojení přerušeno."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:464 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:571
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:748
msgid "Connection limit"
msgstr "Omezení připojení"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2479
msgid "Connection reset."
msgstr "Připojení vynulováno."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:217 xtra/pgagent/connection.cpp:251
#, c-format
msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d"
msgstr "Statistiky připojení: celkem - %d, volné - %d, smazané - %d"

#: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:719
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:763 pgadmin/frm/frmMain.cpp:830
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:839 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2475
#, c-format
msgid "Connection to database %s lost."
msgstr "Připojení k databázi %s bylo ztraceno."

#: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439
#: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:623
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:694 pgadmin/db/pgConn.cpp:698
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:891
msgid "Connection to database broken."
msgstr "Připojení k databázi přerušeno."

#: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:749
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:793 pgadmin/frm/frmMain.cpp:883
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:892
#, c-format
msgid "Connection to server %s lost."
msgstr "Připojení k serveru %s bylo ztraceno."

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:98
msgid "Connector"
msgstr "Spojka"

# src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:213
#: src/schema/pgConstraints.cpp:78 src/schema/pgIndex.cpp:209
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:215
#: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:193 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:402
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:76 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:204
msgid "Constraint name"
msgstr "Název omezení"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
msgid "Constraint trigger"
msgstr "Omezující trigger"

# src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:213
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:348
msgid "Constraint?"
msgstr "Omezení?"

# standard input:579
#: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard
#: input:581 src/frm/frmReport.cpp:1346 input:638
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1332 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1350
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1344
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:79 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:106
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
msgid "Constraints"
msgstr "Omezení"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:96
msgid "Constraints list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem omezení"

# standard input:854
#: standard input:856 input:964 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:135 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:116
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:763
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:852 pgadmin/db/pgConn.cpp:850
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:1049
msgid "Context: "
msgstr "Kontext:"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:261
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:329
msgid "Continue\tCtrl+F5"
msgstr "Pokračovat\tCtrl+F5"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:338
msgid "Continue\tF5"
msgstr "Pokračovat\tF5"

msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "Conversion"
msgstr "Konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
msgid "Conversion DDL"
msgstr "DDL konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
msgid "Conversion DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:77
msgid "Conversion dependencies"
msgstr "Závislosti konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
msgid "Conversion dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:84
msgid "Conversion dependents"
msgstr "Závisející na konverzi"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:80
msgid "Conversion dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na konverzi"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:63
msgid "Conversion properties"
msgstr "Vlastnosti konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:59
msgid "Conversion properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností konverze"

#: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:86 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:309 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:200 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:245 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:328 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:125
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:208 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:76
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:111
msgid "Conversions"
msgstr "Konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:221
msgid "Conversions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem konverzí"

msgid "Copied"
msgstr "Zkopírováno"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
msgid "Copy Config"
msgstr "Kopírovat nastavení"

# standard input:817
#: standard input:819 input:889 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue"
msgstr "Kopírovat SQL z hlavního okna do SQL dialogu"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
msgid "Copy SQL from main window to query tool"
msgstr "Kopírovat SQL z hlavního okna do dotazovacího nástroje"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:12
msgid "Copy collation"
msgstr "Kopírovat porovnávání"

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:320
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopírování selhalo!"

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:335
msgid "Copy failed!\n"
msgstr "Kopírování selhalo!\n"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:429
msgid "Copy selected cells to clipboard."
msgstr "Kopírovat vybrané buňky do schránky."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
msgid "Copy selected lines to clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané řádky do schránky"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
msgid "Copy selected lines to clipboard."
msgstr "Kopírovat vybrané řádky do schránky."

#: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmQuery.cpp:192 src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149 src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280 pgadmin/frm/frmMain.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246 pgadmin/frm/frmMain.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky"

#: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:374 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:481
msgid "Correlation"
msgstr "Korelace"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:118 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:176
msgid "Cost threshold"
msgstr "Práh ceny dotazů"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Costs"
msgstr "Ceny"

#: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162
msgid ""
"Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n"
"Maybe your proxy option setting needs adjustment."
msgstr ""
"Nelze kontaktovat web pgAdmin kvůli kontrole aktualizací.\n"
"Zkuste zkontrolovat své nastavení proxy."

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147
msgid ""
"Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this "
"database?"
msgstr ""
"Nelze nalézt tabulku „pgagent.pga_job“. Spustili jste pgagent.sql v této "
"databázi?"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:280 xtra/pgagent/win32.cpp:345
msgid "Could not open the message source registry key."
msgstr "Nelze otevřít klíč registru pro zdroj zprávy."

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:140 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:145
#, c-format
msgid "Could not prepare the callable statement: %s, error: %s"
msgstr "Nelze připravit proveditelný příkaz: %s, chyba: %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:103 src/base/pgConnBase.cpp:104
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:95 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:107
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:97 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname %s"
msgstr "Nelze přeložit název počítače %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:286 xtra/pgagent/win32.cpp:351
msgid "Could not set the event message file registry value."
msgstr "Nelze nastavit klíč registru pro soubor zpráv."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:291 xtra/pgagent/win32.cpp:356
msgid "Could not set the supported types."
msgstr "Nelze nastavit podporované typy."

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:235
#, c-format
msgid "Could not write file \"%s\": error code %d."
msgstr "Nelze zapsat soubor „%s“: chybový kód %d."

#: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194
#: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738
#: pgadmin/frm/events.cpp:779 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450
#: pgadmin/frm/events.cpp:789 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1515 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1686
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211 pgadmin/frm/events.cpp:897
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1688
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1864 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:800
#: pgadmin/frm/events.cpp:1029 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1144
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1777 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1953
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:833
#, c-format
msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Nelze zapsat soubor %s: Chybový kód %d."

#: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555
#: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:601 pgadmin/schema/pgServer.cpp:604
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:655
msgid "Couldn't create a connection dialogue!"
msgstr "Nelze vytvořit připojovací dialog!"

#: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589
#: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:635 pgadmin/schema/pgServer.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:689
msgid "Couldn't create a connection object!"
msgstr "Nelze vytvořit připojovací objekt!"

#: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408
#: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:592
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:663 pgadmin/db/pgConn.cpp:667
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:789
msgid "Couldn't create a pgSet object!"
msgstr "Nelze vytvořit objekt pgSet!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155
#, c-format
msgid "Couldn't create connection: %s"
msgstr "Nelze vytvořit připojení: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:174 xtra/pgagent/job.cpp:172 xtra/pgagent/job.cpp:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasnou složku: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:191 xtra/pgagent/job.cpp:189 xtra/pgagent/job.cpp:190
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary script file: %s"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor se skriptem: %s"

#: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:520
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:622 pgadmin/pgAdmin3.cpp:629 pgadmin/pgAdmin3.cpp:775
msgid "Couldn't create the main window!"
msgstr "Nelze vytvořit hlavní okno!"

#: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:344
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:359 pgadmin/pgAdmin3.cpp:405
msgid "Couldn't create the splash screen!"
msgstr "Nelze vytvořit úvodní obrazovku!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:235
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s"
msgstr "Nelze spustit skript: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:237 xtra/pgagent/job.cpp:238
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d"
msgstr "Nelze spustit skript: %s, funkce GetLastError() vrátila %d, chyba = %d"

#: xtra/pgagent/job.cpp:269 xtra/pgagent/job.cpp:270
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d"
msgstr "Nelze spustit skript: %s, chyba = %d"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:154 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:159
#, c-format
msgid "Couldn't execute the callable statement: %s"
msgstr "Nelze spustit proveditelný příkaz: %s"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:209 pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:214
#, c-format
msgid "Couldn't execute the query (%s): %s"
msgstr "Nelze provést dotaz (%s): %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:141 xtra/pgagent/job.cpp:139 xtra/pgagent/job.cpp:140
msgid "Couldn't get a connection to the database!"
msgstr "Nelze získat připojení k databázi!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:157 xtra/pgagent/job.cpp:158 xtra/pgagent/job.cpp:155
#: xtra/pgagent/job.cpp:156
msgid "Couldn't get a temporary filename!"
msgstr "Nelze získat název dočasného souboru!"

#: src/frm/frmHint.cpp:481 src/frm/frmHint.cpp:490 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "Couldn't open a tips.txt file!"
msgstr "Nelze otevřít soubor tips.txt!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:199 xtra/pgagent/job.cpp:197 xtra/pgagent/job.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't open temporary script file: %s"
msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor se skriptem: %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:364 xtra/pgagent/win32.cpp:429
msgid "Couldn't register event handle."
msgstr "Nelze zaregistrovat ovladač události."

#: xtra/pgagent/job.cpp:262 xtra/pgagent/job.cpp:297 xtra/pgagent/job.cpp:298
msgid "Couldn't remove temporary directory: "
msgstr "Nelze odstranit dočasnou složku: "

#: xtra/pgagent/job.cpp:166 xtra/pgagent/job.cpp:164 xtra/pgagent/job.cpp:165
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary file: %s"
msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:255 xtra/pgagent/job.cpp:290 xtra/pgagent/job.cpp:291
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary script file: %s"
msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor se skriptem: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:868 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:336
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1004 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1023
msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0"
msgstr "Nelze otestovat verzi Slony. Bude se předpokládat 1.2.0"

#: xtra/pgagent/job.cpp:218 xtra/pgagent/job.cpp:216 xtra/pgagent/job.cpp:217
#, c-format
msgid "Couldn't write to temporary script file: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru se skriptem: %s"

# standard input:815
#: standard input:817 input:874 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Spočítat řádky, pokud je odhadnutý počet menší než"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1710
msgid "Count rows in the selected object."
msgstr "Počet řádků ve vybraném objektu."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1472
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1535 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1716
msgid "Counting rows"
msgstr "Počítají se řádky "

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:243
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
msgid "Covering index"
msgstr "Krycí index"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

# standard input:719
#: standard input:721 input:778 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
msgid "Create DB"
msgstr "Vytvořit databázi"

msgid "Create a Primary Key."
msgstr "Vytvořit nový primární klíč."

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:399
msgid "Create a new Aggregate."
msgstr "Vytvořit novou agregační funkci."

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "Create a new Cast."
msgstr "Vytvořit nové přetypování."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "Create a new Catalog Object."
msgstr "Vytvořit nový katalogový objekt."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:776
msgid "Create a new Catalog."
msgstr "Vytvořit nový katalog."

#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:293
msgid "Create a new Check constraint."
msgstr "Vytvořit nové omezení kontrolou."

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
msgid "Create a new Collation."
msgstr "Vytvořit nové porovnávání."

#: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:711
msgid "Create a new Column."
msgstr "Vytvořit nový sloupec."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "Create a new Conversion."
msgstr "Vytvořit novou konverzi."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1282
msgid "Create a new Database."
msgstr "Vytvořit novou databázi."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:380
msgid "Create a new Domain."
msgstr "Vytvořit novou doménu."

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Create a new Exclusion constraint."
msgstr "Vytvořit nové omezení vyloučením."

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:221
msgid "Create a new Extension."
msgstr "Vytvořit nové rozšíření."

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "Create a new External Table."
msgstr "Vytvořit novou externí tabulku."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "Create a new FTS Configuration."
msgstr "Vytvořit nové nastavení FTS."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "Create a new FTS Dictionary."
msgstr "Vytvořit nový slovník FTS."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "Create a new FTS Parser."
msgstr "Vytvořit nový analyzátor FTS."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "Create a new FTS Template."
msgstr "Vytvořit novou šablonu FTS."

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "Create a new Foreign Data Wrapper."
msgstr "Vytvořit nové zpřístupnění cizích dat."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:392
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
msgstr "Vytvořit nové omezení typu cizí klíč."

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:345
msgid "Create a new Foreign Server."
msgstr "Vytvořit nový cizí server."

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:403
msgid "Create a new Foreign Table."
msgstr "Vytvořit novou cizí tabulku."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:541
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1090
msgid "Create a new Function."
msgstr "Vytvořit novou funkci."

#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479 pgadmin/schema/pgRole.cpp:784
msgid "Create a new Group Role."
msgstr "Vytvořit novou skupinovou roli."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "Create a new Group."
msgstr "Vytvořit novou skupinu."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683
msgid "Create a new Index."
msgstr "Vytvořit nové omezení indexem."

msgid "Create a new Job"
msgstr "Vytvořit nový úkol."

#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:355
msgid "Create a new Job."
msgstr "Vytvořit nový úkol."

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:269
msgid "Create a new Language."
msgstr "Vytvořit nový jazyk."

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "Create a new Listen."
msgstr "Vytvořit nové naslouchání."

#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470 pgadmin/schema/pgRole.cpp:770
msgid "Create a new Login Role."
msgstr "Vytvořit novou přihlašovací roli."

#: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362 pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:465
msgid "Create a new Node."
msgstr "Vytvořit nový uzel."

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "Create a new Operator Class."
msgstr "Vytvořit novou třídu operátorů."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "Create a new Operator Family."
msgstr "Vytvořit novou rodinu operátorů."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367
msgid "Create a new Operator."
msgstr "Vytvořit nový operátor."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Create a new Partition."
msgstr "Vytvořit nový oddíl"

#: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:223
msgid "Create a new Path."
msgstr "Vytvořit novou cestu"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "Create a new Primary Key constraint."
msgstr "Vytvořit nové omezení typu primární klíč."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:553
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
msgid "Create a new Procedure."
msgstr "Vytvořit novou proceduru."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "Create a new Public Synonym."
msgstr "Vytvořit nové veřejné synonymum."

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "Create a new Replication Set."
msgstr "Vytvořit novou replikační sadu."

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "Create a new Resource Queue."
msgstr "Vytvořit novou frontu zdrojů."

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:305
msgid "Create a new Rule."
msgstr "Vytvořit nové pravidlo."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:564
msgid "Create a new Schedule."
msgstr "Vytvořit nový plán."

#: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:765
msgid "Create a new Schema."
msgstr "Vytvořit nové schéma."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:331
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:217
msgid "Create a new Sequence."
msgstr "Vytvořit novou sekvenci."

msgid "Create a new Server connection."
msgstr "Vytvořit nové připojení k serveru."

#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "Create a new Server registration."
msgstr "Vytvořit novou registraci serveru."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:315
msgid "Create a new Step."
msgstr "Vytvořit nový krok."

#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "Create a new Subscription."
msgstr "Vytvořit nový odběr."

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:214
msgid "Create a new Synonym."
msgstr "Vytvořit nové synonymum."

#: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175
#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1684
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:264
msgid "Create a new Table."
msgstr "Vytvořit novou tabulku."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:398
msgid "Create a new Tablespace."
msgstr "Vytvořit nový prostor tabulek."

#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1098
msgid "Create a new Trigger Function."
msgstr "Vytvořit novou funkci triggeru."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:556
msgid "Create a new Trigger."
msgstr "Vytvořit nový trigger."

#: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298 pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:564
msgid "Create a new Type."
msgstr "Vytvořit nový typ."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "Create a new Unique constraint."
msgstr "Vytvořit nové omezení typu jedinečnost."

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:263
msgid "Create a new User Mapping."
msgstr "Vytvořit nového mapování uživatele."

#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "Create a new User."
msgstr "Vytvořit nového uživatele."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216
msgid "Create a new Variable."
msgstr "Vytvořit novou proměnnou."

#: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344 pgadmin/schema/pgView.cpp:483
msgid "Create a new View."
msgstr "Vytvořit nový pohled."

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:113
msgid "Create a new database design"
msgstr "Vytvořit nový návrh databáze"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:125
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvořit nový diagram"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2272 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2273
msgid "Create a new object of the same type as the selected object."
msgstr "Vytvořit nový objekt stejného typu, jako je vybraný objekt"

#: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333 pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:342
msgid "Create a new object."
msgstr "Vytvořit nový objekt."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "Create a new package."
msgstr "Vytvořit nový balík."

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:918
msgid "Create database designs"
msgstr "Vytvořit návrh databáze"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:919
msgid "Create database designs."
msgstr "Vytvořit návrh databáze"

#: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254 pgadmin/schema/pgUser.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261 pgadmin/schema/pgRole.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:205 pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:272
msgid "Create databases?"
msgstr "Může vytvářet databáze?"

msgid "Create new Schedule"
msgstr "Vytvořit nový plán"

#: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:487
msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
msgstr "Vytvořit nový replikační klastr Slony-I"

msgid "Create new Step"
msgstr "Vytvořit nový krok"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:164
msgid "Create new favourites folder"
msgstr "Vytvořit novou složku v oblíbených"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:158
msgid "Create new model"
msgstr "Vytvořit nový model"

#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376 pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:398
msgid "Create reports about the selected item."
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu vybrané položky."

#: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262 pgadmin/schema/pgRole.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:460
msgid "Create roles?"
msgstr "Může vytvářet role?"

#: standard input:925 pgadmin/ui/frmReport.xrc:10
msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu ve formátu XHTML 1.0 Transitional"

#: standard input:927 pgadmin/ui/frmReport.xrc:12
msgid "Create the report in XML format"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu ve formátu XML"

# src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:241
#: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:131
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:589
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
msgstr "Vytvořit zálohu aktuální databáze do místního souboru"

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:243
msgid "Creates a backup of the entire server"
msgstr "Vytvořit zálohu celého serveru"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:254
msgid "Creates a backup of the global database objects"
msgstr "Vytvořit zálohu globálních objektů databáze"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:40 xtra/pgagent/connection.cpp:44
#, c-format
msgid "Creating DB connection: %s"
msgstr "Vytváří se připojení k databázi: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:307 xtra/pgagent/job.cpp:341 xtra/pgagent/job.cpp:342
#, c-format
msgid "Creating job thread for job %s"
msgstr "Vytváří se vlákno pro úkol %s"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132
msgid "Creating primary connection"
msgstr "Vytváří se primární připojení"

#: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:78 pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
msgid "Creation of index in referencing table suggested"
msgstr "Je doporučeno vytvoření indexu v odkazované tabulce"

#: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:72 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
msgid "Creation of primary key suggested"
msgstr "Navrženo vytvoření primárního klíče"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:60
msgid "Criteria"
msgstr "Podmínky"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"

# standard input:838
#: standard input:840 input:910 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2
msgid "Current Password"
msgstr "Současné heslo"

#: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906
#: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1024
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1129
msgid "Current Query"
msgstr "Aktuální dotaz"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1965 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2412
msgid "Current log"
msgstr "Aktuální evidence"

# standard input:585
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121 src/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:102 standard
#: input:587 src/frm/frmMainConfig.cpp:143 src/schema/pgSequence.cpp:107
#: input:644 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:180 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:88 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
msgid "Current value"
msgstr "Současná hodnota"

# standard input:311
#: standard input:313 input:368 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3
msgid "Current version"
msgstr "Aktuální verze"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:258
msgid "Custom"
msgstr "vlastní"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
msgid "Custom auto-vacuum"
msgstr "Vlastní automatický úklid"

# standard input:583
#: standard input:585 input:642 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
msgid "Custom autovacuum"
msgstr "Vlastní automatický úklid"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
msgid "Custom background"
msgstr "Vlastní pozadí"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
msgid "Custom foreground"
msgstr "Vlastní popředí"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:186
msgid "Custom or tar"
msgstr "Vlastní nebo tar"

msgid "Custom schedule"
msgstr "Vlastní plán"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:148
#: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"

# src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:526
#: src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:528
#: src/schema/pgSequence.cpp:112 input:584 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
msgid "Cycled"
msgstr "Cyklicky"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:185
msgid "Cycled?"
msgstr "Cyklicky?"

# standard input:543
#: standard input:541
msgid "DB Restriction"
msgstr "Omezení DB"

#: src/schema/pgServer.cpp:857 src/schema/pgServer.cpp:877
#: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966 pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1096 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:25
msgid "DB restriction"
msgstr "Omezení DB"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:158
msgid "DBMS Messages"
msgstr "Zprávy DBMS"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:58
msgid "DEBUG: "
msgstr "LADĚNÍ: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:40 xtra/pgagent/win32.cpp:83
#: xtra/pgagent/win32.cpp:84
#, c-format
msgid "DEBUG: %s\n"
msgstr "LADĚNÍ: %s\n"

# standard input:419 standard input:615
#: standard input:421 input:617 input:476 input:674 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
msgid "DELETE"
msgstr "mazání (DELETE)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3209
msgid "DELETE Script"
msgstr "Skript DELETE"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
msgid "DELETE script"
msgstr "Skript DELETE"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:16 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
msgid "DESC"
msgstr "Sestupně"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1565 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1803
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1892
msgid "DOS"
msgstr "DOS/Win"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "DOS (CRLF)"
msgstr "DOS/Win (CRLF)"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:381
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:489 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:509
msgid "Data Output"
msgstr "Datový výstup"

# standard input:104
#: standard input:104 input:109 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2
msgid "Data Sorting"
msgstr "Řazení dat"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2449 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2546
msgid "Data export aborted."
msgstr "Export dat byl přerušen."

#: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Data export completed successfully."
msgstr "Export dat proběhl úspěšně."

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row contained characters that could not be converted to the local "
"charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgid_plural ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d rows contained characters that could not be converted to the local "
"charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr[0] ""
"Export dat není kompletní.\n"
"\n"
"%d řádek obsahuje znaky, které nelze převést do národní znakové sady.\n"
"\n"
"Opravte prosím data nebo zkuste raději použít UTF8."
msgstr[1] ""
"Export dat není kompletní.\n"
"\n"
"%d řádky obsahují znaky, které nelze převést do národní znakové sady.\n"
"\n"
"Opravte prosím data nebo zkuste raději použít UTF8."
msgstr[2] ""
"Export dat není kompletní.\n"
"\n"
"%d řádků obsahuje znaky, které nelze převést do národní znakové sady.\n"
"\n"
"Opravte prosím data nebo zkuste raději použít UTF8."

#: src/frm/frmExport.cpp:256 pgadmin/frm/frmExport.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row(s) contained characters that could not be converted to the local "
"charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Export dat není kompletní.\n"
"\n"
"%d řádků obsahuje znaky, které nelze převést do národní znakové sady.\n"
"\n"
"Opravte prosím data nebo zkuste raději použít UTF8."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:672 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:680
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:752
#, c-format
msgid "Data from %d row copied to clipboard."
msgid_plural "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr[0] "Do schránky byla zkopírována data z %d řádku."
msgstr[1] "Do schránky byla zkopírována data ze %d řádků."
msgstr[2] "Do schránky byla zkopírována data z %d řádků."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:406 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
#, c-format
msgid "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr "Do schránky byla zkopírována data z %d řádků."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:211 src/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:356 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:242 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:384
msgid "Data grid"
msgstr "Datová mřížka"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
msgid "Data retrieval runtime: "
msgstr "Doba potřebná k získání dat: "

# src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40
# standard input:652
#: src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40
#: input:654 src/frm/frmReport.cpp:1294 src/schema/pgColumn.cpp:216 input:45
#: input:711 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:295
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91 pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:415 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:76
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:122 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
msgid "Data type"
msgstr "Datový typ"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2447 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2544
msgid "Data written to file."
msgstr "Data zapsána do souboru."

# src/schema/pgUser.cpp:93 src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:199
# standard input:301 standard input:313 standard input:513 standard input:551
#: src/agent/pgaStep.cpp:59 src/frm/frmHbaConfig.cpp:102
#: src/frm/frmStatus.cpp:110 src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:138 src/schema/pgDatabase.cpp:573
#: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgRole.cpp:138
#: src/schema/pgRole.cpp:164 src/schema/pgServer.cpp:880
#: src/schema/pgServer.cpp:900 src/schema/pgTablespace.cpp:43
#: src/schema/pgTablespace.cpp:62 src/schema/pgUser.cpp:93
#: src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:201 input:303 input:315 input:515
#: input:553 src/agent/pgaStep.cpp:67 src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 src/frm/frmReport.cpp:575
#: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:141
#: src/schema/pgDatabase.cpp:593 src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: src/schema/pgServer.cpp:928 input:238 input:348 input:358 input:370
#: input:570 input:610 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139 pgadmin/schema/pgRole.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55 pgadmin/schema/pgUser.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91 pgadmin/frm/frmReport.cpp:591
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:423 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:542 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:745 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146 pgadmin/schema/pgRole.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:508
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:574 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:943 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150 pgadmin/schema/pgRole.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1018 pgadmin/schema/pgUser.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:122 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:558 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:655
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1182 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1282
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:304 pgadmin/schema/pgRole.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1123 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123 pgadmin/schema/pgUser.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:189 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:105
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

# src/schema/pgUser.cpp:93 src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:199
# standard input:301 standard input:313 standard input:513 standard input:551
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:90
msgid "Database DDL"
msgstr "DDL databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:86
msgid "Database DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL databáze"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:219 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:53
msgid "Database Designer"
msgstr "Návrhář databází"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:919
msgid "Database Designer\tCtrl-F"
msgstr "Návrhář databází\tCtrl+F"

# standard input:860
#: standard input:862 input:970 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1
msgid "Database Status"
msgstr "Stav databáze"

#: src/frm/frmQuery.cpp:290 src/frm/frmQuery.cpp:302 src/frm/frmQuery.cpp:464
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:504 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:763
msgid "Database bar"
msgstr "Panel databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:104
msgid "Database dependencies"
msgstr "Závislosti databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:100
msgid "Database dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:111
msgid "Database dependents"
msgstr "Závisející na databázi"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:107
msgid "Database dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na databázi"

#: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:112 pgadmin/frm/frmHint.cpp:139
msgid "Database encoding is SQL_ASCII"
msgstr "Kódování databáze je SQL_ASCII"

#: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:105 pgadmin/frm/frmHint.cpp:132
msgid "Database encoding is Unicode"
msgstr "Kódování databáze je Unicode"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:83
msgid "Database properties"
msgstr "Vlastnosti databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:79
msgid "Database properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností databáze"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140
msgid "Database sanity check"
msgstr "Kontroluje, zda není databáze porušená"

# standard input:860
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:97
msgid "Database statistics"
msgstr "Statistiky databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:93
msgid "Database statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami databáze"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:837 pgadmin/schema/pgServer.cpp:840
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:67 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:296 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1044
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:923
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:68 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:405
msgid "Databases"
msgstr "Databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1141
msgid "Databases list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem databází"

# standard input:860
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1138
msgid "Databases statistics"
msgstr "Statistiky databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1135
msgid "Databases statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami databáze"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
msgid "Datatype"
msgstr "Datový typ"

#: pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:1
msgid "Datatype properties"
msgstr "Vlastnosti datového typu"

# src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:495
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40
# standard input:652
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
msgid "Date/time types"
msgstr "Datumové/časové typy"

# standard input:435
#: standard input:437 input:492 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8
msgid "Days"
msgstr "Dny"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:626 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:759
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:911
msgid "Dbname"
msgstr "Název databáze"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1367
msgid "Dead Tuple Count"
msgstr "Mrtvých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1368
msgid "Dead Tuple Length"
msgstr "Délka mrtvých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1369
msgid "Dead Tuple Percent"
msgstr "Procento mrtvých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1136 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1324
msgid "Dead Tuples"
msgstr "Mrtvých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1052 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1099
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1224
msgid "Dead tuples"
msgstr "Mrtvých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:317 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1205
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "Blokující konflikty"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
msgid "Deadlocks"
msgstr "Blokující zámky"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5
msgid "Debug package initializer?"
msgstr "Ladit inicializátor balíku?"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/debugger.cpp:31
msgid "Debug the selected object"
msgstr "Ladit vybraný objekt"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:63 pgadmin/debugger/debugger.cpp:203
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:207 pgadmin/debugger/debugger.cpp:219
#, c-format
msgid "Debugger - %s"
msgstr "Ladící program – %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:885
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:894
msgid "Debugger connection terminated (session complete)"
msgstr "Bylo ukončeno spojení s ladícím programem (sezení dokončeno)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353 pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
msgid "Debugging options for the selected item."
msgstr "Volby ladění pro vybranou položku."

# src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:489
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:447
msgid "December"
msgstr "prosinec"

# src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62
# standard input:93 standard input:637
#: src/frm/frmOptions.cpp:116 src/schema/pgColumn.cpp:210
#: src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62
#: input:93 input:639 src/frm/frmOptions.cpp:129 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:217 src/schema/pgType.cpp:139 input:67 input:98
#: input:696 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:174 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:145 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:298 pgadmin/schema/pgType.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:352 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:422 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:348 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12 pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

# src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62
# standard input:93 standard input:637
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:45
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:46
msgid "Default ACLs"
msgstr "Výchozí ACL"

# standard input:391
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:39
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:40
msgid "Default Privileges"
msgstr "Výchozí oprávnění"

#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:203
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"

# src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:281
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:538 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:718 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:412
msgid "Default function ACL"
msgstr "Výchozí ACL funkcí"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059
msgid "Default role"
msgstr "Výchozí role"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:534 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:712
msgid "Default schema"
msgstr "Výchozí schéma"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:537 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:717 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:411
msgid "Default sequence ACL"
msgstr "Výchozí ACL sekvencí"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:536 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:716 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:410
msgid "Default table ACL"
msgstr "Výchozí ACL tabulek"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:439 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:524
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:702
msgid "Default tablespace"
msgstr "Výchozí prostor tabulek"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:721 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:415
msgid "Default type ACL"
msgstr "Výchozí typ ACL"

# standard input:43
#: standard input:43 input:48 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

# standard input:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Default values"
msgstr "Výchozí hodnoty"

#: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:216 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:277
msgid "Default?"
msgstr "Výchozí?"

# standard input:30 standard input:127 standard input:225
#: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
msgid "Deferrable"
msgstr "Odložitelný"

#: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:247
msgid "Deferrable?"
msgstr "Odložitelný?"

# standard input:31 standard input:128 standard input:226
#: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
msgid "Deferred"
msgstr "Odložený"

# standard input:177 standard input:424 standard input:560 standard input:630
# standard input:689
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113 src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/schema/pgCheck.cpp:76
#: src/schema/pgRule.cpp:69 src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgView.cpp:86
#: standard input:179 input:426 input:562 input:632 input:691
#: src/dlg/dlgTable.cpp:114 src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgView.cpp:191 input:216 input:481
#: input:619 input:689 input:748 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76 pgadmin/schema/pgRule.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:225 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14 pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:97 pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:174 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:19 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:164 pgadmin/schema/pgRule.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:306 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:204
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:8 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:8 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6 pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/ui/dlgView.xrc:10
msgid "Definition"
msgstr "Definice"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 src/frm/frmConfig.cpp:137
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:438 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:458
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

# standard input:701
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:443 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:463
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:165
msgid "Delete Table"
msgstr "Smazat tabulku"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2949 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3066
msgid "Delete all queries from history?"
msgstr "Vymazat z historie všechny dotazy?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2931 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3048
msgid "Delete current query from history?"
msgstr "Smazat aktuální dotaz z historie?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
msgid "Delete current row"
msgstr "Smazat aktuální řádek."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1093 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220
msgid "Delete more records ?"
msgstr "Mazat další záznamy?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1069
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1094 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1196
msgid "Delete rows?"
msgstr "Smazat řádky?"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:126
msgid "Delete selected diagram"
msgstr "Smazat vybraný diagram"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
msgid "Delete selected lines."
msgstr "Smazat vybrané řádky."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
msgid "Delete selected rows."
msgstr "Smazat zvolené řádky."

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:165
msgid "Delete selected table"
msgstr "Smazat vybranou tabulku"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2295
msgid "Delete/Drop the selected object."
msgstr "Odstranit vybraný objekt."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:432
msgid "Deleted Pages"
msgstr "Smazaných stránek"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:263 src/dlg/dlgUser.cpp:219 src/schema/pgRole.cpp:63
#: src/schema/pgUser.cpp:42 src/dlg/dlgRole.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57 pgadmin/schema/pgUser.cpp:34
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:226 pgadmin/schema/pgRole.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:311 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:183 pgadmin/schema/pgUser.cpp:101
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:359
msgid ""
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring "
"the database).\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Smazání superuživatele může mít nechtěné následky (např. při obnově databáze "
"ze zálohy).\n"
"Jste si jistí?"

# src/schema/pgType.cpp:143 standard input:639
#: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144
#: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:179 pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191 pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:353 pgadmin/ui/dlgType.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:15
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddělovač"

#: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165 pgadmin/frm/frmMain.cpp:157
#: pgadmin/frm/events.cpp:382 pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"

#: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:252 src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271 pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274 pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:325 pgadmin/schema/pgServer.cpp:388
msgid "Dependent services"
msgstr "Závislé služby"

#: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166 pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
#: pgadmin/frm/events.cpp:385 pgadmin/frm/frmMain.cpp:167
msgid "Dependents"
msgstr "Závisející"

#: src/frm/frmMain.cpp:287
msgid "Depends on"
msgstr "Závisí na"

# src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209 input:116
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:212
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:154
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:230
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"

# src/schema/pgServer.cpp:801 standard input:534
#: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536
#: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:906 pgadmin/schema/pgServer.cpp:927
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989
msgid "Description"
msgstr "Popis"

# standard input:701
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:832
msgid "Deselect all hours"
msgstr "Zrušit výběr všech hodin"

# standard input:701
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:857
msgid "Deselect all minutes"
msgstr "Zrušit výběr všech minut"

# standard input:701
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:784
msgid "Deselect all month days"
msgstr "Zrušit výběr všech dní v měsíci"

# standard input:701
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:808
msgid "Deselect all months"
msgstr "Zrušit výběr všech měsíců"

# standard input:701
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:760
msgid "Deselect all week days"
msgstr "Zrušit výběr všech dní v týdnu"

msgid "Design"
msgstr "Návrh"

#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:272
msgid "Destination Column"
msgstr "Cílový sloupec"

#: xtra/pgagent/job.cpp:323 xtra/pgagent/job.cpp:357 xtra/pgagent/job.cpp:358
#, c-format
msgid "Destroying job thread for job %s"
msgstr "Ruší se vlákno pro úkol %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:739
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:828 pgadmin/db/pgConn.cpp:826
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:1025
msgid "Detail: "
msgstr "Podrobnosti:"

# standard input:83 standard input:407 standard input:678
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:656
msgid "Diagram Name"
msgstr "Název diagramu"

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"

#: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:204
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"

#: standard input:149 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
msgid "Direction"
msgstr "Směr"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:262 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:188
msgid "Directory"
msgstr "složka"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"

# src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:713
#: src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:715 input:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:88
msgid "Disable $$ quoting"
msgstr "Zakázat uvození $"

# standard input:721 standard input:852
#: standard input:723 input:854 input:780 input:962
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Disable Trigger"
msgstr "Zakázat trigger"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1772
msgid "Disable all triggers on the selected table."
msgstr "Zakázat všechny triggery ve vybrané tabulce."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1772 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1778
msgid "Disable triggers"
msgstr "Zakázat triggery"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1306
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1852
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Odpoji&t"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1306
msgid "Disconnect from the selected database."
msgstr "Odpojit od vybrané databáze."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1852
msgid "Disconnect from the selected server."
msgstr "Odpojit od vybraného serveru."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:41
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:173
msgid "Display help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
msgid "Display help on PostgreSQL database system."
msgstr "Zobrazit nápovědu k databázovému systému PostgrSQL."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110 src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:212 src/frm/frmQuery.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:256 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1384 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1386
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:353 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:426
msgid "Display help on SQL commands."
msgstr "Zobrazit nápovědu k SQL příkazům."

#: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmConfig.cpp:146 src/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
msgid "Display help on configuration options."
msgstr "Zobrazit nápovědu k volbám nastavení."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1399
msgid "Display help on the EnterpriseDB database system."
msgstr "Zobrazit nápovědu k databázovému systému EnterpriseDB."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1411
msgid "Display help on the Greenplum Database system."
msgstr "Zobrazit nápovědu k databázovému systému Greenplum."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1380
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
msgstr "Zobrazit nápovědu k databázovému systému PostgreSQL."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1424
msgid "Display help on the Slony replication system."
msgstr "Zobrazit nápovědu k replikačnímu systému Slony."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:139 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
msgid "Display help on this window."
msgstr "Zobrazit nápovědu pro toto okno."

#: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460 pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
msgid "Display helpful hints on current object."
msgstr "Zobrazit užitečné rady pro aktuální objekt"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:36
msgid "Display objects contained in the dump on a specific tab"
msgstr "Zobrazit objekty obsažené ve výpise na určené kartě"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:462
msgid "Display only those rows that do not have this value in this column."
msgstr ""
"Zobrazit pouze takové řádky, které nemají v tomto sloupci tuto hodnotu."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:461
msgid "Display only those rows that have this value in this column."
msgstr "Zobrazit pouze takové řádky, které mají v tomto sloupci tuto hodnotu."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:874
msgid "Display options"
msgstr "Volby zobrazení"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
msgid "Display the following database objects:"
msgstr "Zobrazit následující databázové objekty:"

#: standard input:131
msgid "Display the help topic for this dialog"
msgstr "Zobrazit téma nápovědy pro tento dialog."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2246 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2250
msgid "Display/edit the properties of the selected object."
msgstr "Zobrazit/upravit vlastnosti vybraného objektu"

#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3102
msgid "Displays the current database status."
msgstr "Zobrazit stav aktuální databáze."

#: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:370 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:477
msgid "Distinct Values"
msgstr "Různorodost hodnot"

# standard input:420
#: standard input:422 input:477 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
msgid "Do instead"
msgstr "Místo původního"

#: src/schema/pgRule.cpp:66 pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:96 pgadmin/schema/pgRule.cpp:179
msgid "Do instead?"
msgstr "Místo původního?"

# standard input:803
#: standard input:805 input:862 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
msgstr "Neptat se kvůli neuloženým souborům při ukončení"

# standard input:807
#: standard input:809 input:866 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
msgstr "Nezobrazovat rady odborníka, jsem jedním z nich"

# standard input:758
#: standard input:760 input:817 pgadmin/ui/frmHint.xrc:2
msgid "Do not show this hint again"
msgstr "Tuto radu podruhé nezobrazovat"

#: standard input:936 pgadmin/ui/frmReport.xrc:21
msgid "Do not use a stylesheet"
msgstr "Nepoužívat stylopis"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:829 pgadmin/frm/frmMain.cpp:838
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2474
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the database?"
msgstr "Chcete se zkusit znovu připojit k databázi!"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:882 pgadmin/frm/frmMain.cpp:891
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the server?"
msgstr "Chcete se zkusit znovu připojit k serveru?"

msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Chcete uložit změny?"

# standard input:742
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
msgid "Dollar quoting"
msgstr "Uvození znakem dolar"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:380
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:84
msgid "Domain DDL"
msgstr "DDL domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:80
msgid "Domain DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:91
msgid "Domain dependencies"
msgstr "Závislosti domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:87
msgid "Domain dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98
msgid "Domain dependents"
msgstr "Závisející na doméně"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:94
msgid "Domain dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na doméně"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:77
msgid "Domain properties"
msgstr "Vlastnosti domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:73
msgid "Domain properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností domény"

#: src/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:88 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:310 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:202 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:392 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:330 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:130
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:209 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:110
msgid "Domains"
msgstr "Domény"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:366
msgid "Domains list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem domén"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:93 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:120 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:298
msgid "Don't refresh"
msgstr "Neobnovovat"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
msgid "Don't save"
msgstr "Neukládat"

#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
msgid "Don't validate"
msgstr "Neověřovat platnost"

#: src/main/dlgClasses.cpp:491 src/main/dlgClasses.cpp:638
#: src/main/dlgClasses.cpp:499 src/main/dlgClasses.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:528 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:552 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:707
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:562 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:716
msgid "Done"
msgstr "Dokončit"

#: src/frm/frmStatus.cpp:340 src/frm/frmStatus.cpp:442
#: src/frm/frmStatus.cpp:446 src/frm/frmStatus.cpp:504
#: src/frm/frmStatus.cpp:508 src/frm/frmStatus.cpp:565
#: src/frm/frmStatus.cpp:569 src/frm/frmStatus.cpp:388
#: src/frm/frmStatus.cpp:494 src/frm/frmStatus.cpp:556
#: src/frm/frmStatus.cpp:617 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:506 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:568
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1037
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1186 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1382 pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:865
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1262 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1454 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1547
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1491 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1628
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1706 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1799
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:874
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

# src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:713
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
msgid "Double quoted string"
msgstr "Řetězec v uvozovkách \"\""

msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n"
msgstr "Dvojitá propojení zprava nejsou povolená.\n"

# standard input:879
#: standard input:881 input:990
msgid "Download language"
msgstr "Stáhnout jazyk"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
msgid "Drag one file at a time"
msgstr "Přesouvejte naráz jen jeden soubor"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
msgid "Drop"
msgstr "Odstranit"

#: src/main/events.cpp:654 src/main/events.cpp:632 pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:667 pgadmin/frm/events.cpp:749
#, c-format
msgid "Drop %s cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě objekt %s?"

#: src/main/events.cpp:660 src/main/events.cpp:638 pgadmin/frm/events.cpp:676
#: pgadmin/frm/events.cpp:686 pgadmin/frm/events.cpp:768
#, c-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Odstranit objekt %s?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
msgid "Drop Cascaded"
msgstr "Odstranit kaskádovitě"

# standard input:720
#: standard input:722 input:779 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
msgid "Drop DB"
msgstr "Odstranit databázi"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:53
msgid "Drop FTS configuration cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě nastavení FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:56
msgid "Drop FTS configuration?"
msgstr "Odstranit nastavení FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:53
msgid "Drop FTS dictionary cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě slovník FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:56
msgid "Drop FTS dictionary?"
msgstr "Odstranit slovník FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:53
msgid "Drop FTS parser cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě analyzátor FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:56
msgid "Drop FTS parser?"
msgstr "Odstranit analyzátor FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:53
msgid "Drop FTS template cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě šablonu FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:56
msgid "Drop FTS template?"
msgstr "Odstranit šablonu FTS?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:100
msgid "Drop Slony cluster cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě klastr Slony?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:103
msgid "Drop Slony cluster?"
msgstr "Odstranit klastr Slony?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:64
msgid "Drop Slony listen cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě naslouchání Slony?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:67
msgid "Drop Slony listen?"
msgstr "Odstranit naslouchání Slony?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:93
msgid "Drop Slony node cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě uzel Slony?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:96
msgid "Drop Slony node?"
msgstr "Odstranit uzel Slony?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:63
msgid "Drop Slony path cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě cestu Slony?"

# standard input:797
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:66
msgid "Drop Slony path?"
msgstr "Odstranit cestu Slony?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:61
msgid "Drop Slony sequence cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě sekvenci Slony?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:64
msgid "Drop Slony sequence?"
msgstr "Odstranit sekvenci Slony?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:90
msgid "Drop Slony set cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě replikační sadu Slony?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:93
msgid "Drop Slony set?"
msgstr "Odstranit replikační sadu Slony?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:73
msgid "Drop Slony subscription cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě odběr Slony?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:76
msgid "Drop Slony subscription?"
msgstr "Odstranit odběr Slony?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:58
msgid "Drop Slony table cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě tabulku Slony?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:61
msgid "Drop Slony table?"
msgstr "Odstranit tabulku Slony?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:49
msgid "Drop aggregate cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě agregační funkci?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:52
msgid "Drop aggregate?"
msgstr "Odstranit agregační funkci?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
msgid "Drop cascaded"
msgstr "Odstranit kaskádovitě"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2315
msgid "Drop cascaded..."
msgstr "Odstranit kaskádovitě…"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:53
msgid "Drop cast cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě přetypování?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:56
msgid "Drop cast?"
msgstr "Odstranit přetypování?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:59
msgid "Drop check constraint cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě omezení kontrolou?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:62
msgid "Drop check constraint?"
msgstr "Odstranit omezení kontrolou?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:62
msgid "Drop collation cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě porovnávání?"

# src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:286
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:65
msgid "Drop collation?"
msgstr "Odstranit porovnávání?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:63
msgid "Drop column cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě sloupec?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:66
msgid "Drop column?"
msgstr "Odstranit sloupec?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:53
msgid "Drop conversion cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě konverzi?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:56
msgid "Drop conversion?"
msgstr "Odstranit konverzi?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:73
msgid "Drop database cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě databázi?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:76
msgid "Drop database?"
msgstr "Odstranit databázi?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:67
msgid "Drop domain cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě doménu?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:70
msgid "Drop domain?"
msgstr "Odstranit doménu?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:394
msgid "Drop exclusion constraint cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě omezení vyloučením?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:397
msgid "Drop exclusion constraint?"
msgstr "Odstranit omezení vyloučením?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:49
msgid "Drop extension cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě rozšíření?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:52
msgid "Drop extension?"
msgstr "Odstranit rozšíření?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:55
msgid "Drop external table cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě externí tabulku?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:58
msgid "Drop external table?"
msgstr "Odstranit externí tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:51
msgid "Drop foreign data wrapper cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě zpřístupnění cizích dat?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:54
msgid "Drop foreign data wrapper?"
msgstr "Odstranit zpřístupnění cizích dat?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:59
msgid "Drop foreign key cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě cizí klíč?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:62
msgid "Drop foreign key?"
msgstr "Odstranit cizí klíč?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:52
msgid "Drop foreign server cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě cizí server?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:55
msgid "Drop foreign server?"
msgstr "Odstranit cizí server?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:54
msgid "Drop foreign table cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě cizí tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:57
msgid "Drop foreign table?"
msgstr "Odstranit cizí tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:70
msgid "Drop function cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě funkci?"

# src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:286
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:73
msgid "Drop function?"
msgstr "Odstranit funkci?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:55
msgid "Drop group cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě skupinu?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:130
msgid "Drop group role cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě skupinovou roli?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:133
msgid "Drop group role?"
msgstr "Odstranit skupinovou roli?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:58
msgid "Drop group?"
msgstr "Odstranit skupinu?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:58
msgid "Drop index cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě index?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:50
msgid "Drop index constraint cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě omezení indexem?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:53
msgid "Drop index constraint?"
msgstr "Odstranit omezení indexem?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:61
msgid "Drop index?"
msgstr "Odstranit index?"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:70
msgid "Drop job?"
msgstr "Odstranit úkol?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:49
msgid "Drop language cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě jazyk?"

# standard input:792
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:52
msgid "Drop language?"
msgstr "Odstranit jazyk?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:68
msgid "Drop login role cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě přihlašovací roli?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:71
msgid "Drop login role?"
msgstr "Odstranit přihlašovací roli?"

#: src/main/events.cpp:583 src/main/events.cpp:561 pgadmin/frm/events.cpp:587
#: pgadmin/frm/events.cpp:584 pgadmin/frm/events.cpp:666
#: pgadmin/frm/events.cpp:787
msgid "Drop multiple objects cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě více objektů?"

#: src/main/events.cpp:588 src/main/events.cpp:566 pgadmin/frm/events.cpp:592
#: pgadmin/frm/events.cpp:589 pgadmin/frm/events.cpp:671
#: pgadmin/frm/events.cpp:792
msgid "Drop multiple objects?"
msgstr "Odstranit více objektů?"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:121
msgid "Drop object?"
msgstr "Odstranit objekt?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317 pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:554
msgid "Drop objects"
msgstr "Odstranění objektů"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:53
msgid "Drop operator cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě operátor?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:54
msgid "Drop operator class cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě třídu operátorů?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:57
msgid "Drop operator class?"
msgstr "Odstranit třídu operátoru?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:54
msgid "Drop operator family cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě rodinu operátorů?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:57
msgid "Drop operator family?"
msgstr "Odstranit rodinu operátorů?"

# standard input:291
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:56
msgid "Drop operator?"
msgstr "Odstranit operátor?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:50
msgid "Drop package cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě balík?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:59
msgid "Drop package function cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě funkci balíku?"

# src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:286
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:62
msgid "Drop package function?"
msgstr "Odstranit funkci balíku?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:48
msgid "Drop package variable cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě proměnnou balíku?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:51
msgid "Drop package variable?"
msgstr "Odstranit proměnnou balíku?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:53
msgid "Drop package?"
msgstr "Odstranit balík?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:228
msgid "Drop primary key cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě primární klíč?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:231
msgid "Drop primary key?"
msgstr "Odstranit primární klíč?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
msgid "Drop procedure cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě proceduru?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
msgid "Drop procedure?"
msgstr "Odstranit proceduru?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:58
msgid "Drop resource queue cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě frontu zdrojů?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:61
msgid "Drop resource queue?"
msgstr "Odstranit frontu zdrojů?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:58
msgid "Drop rule cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě pravidlo?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:61
msgid "Drop rule?"
msgstr "Odstranit pravidlo?"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:72
msgid "Drop schedule?"
msgstr "Odstranit plán?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:79
msgid "Drop schema cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě schéma?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
msgid "Drop schema?"
msgstr "Odstranit schéma?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:54
msgid "Drop sequence cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě sekvenci?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:57
msgid "Drop sequence?"
msgstr "Odstranit sekvenci?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:111
msgid "Drop server?"
msgstr "Odstranit server?"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:68
msgid "Drop step?"
msgstr "Odstranit krok?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:48
msgid "Drop synonym cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě synonymum?"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:50 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:51
msgid "Drop synonym?"
msgstr "Odstranit synonymum?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:80
msgid "Drop table cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:83
msgid "Drop table?"
msgstr "Odstranit tabulku?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:53
msgid "Drop tablespace cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě prostor tabulek?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:56
msgid "Drop tablespace?"
msgstr "Odstranit prostor tabulek?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2296
msgid "Drop the currently selected object."
msgstr "Odstranit aktuálně vybraný objekt"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2315
msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it."
msgstr "Odstranit vybraný objekt a všechny objekty, které na něm závisí."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:69
msgid "Drop trigger cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě trigger?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:131
msgid "Drop trigger function cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě funkci triggeru?"

# standard input:607
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:134
msgid "Drop trigger function?"
msgstr "Odstranit funkci triggeru?"

# standard input:606
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:72
msgid "Drop trigger?"
msgstr "Odstranit trigger?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:54
msgid "Drop type cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě typ?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:57
msgid "Drop type?"
msgstr "Odstranit typ?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:311
msgid "Drop unique constraint cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě omezení jedinečností?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:314
msgid "Drop unique constraint?"
msgstr "Odstranit omezení jedinečností?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:57
msgid "Drop user cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě uživatele?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:52
msgid "Drop user mapping cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě mapování uživatele?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:55
msgid "Drop user mapping?"
msgstr "Odstranit mapování uživatele?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:60
msgid "Drop user?"
msgstr "Odstranit uživatele?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:59
msgid "Drop view cascaded?"
msgstr "Odstranit kaskádovitě pohled?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:62
msgid "Drop view?"
msgstr "Odstranit pohled?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:317 src/schema/pgDatabase.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:326 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:374 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:496
msgid "Dropping database not allowed"
msgstr "Odstranění databáze není povolené"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
msgid "Dump Options #1"
msgstr "Volby výpisu (1. část)"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
msgid "Dump Options #2"
msgstr "Volby výpisu (2. část)"

#: src/agent/pgaJob.cpp:202 src/agent/pgaStep.cpp:170
#: src/agent/pgaStep.cpp:179 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:245 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:235
msgid "Duration"
msgstr "Doba"

msgid "E&xit"
msgstr "&Ukončit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128 src/frm/frmMain.cpp:157 src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmConfig.cpp:131 src/frm/frmMain.cpp:278 src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131 pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "E&xit\tAlt-F4"
msgstr "&Ukončit\tAlt+F4"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmMain.cpp:317
msgid "E&xit\tCtrl-Q"
msgstr "U&končit\tCtrl+Q"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
msgid "E&xit\tCtrl-W"
msgstr "U&končit\tCtrl+W"

msgid "E&xplain"
msgstr "&Vyložit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135 src/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
msgid "E&xplain\tF7"
msgstr "&Vyložit\tF7"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "EDB bin path"
msgstr "Cesta k programu EDB"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:6 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:4
msgid "EDB help path"
msgstr "Cesta k nápovědě EDB"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:65
msgid "ERROR: "
msgstr "CHYBA:"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:47 xtra/pgagent/win32.cpp:90
#: xtra/pgagent/win32.cpp:91
#, c-format
msgid "ERROR: %s\n"
msgstr "CHYBA: %s\n"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:328
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:348
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:373
#, c-format
msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
msgstr "CHYBA: Chyba syntaxe u znaku %d!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3189
msgid "EXEC Script"
msgstr "Skript EXEC"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
msgid "EXEC script"
msgstr "Skript EXEC"

# standard input:648
#: standard input:650 input:707 pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
msgid "EXTENDED"
msgstr "EXTENDED"

# standard input:647
#: standard input:649 input:706 pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "EXTERNAL"
msgstr "EXTERNAL"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3099 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3301
msgid "Edit Data - "
msgstr "Úprava dat - "

#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
msgid "Edit and delete favourites"
msgstr "Upravovat a mazat oblíbené"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:328
msgid "Edit and delete macros"
msgstr "Upravovat a mazat makra"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:607 src/frm/frmMainConfig.cpp:618
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:656 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:659
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:664 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:662
msgid "Edit general server configuration file."
msgstr "Upravit soubor s všeobecným nastavením serveru."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
msgid "Edit grid help"
msgstr "Nápověda k editační mřížce"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285 src/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:349 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:350
msgid "Edit server access configuration file."
msgstr "Upravit soubor s nastavením přístupu k serveru."

#: src/frm/frmHint.cpp:131 pgadmin/frm/frmHint.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:133 pgadmin/frm/frmHint.cpp:160
msgid "Editing views, stored procedures or functions"
msgstr "Úprava pohledů a uložených procedur nebo funkcí"

# src/schema/pgType.cpp:142 standard input:638
#: src/schema/pgType.cpp:142 standard input:640 src/schema/pgType.cpp:143
#: input:697 pgadmin/schema/pgType.cpp:178 pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190 pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:352 pgadmin/ui/dlgType.xrc:56
msgid "Element"
msgstr "Prvek"

#: standard input:932 pgadmin/ui/frmReport.xrc:17
msgid "Embed an external stylesheet into the report"
msgstr "Vloží externí stylopis do výstupní sestavy"

#: standard input:930 pgadmin/ui/frmReport.xrc:15
msgid "Embed pgAdmin's default stylesheet into the report."
msgstr "Vloží výchozí stylopis pgAdminu do výstupní sestavy."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:288
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:431
msgid "Empty Pages"
msgstr "Prázdných stránek"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
msgid "Enable Auto ROLLBACK"
msgstr "Zapnout automatické vracení změn (ROLLBACK)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1800
msgid "Enable all triggers on the selected table."
msgstr "Povolit všechny triggery ve vybrané tabulce."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "Enable or disable display of indent guides"
msgstr "Povolit nebo zakázat zobrazení vodících linek odsazení."

#: src/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "Enable or disable display of line ends"
msgstr "Povolit nebo zakázat zobrazení konců řádků."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
msgid "Enable or disable display of line number"
msgstr "Povolit nebo zakázat zobrazení čísel řádků"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "Enable or disable display of whitespaces"
msgstr "Povolit nebo zakázat zobrazení bílých znaků."

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202 pgadmin/schema/pgRule.cpp:323
msgid "Enable or disable selected rule."
msgstr "Povolit nebo zakázat vybrané pravidlo."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:573
msgid "Enable or disable selected trigger."
msgstr "Povolit nebo zakázat vybraný trigger."

#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
msgid "Enable or disable word wrapping"
msgstr "Povolit nebo zakázat zalamování řádků."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1800 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1806
msgid "Enable triggers"
msgstr "Povolit triggery"

# src/agent/pgaStep.cpp:57 standard input:197 standard input:238
# standard input:269 standard input:431 standard input:550 standard input:584
#: src/agent/pgaJob.cpp:87 src/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: src/agent/pgaStep.cpp:57 standard input:199 input:240 input:271 input:433
#: input:552 input:586 src/agent/pgaStep.cpp:65 input:236 input:278 input:309
#: input:345 input:488 input:609 input:643 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:59
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:2 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:1 pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:4 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:101 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:106
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:147 pgadmin/schema/pgRule.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:186 pgadmin/schema/pgRule.cpp:99
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:197 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:182 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:360
msgid "Enabled?"
msgstr "Povoleno?"

#: src/frm/frmHint.cpp:124 pgadmin/frm/frmHint.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:126 pgadmin/frm/frmHint.cpp:153
msgid "Enabling autovacuum recommended"
msgstr "Je doporučeno povolit automatický úklid"

# src/schema/pgDatabase.cpp:405 standard input:75 standard input:738
#: src/schema/pgDatabase.cpp:405 standard input:75 input:740
#: src/schema/pgDatabase.cpp:421 input:80 input:797
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:434 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:13 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:441
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:526 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:704 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7 pgadmin/ui/frmImport.xrc:9
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"

#: src/schema/pgServer.cpp:814 src/schema/pgServer.cpp:834
#: src/schema/pgServer.cpp:861 pgadmin/schema/pgServer.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:919 pgadmin/schema/pgServer.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1014
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"

# standard input:433
#: standard input:435 input:490 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:137
msgid "End"
msgstr "Skončit"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
msgid "End Function"
msgstr "Funkce END"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:62 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:104
msgid "End date"
msgstr "Do dne"

#: src/agent/pgaJob.cpp:201 src/agent/pgaStep.cpp:169
#: src/agent/pgaStep.cpp:178 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:175
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:244 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:234
msgid "End time"
msgstr "Ukončeno"

msgid "Enter a description of this database connection."
msgstr "Zadejte popis připojení k databázi."

# standard input:821
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:4
msgid "Enter a filename to import."
msgstr "Zadejte název souboru, který se má importovat."

# standard input:821
#: standard input:823 input:893 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
msgid "Enter a filename to write application logs to."
msgstr "Zadejte název souboru, do kterého má aplikace zapisovat evidenci"

#: standard input:918 pgadmin/ui/frmReport.xrc:3
msgid "Enter a title for the report"
msgstr "Zadejte název pro výstupní sestavu."

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:209 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:244
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:230 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:265
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:235 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:270
#, c-format
msgid "Enter an alias for table %s"
msgstr "Zadejte alias pro tabulku %s"

#: standard input:920 pgadmin/ui/frmReport.xrc:5
msgid "Enter any additional notes to include on the report"
msgstr ""
"Vložte případné doplňující poznámky, které chcete zahrnout do výstupní "
"sestavy."

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:164
msgid "Enter name of new folder"
msgstr "Zadejte název nové složky"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Enter new name"
msgstr "Zadejte nový název"

#: pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:3
msgid "Enter part of the object's name you're looking for"
msgstr "Zadejte část názvu objektu, který hledáte"

# standard input:117
#: standard input:117 input:122 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:15
msgid ""
"Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as "
"the string will be used as a 'WHERE' clause."
msgstr ""
"Vložte filtrační řetězec, který se aplikuje na data. Použijte SQL syntaxi "
"stejnou jako u řetězců v klauzuli „WHERE“."

msgid "Enter the hostname or IP address of the server to connect to."
msgstr "Zadejte název nebo adresu IP serveru, ke kterému se hodláte připojit."

msgid ""
"Enter the name of the database on the server to use to make the initial "
"connection. Normally this will be template1."
msgstr ""
"Zadejte název databáze na serveru, která se použije k vytvoření úvodního "
"připojení. Normálně to bývá „template1“."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1210
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Zadejte název bodu obnovy, který se má přidat"

# standard input:54
#: standard input:54 input:59 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
msgid "Enter the password to use when connecting to the server."
msgstr "Zadejte heslo, které se použije pro spojování se serverem."

# standard input:794
#: standard input:796 input:853 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:3
msgid "Enter the path or URL to the PostgreSQL documentation"
msgstr "Zadejte cestu nebo URL k dokumentaci PostgreSQL."

msgid "Enter the port number that the server is listening on."
msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém server naslouchá."

#: standard input:143 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
msgid "Enter the replacement text"
msgstr "Zadejte text, kterým chcete nahrazovat."

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:3
msgid "Enter the required values for each parameter:"
msgstr "Zadejte požadované hodnoty ke každému parametru:"

#: standard input:141 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
msgid "Enter the string to search for"
msgstr "Zadejte řetězec, který hledáte."

msgid "Enter the username to use when connecting to the server."
msgstr "Zadejte jméno uživatele, které se použije pří spojování se serverem."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44
msgid "Enum types"
msgstr "Výčtové typy"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7 pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
msgid "Enumeration"
msgstr "výčtový"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1405
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1427 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1755 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2142 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2389 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:557
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:585 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:593
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:601 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2483
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: src/frm/frmMain.cpp:729 src/frm/frmMain.cpp:836 pgadmin/frm/frmMain.cpp:960
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1009 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1140
#, c-format
msgid "Error connecting to the server: %s"
msgstr "Chyba při spojování se serverem: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:508 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:520
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:527 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:682
msgid "Error while joining replication cluster"
msgstr "Chyba při napojování na replikační klastr"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:405 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:504
msgid "Error writing to the temporary file "
msgstr "Chyba při zápisu do dočasného souboru "

msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"

msgid "Error: No table or no column"
msgstr "Chyba: Žádná tabulka ani sloupec"

# standard input:827
#: standard input:829 input:899 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
msgid "Errors and N&otices"
msgstr "chyby a &upozornění"

# standard input:828
#: standard input:830 input:900 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
msgid "Errors, Notices, &SQL"
msgstr "chyby, upozornění, &SQL"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:23
msgid "Escape"
msgstr "Uvození speciálních znaků"

#: src/frm/frmMain.cpp:744 pgadmin/frm/frmMain.cpp:864
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:913 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1029
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1038
msgid "Establishing connection"
msgstr "Navazuje se připojení"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:406
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
msgid "Estimated cost"
msgstr "Odhadovaná cena"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:186 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:211 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:408
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
msgid "Estimated rows"
msgstr "Odhad počtu řádků"

# src/schema/pgRule.cpp:64 src/schema/pgTrigger.cpp:144 standard input:415
#: src/schema/pgRule.cpp:64 src/schema/pgTrigger.cpp:144 standard input:417
#: input:472 pgadmin/schema/pgRule.cpp:76 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:182
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4 pgadmin/schema/pgRule.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:193 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:177 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:350
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: src/slony/slNode.cpp:325 pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317 pgadmin/slony/slNode.cpp:320
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:420
msgid "Event No"
msgstr "Číslo události"

# standard input:612
#: standard input:614 input:671 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
msgid "Events"
msgstr "Události"

#: src/slony/slNode.cpp:119 pgadmin/slony/slNode.cpp:112
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:113 pgadmin/slony/slNode.cpp:174
msgid "Events pending"
msgstr "Události čekající na vyřízení"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:327
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:376
msgid "Every day"
msgstr "každý den"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:229 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:271
msgid "Every hour"
msgstr "každou hodinu"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:197 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:239
msgid "Every minute"
msgstr "každou minutu"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:419 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:461
msgid "Every month"
msgstr "každý měsíc"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:68 standard input:493
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:68 standard input:495 input:550
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:66
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:110
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1365 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Exclude"
msgstr "Vyloučení"

# src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:213
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1472
msgid "Exclude Constraint"
msgstr "Omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:411
msgid "Exclusion constraint DDL"
msgstr "DDL omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:407
msgid "Exclusion constraint DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:425
msgid "Exclusion constraint dependencies"
msgstr "Závislosti omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:421
msgid "Exclusion constraint dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:432
msgid "Exclusion constraint dependents"
msgstr "Závisející na omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:428
msgid "Exclusion constraint dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:404
msgid "Exclusion constraint properties"
msgstr "Vlastnosti omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:400
msgid "Exclusion constraint properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:418
msgid "Exclusion constraint statistics"
msgstr "Statistiky omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:414
msgid "Exclusion constraint statistics report"
msgstr "Výstupní sestava statistik omezení vyloučením"

#: src/frm/frmQuery.cpp:206 src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
msgid "Execute"
msgstr "Provést"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
msgid "Execute &pgScript\tF6"
msgstr "Spustit &pgSkript\tF6"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690 src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3113
msgid "Execute arbitrary SQL queries."
msgstr "Provést libovolné dotazy SQL"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289
msgid "Execute macro"
msgstr "Spustit makro"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:420
msgid "Execute pgScript"
msgstr "Spustit pgScript"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:206 src/frm/frmQuery.cpp:169
#: src/frm/frmQuery.cpp:250 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:991
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:993 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:419 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1167
msgid "Execute query"
msgstr "Provést dotaz"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:207 src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:992
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:421 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1168
msgid "Execute query, write result to file"
msgstr "Provést dotaz, výsledky zapsat do souboru"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377 pgadmin/frm/plugins.cpp:397
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
msgid "Execute the last used plugin."
msgstr "Spustit naposledy použitý zásuvný modul"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:207 src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
msgid "Execute to file"
msgstr "Provést do souboru"

#: xtra/pgagent/job.cpp:134 xtra/pgagent/job.cpp:132 xtra/pgagent/job.cpp:133
#, c-format
msgid "Executing SQL step %s (part of job %s)"
msgstr "Provádí se SQL krok %s (část úkolu %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:151 xtra/pgagent/job.cpp:149 xtra/pgagent/job.cpp:150
#, c-format
msgid "Executing batch step %s (part of job %s)"
msgstr "Provádí se dávkový krok %s (část úkolu %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:227 xtra/pgagent/job.cpp:225 xtra/pgagent/job.cpp:226
#, c-format
msgid "Executing script file: %s"
msgstr "Spouští se skript: %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:812
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:819
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:828
msgid "Execution Canceled"
msgstr "Provádění zrušeno"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
msgid "Exit On Error"
msgstr "Při chybě skončit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128 src/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
msgid "Exit configuration tool"
msgstr "Ukončit nástroj pro nastavení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:121
msgid "Exit database designer window"
msgstr "Opustit okno návrháře databází"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "Exit debugger window"
msgstr "Opustit ladící okno"

#: src/frm/frmQuery.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
msgid "Exit query window"
msgstr "Opustit okno dotazu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:208 src/frm/frmQuery.cpp:228 src/frm/frmQuery.cpp:252
#: src/frm/frmQuery.cpp:276 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:382 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:490 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:510
msgid "Explain"
msgstr "Výklad"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309
msgid "Explain &options"
msgstr "V&olby výkladu"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
msgid "Explain (image)"
msgstr "Výklad (obrázek)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
msgid "Explain analyse query"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
msgid "Explain analyze\tShift-F7"
msgstr "Vyložit analýzu\tShift-F7"

#: src/frm/frmQuery.cpp:176 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Explain analyze query"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
msgid "Explain analyze query with (or without buffers)"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu (s nebo bez vyrovnávací paměti)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
msgid "Explain analyze query with (or without costs)"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu (s nebo bez ceny)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Explain analyze query with (or without) buffers"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu s vyrovnávací paměti (nebo bez)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Explain analyze query with (or without) costs"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu s cenou (nebo bez)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
msgid "Explain analyze query with (or without) timing"
msgstr "Vyložit analýzu dotazu s časovým rozvrhem (nebo bez)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
msgid "Explain and analyze query"
msgstr "Vyložit a analyzovat dotaz"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135 src/frm/frmQuery.cpp:208 src/frm/frmQuery.cpp:171
#: src/frm/frmQuery.cpp:252 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:422
msgid "Explain query"
msgstr "Vyložit dotaz"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Explain text"
msgstr "Vyložit textově"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Explain verbose query"
msgstr "Podrobně vyložit dotaz"

#: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Export data"
msgstr "Export dat"

# src/frm/frmQuery.cpp:112 standard input:726
#: src/frm/frmQuery.cpp:112 standard input:728 src/frm/frmQuery.cpp:136
#: input:785 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/ui/frmExport.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "Export data to file"
msgstr "Export dat do souboru"

msgid "Expression"
msgstr "Výraz"

msgid "Expression Error"
msgstr "Chyba ve výrazu"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:221
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:66
msgid "Extension DDL"
msgstr "DDL rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:62
msgid "Extension DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:73
msgid "Extension dependencies"
msgstr "Závislosti rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:69
msgid "Extension dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:80
msgid "Extension dependents"
msgstr "Závisející na rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:76
msgid "Extension dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:59
msgid "Extension properties"
msgstr "Vlastnosti rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:55
msgid "Extension properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností rozšíření"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:397 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:612 pgadmin/schema/pgExtension.cpp:232
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:112 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:203
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:135
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:207
msgid "Extensions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem rozšíření"

# standard input:627
#: standard input:629 input:686 pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
msgid "External"
msgstr "externí"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "External Table"
msgstr "Externí tabulka"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:477
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:134 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:243
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:151 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:320 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:251 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:407
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:574 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:381 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:225
msgid "External Tables"
msgstr "Externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:72
msgid "External table DDL"
msgstr "DDL externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:68
msgid "External table DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:79
msgid "External table dependencies"
msgstr "Závislosti externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:75
msgid "External table dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:86
msgid "External table dependents"
msgstr "Závisející na externí tabulce"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:82
msgid "External table dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na externí tabulce"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:65
msgid "External table properties"
msgstr "Vlastnosti externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:61
msgid "External table properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností externí tabulky"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:548
msgid "External tables list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem externích tabulek"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:223 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
msgid "F&ormat"
msgstr "F&ormátovat"

#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:291
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:18 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
msgid "FIRST"
msgstr "na začátek"

# standard input:131
#: standard input:131 input:168 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
msgid "FK index name"
msgstr "Název indexu CK"

# standard input:783
#: standard input:785 input:842 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "FORCE"
msgstr "FORCE"

# standard input:780
#: standard input:782 input:839 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:55
msgid "FREEZE maximum age"
msgstr "FREEZE - minimální stáří"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:54
msgid "FREEZE minimum age"
msgstr "FREEZE - maximální stáří"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:56
msgid "FREEZE table age"
msgstr "FREEZE - stáří tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Nastavení FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:189
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:321 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:204 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:408
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:225 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:159 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:219
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:80 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:115
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Nastavení FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:146
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:114
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:409
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:241
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:161 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:116
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Slovníky FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Slovník FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "FTS Parser"
msgstr "Analyzátor FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206 pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:158
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:410
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:235 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:253 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:163
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:221 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:117
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Analyzátory FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "FTS Template"
msgstr "Šablona FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211 pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:142 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:411
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:240 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:165 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:83 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:118
msgid "FTS Templates"
msgstr "Šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:70
msgid "FTS configuration DDL"
msgstr "DDL nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:66
msgid "FTS configuration DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:77
msgid "FTS configuration dependencies"
msgstr "Závislosti nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
msgid "FTS configuration dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:84
msgid "FTS configuration dependents"
msgstr "Závisející na nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:80
msgid "FTS configuration dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:63
msgid "FTS configuration properties"
msgstr "Vlastnosti nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:59
msgid "FTS configuration properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:176
msgid "FTS configurations list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:175
msgid "FTS dictionaries list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem slovníků FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
msgid "FTS dictionary DDL"
msgstr "DDL slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:66
msgid "FTS dictionary DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:77
msgid "FTS dictionary dependencies"
msgstr "Závislosti slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
msgid "FTS dictionary dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:84
msgid "FTS dictionary dependents"
msgstr "Závisející na slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:80
msgid "FTS dictionary dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:63
msgid "FTS dictionary properties"
msgstr "Vlastnosti slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:59
msgid "FTS dictionary properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:70
msgid "FTS parser DDL"
msgstr "DDL analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:66
msgid "FTS parser DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
msgid "FTS parser dependencies"
msgstr "Závislosti analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
msgid "FTS parser dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:84
msgid "FTS parser dependents"
msgstr "Závisející na analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:80
msgid "FTS parser dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:63
msgid "FTS parser properties"
msgstr "Vlastnosti analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:59
msgid "FTS parser properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:179
msgid "FTS parsers list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem analyzátorů FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
msgid "FTS template DDL"
msgstr "DDL šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:66
msgid "FTS template DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:77
msgid "FTS template dependencies"
msgstr "Závislosti šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:73
msgid "FTS template dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:84
msgid "FTS template dependents"
msgstr "Závisející na šabloně FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:80
msgid "FTS template dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na šabloně FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:63
msgid "FTS template properties"
msgstr "Vlastnosti šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:59
msgid "FTS template properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností šablony FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:171
msgid "FTS templates list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem šablon FTS"

# standard input:779
#: standard input:781 input:838 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:9
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

msgid "FULL JOIN"
msgstr "FULL JOIN"

# src/agent/pgaStep.cpp:118 standard input:556
#: src/agent/pgaStep.cpp:118 standard input:558 src/agent/pgaStep.cpp:127
#: input:615 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:121 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:124 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:180
msgid "Fail"
msgstr "skončit chybou"

#: src/agent/pgaJob.cpp:142 src/agent/pgaJob.cpp:218 src/agent/pgaStep.cpp:187
#: src/agent/pgaStep.cpp:196 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:136
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:212 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:193 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:185
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:261 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:252
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1096 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1116
msgid "Failed to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Nezdařilo se použit stylopis XSL na dokument XML!"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:140 xtra/pgagent/connection.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create new connection to database %s"
msgstr "Chyba při vytváření nového připojení k databázi %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:92 xtra/pgagent/connection.cpp:126
msgid "Failed to create primary connection!"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit primární připojení!"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:285 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:326
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:331
msgid "Failed to disable the CONNECT privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění CONNECT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:117 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:130
msgid "Failed to disable the DELETE privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění DELETE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:126
msgid "Failed to disable the INSERT privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění INSERT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:121 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:138
msgid "Failed to disable the REFERENCES privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění REFERENCES!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:119 src/dlg/dlgTable.cpp:411
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:703 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:79
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:728 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:80
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:134 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:698
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:94
msgid "Failed to disable the RULE privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění RULE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:142
msgid "Failed to disable the TRIGGER privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění TRIGGER!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:110 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119
msgid "Failed to disable the USAGE privilege checkbox!"
msgstr "Nezdařilo se znepřístupnit přepínač oprávnění USAGE!"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:305 pgadmin/frm/plugins.cpp:325
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:346
#, c-format
msgid "Failed to execute plugin %s (%s)"
msgstr "Nezdařilo se spuštění zásuvného modulu %s (%s)."

#: pgadmin/utils/misc.cpp:1048 pgadmin/utils/misc.cpp:1094
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1113 pgadmin/utils/misc.cpp:1114
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1173 pgadmin/utils/misc.cpp:1196
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1219 pgadmin/utils/misc.cpp:1174
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1233 pgadmin/utils/misc.cpp:1256
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1279 pgadmin/utils/misc.cpp:1150
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1209 pgadmin/utils/misc.cpp:1232
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1255
#, c-format
msgid "Failed to execute: %s --version"
msgstr "Spuštění se nezdařilo: %s --version"

#: src/utils/favourites.cpp:293 pgadmin/utils/favourites.cpp:293
msgid "Failed to load favourites file!"
msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s oblíbenými!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:230
msgid "Failed to load macros file!"
msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s makry!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2825 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2928
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2942
msgid "Failed to load the history file!"
msgstr "Nezdařilo se načtení souboru s historií!"

#: src/frm/frmExport.cpp:143 src/frm/frmReport.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:150 pgadmin/frm/frmReport.cpp:370
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:372
#, c-format
msgid "Failed to open file %s."
msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“."

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257
msgid "Failed to open macros file!"
msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor s makry!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1108 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1087
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1089 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
msgid "Failed to parse the XML document!"
msgstr "Chyba během syntaktické analýzy dokumentu XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1091 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1070
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1072 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1090
msgid "Failed to parse the XML stylesheet!"
msgstr "Chyba během syntaktické analýzy stylopisu XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1099 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1078
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1080 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
msgid "Failed to parse the XSL stylesheet!"
msgstr "Chyba během syntaktické analýzy stylopisu XSL!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:118
msgid "Failed to query jobs table!"
msgstr "Nezdařil se dotaz do tabulky úkolů!"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:251 pgadmin/db/pgConn.cpp:345
#, c-format
msgid "Failed to re-establish the connection to the server %s"
msgstr "Chyba při obnově připojení k databázi %s"

#: src/utils/favourites.cpp:300 pgadmin/utils/favourites.cpp:300
msgid "Failed to read favourites file!"
msgstr "Chyba při čtení souboru s oblíbenými!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:237
msgid "Failed to read macros file!"
msgstr "Chyba při čtení souboru s makry!"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1105 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1125
msgid "Failed to read the processed document!"
msgstr "Chyba při čtení zpracovaného dokumentu!"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:381
msgid "Failed to reschedule the job."
msgstr "Nezdařilo se znovu naplánovat úkol."

#: src/schema/pgServer.cpp:231 src/schema/pgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:240 pgadmin/schema/pgServer.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Nezdařilo se spustit server %s: Kód chyby %d\n"
"Podrobnosti najdete v evidenci událostí."

#: src/schema/pgServer.cpp:334 src/schema/pgServer.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:343 pgadmin/schema/pgServer.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:372 pgadmin/schema/pgServer.cpp:423
#, c-format
msgid ""
"Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Nezdařilo se zastavit server %s: Kód chyby %d\n"
"Podrobnosti najdete v evidenci událostí."

#: src/frm/frmReport.cpp:1117
msgid "Failed to to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Nezdařilo se použít stylopis XSL na dokument XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1126
msgid "Failed to to read the processed document!"
msgstr "Chyba při čtení zpracovaného dokumentu!"

#: src/utils/favourites.cpp:320 src/utils/favourites.cpp:328
#: src/utils/favourites.cpp:337 pgadmin/utils/favourites.cpp:320
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:328 pgadmin/utils/favourites.cpp:337
msgid "Failed to write to favourites file!"
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru s oblíbenými!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2881 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2889
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2903 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2998
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3006 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3020
msgid "Failed to write to history file!"
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor s historií!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257 pgadmin/utils/macros.cpp:265
#: pgadmin/utils/macros.cpp:274
msgid "Failed to write to macros file!"
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru s makry!"

#: src/main/events.cpp:761
#, c-format
msgid "Failed to write to the output file: %s"
msgstr "Nezdařil se zápis do výstupního souboru: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467 pgadmin/slony/slCluster.cpp:599
msgid "Failover"
msgstr "Překlenout výpadek"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467 pgadmin/slony/slCluster.cpp:599
msgid "Failover to backup node."
msgstr "Překlenout výpadek na záložní uzel."

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:281
msgid "Family"
msgstr "Rodina"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
msgid "Fav&ourites"
msgstr "&Oblíbené"

#: src/dlg/dlgAddFavourite.cpp:57 src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:55 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:59
msgid "Favourites"
msgstr "Oblíbené"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
msgid "Favourites file path"
msgstr "Cesta k souboru s oblíbenými"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:365 standard input:479
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:365 standard input:481 input:536
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:358 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:52
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:407
msgid "February"
msgstr "únor"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:2
msgid "File Options"
msgstr "Volby souboru"

msgid ""
"File cannot be opened with this format.\n"
"Please chose another format."
msgstr ""
"Soubor nelze otevřít v tomto formátu.\n"
"Zvolte prosím jiný formát."

# standard input:704 standard input:745 standard input:846
#: standard input:706 input:747 input:848 input:763 input:804 input:941
#: input:956 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:3 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:3 pgadmin/ui/frmExport.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:26 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:3 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
msgid "Fill Factor"
msgstr "Stupeň zaplnění"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:229 pgadmin/schema/pgTable.cpp:569
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:262 pgadmin/schema/pgTable.cpp:833
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:880 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:196 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:966 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
msgid "Fill factor"
msgstr "Stupeň zaplnění"

# standard input:115
#: standard input:115 input:120 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:13
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:461
msgid "Filter By &Selection"
msgstr "Filtr &odpovídající výběru"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:462
msgid "Filter E&xcluding Selection"
msgstr "Filtr &vyřazující výběr"

# standard input:116
#: standard input:116 input:121 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:14
msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)"
msgstr "Filtrační řetězec (např. oid > 10 AND oid < 50)"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:256
msgid "Filter string syntax validates OK!"
msgstr "Kontrola syntaxe filtračního řetězce proběhla v pořádku!"

# src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8
#: src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8 input:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:113 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:122 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:160
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:14
msgid "Final function"
msgstr "Finální funkce"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:89 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:112
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:121 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:159
msgid "Final type"
msgstr "Finální typ"

#: src/frm/frmQuery.cpp:199 src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401 pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:4
msgid "Find"
msgstr "Hledat"

#: standard input:129 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:1
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hledat a nahradit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "Find and Replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"

#: standard input:139 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
msgid "Find and replace all occurrences of the specified text"
msgstr "Hledat a nahradit všechny výskyty zadaného textu."

#: src/frm/frmQuery.cpp:153 src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:416
msgid "Find and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"

#: standard input:137 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
msgid "Find and replace the specified text"
msgstr "Hledat a nahradit zadaný text"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:374 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:387
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:410 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457 src/frm/frmQuery.cpp:128 src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
msgid "Find text"
msgstr "Hledat text"

#: standard input:135 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:5
msgid "Find the specified text"
msgstr "Hledat zadaný text."

#: standard input:140 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
msgid "Find what:"
msgstr "Co hledat:"

# src/schema/pgTrigger.cpp:143 standard input:609
#: src/schema/pgTrigger.cpp:143 standard input:611 input:668
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:181 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:192 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:349 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
msgid "Fires"
msgstr "Kdy"

# standard input:800 standard input:810
#: standard input:802 input:812 input:859 input:869
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:136 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:145 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:194 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:355
msgid "For each"
msgstr "Pro každý"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:162 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:278
msgid "For type"
msgstr "Pro typ"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
msgid "Force double quotes on identifiers"
msgstr "Identifikátory vždy uzavřít do dvojitých uvozovek"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
msgid "Foreground/Background"
msgstr "Popředí/pozadí"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:385 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:614
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:408
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:87 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:84 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:121
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Zpřístupnění cizích dat"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:680 src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 src/dlg/dlgTable.cpp:699
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:813 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1443 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1478
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:392 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1471
msgid "Foreign Key"
msgstr "Cizí klíč"

# standard input:765
#: standard input:767 input:824
msgid "Foreign Key Check"
msgstr "Cízí klíč"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:9
msgid "Foreign Server"
msgstr "Cizí server"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:386 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:351 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:92
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:199 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:85
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:122
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Cizí servery"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:403
msgid "Foreign Table"
msgstr "Cizí tabulka"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:388 pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:415
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:245 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:332
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:201
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:86 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:127
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:68
msgid "Foreign data wrapper DDL"
msgstr "DDL zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:64
msgid "Foreign data wrapper DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:82
msgid "Foreign data wrapper dependencies"
msgstr "Závislosti zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:78
msgid "Foreign data wrapper dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:89
msgid "Foreign data wrapper dependents"
msgstr "Závisející na zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:85
msgid "Foreign data wrapper dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:61
msgid "Foreign data wrapper properties"
msgstr "Vlastnosti zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:57
msgid "Foreign data wrapper properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností zpřístupnění cizích dat"

# standard input:860
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:75
msgid "Foreign data wrapper statistics"
msgstr "Statistiky zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:71
msgid "Foreign data wrapper statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:383
msgid "Foreign data wrappers list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem zpřístupnění cizích dat"

#: src/frm/frmReport.cpp:1363 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1347
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1349 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1367
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1361
msgid "Foreign key"
msgstr "Cizí klíč"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:76
msgid "Foreign key DDL"
msgstr "DDL cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:72
msgid "Foreign key DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:83
msgid "Foreign key dependencies"
msgstr "Závislosti cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:79
msgid "Foreign key dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:90
msgid "Foreign key dependents"
msgstr "Závisející na cizím klíči"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:86
msgid "Foreign key dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na cizím klíči"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:69
msgid "Foreign key properties"
msgstr "Vlastnosti cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:65
msgid "Foreign key properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností cizího klíče"

#: src/schema/pgColumn.cpp:214 src/schema/pgColumn.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:244 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:334 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:429
msgid "Foreign key?"
msgstr "Cizí klíč?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:378
msgid "Foreign keys list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem cizích klíčů"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:69
msgid "Foreign server DDL"
msgstr "DDL cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:65
msgid "Foreign server DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:83
msgid "Foreign server dependencies"
msgstr "Závislosti cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:79
msgid "Foreign server dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:90
msgid "Foreign server dependents"
msgstr "Závisející na cizím serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:86
msgid "Foreign server dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na cizím serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:62
msgid "Foreign server properties"
msgstr "Vlastnosti cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:58
msgid "Foreign server properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:76
msgid "Foreign server statistics"
msgstr "Statistiky cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:72
msgid "Foreign server statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami cizího serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:282
msgid "Foreign servers list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem cizích serverů"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:71
msgid "Foreign table DDL"
msgstr "DDL cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:67
msgid "Foreign table DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:78
msgid "Foreign table dependencies"
msgstr "Závislosti cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:74
msgid "Foreign table dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:85
msgid "Foreign table dependents"
msgstr "Závisející na cizí tabulce"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:81
msgid "Foreign table dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na cizí tabulce"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:64
msgid "Foreign table properties"
msgstr "Vlastnosti cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:60
msgid "Foreign table properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností cizí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:341
msgid "Foreign tables list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem cizích tabulek"

# standard input:706
#: standard input:708 input:765 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:5 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
msgid "Format"
msgstr "Formát"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward"
msgstr "dopředu"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward to next page."
msgstr "Vpřed na následující stránku."

#: standard input:150 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
msgid "Forwards"
msgstr "dopředu"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:804 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1221 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1371
msgid "Free Percent"
msgstr "Volné v procentech"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:803 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1220 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1370
msgid "Free Space"
msgstr "Volné místo"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "Frequently asked questions about pgAdmin III."
msgstr "Nejčastěji pokládané otázky k pgAdminu III."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
msgid "Frequently asked questions."
msgstr "Nejčastěji pokládané otázky."

# src/agent/pgaSchedule.cpp:276 standard input:442
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:276 standard input:444 input:499
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:269 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318
msgid "Friday"
msgstr "pátek"

#: src/schema/pgConversion.cpp:67 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Z kódování"

#: standard input:145 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
msgid "From the cursor"
msgstr "od pozice kurzoru"

#: standard input:147 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
msgid "From the top"
msgstr "od začátku"

# src/schema/pgTrigger.cpp:146 standard input:21 standard input:65
#: src/frm/frmRestore.cpp:224 src/frm/frmRestore.cpp:320
#: src/schema/pgCast.cpp:69 src/schema/pgCast.cpp:71
#: src/schema/pgConversion.cpp:69 src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgTrigger.cpp:146 standard input:21 input:65
#: src/schema/pgFunction.cpp:450 input:26 input:70
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:225 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:327
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:71 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:238 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:340
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:196 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:850 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:257
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:541
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:156 pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:134 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1090 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1157
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:357 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:238
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12
msgid "Function"
msgstr "Funkce"

# src/schema/pgTrigger.cpp:146 standard input:21 standard input:65
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:87
msgid "Function DDL"
msgstr "DDL funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:83
msgid "Function DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:94
msgid "Function dependencies"
msgstr "Závislosti funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:90
msgid "Function dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:101
msgid "Function dependents"
msgstr "Závisející na funkci"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:97
msgid "Function dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na funkci"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:80
msgid "Function properties"
msgstr "Vlastnosti funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:76
msgid "Function properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností funkce"

#: src/schema/pgFunction.cpp:425 src/schema/pgFunction.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:559 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:163 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:342 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:396 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:717
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:90 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:216
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:109 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:806
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:91 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:398 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:542
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1091 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:354 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:210 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:68
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:103
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1137
msgid "Functions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem funkcí"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:44 pgadmin/debugger/debugger.cpp:184
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:188 pgadmin/debugger/debugger.cpp:200
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Funkci s dvojtečkou v názvu nelze ladit."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
msgid "GP bin path"
msgstr "Cesta k programu GP"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:5
msgid "GP help path"
msgstr "Cesta k nápovědě GP"

# standard input:791
#: standard input:793 input:850 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:2
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:169
msgid "Generate Diagram"
msgstr "Generovat diagram"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:168
msgid "Generate Model"
msgstr "Generovat model"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:169
msgid "Generate SQL for the current diagram"
msgstr "Vygenerovat SQL podle současného diagramu"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:168
msgid "Generate SQL for the current model"
msgstr "Vygenerovat SQL podle současného modelu"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1007 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1008
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1009 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1010
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1159 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1160
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1194 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1195
msgid "Generate SQL from Graphical Query Builder Model"
msgstr "Generovat SQL z grafického modelu tvůrce dotazů"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
msgid "Generate a DDL report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu DDL."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
msgid "Generate a Data Dictionary report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu struktury dat."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
msgid "Generate a Dependencies report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu závislostí."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
msgid "Generate a Dependents report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu závisejících."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "Generate a Properties report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu vlastností."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
msgid "Generate a Statistics report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu statistik."

#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "Generate a data dictionary report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu struktury dat."

#: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "Generate a dependencies report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu závislostí."

#: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "Generate a dependents report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu závisejících."

#: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "Generate a properties report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu vlastností."

#: standard input:916 pgadmin/ui/frmReport.xrc:1
msgid "Generate a report"
msgstr "Generování výstupní sestavy"

#: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "Generate a statistics report for this object."
msgstr "Generovat pro tento objekt výstupní sestavu statistik."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
msgid "Generate an Object List report for this collection."
msgstr "Generovat pro tuto kolekci výstupní sestavu se seznamem objektů."

#: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "Generate an object list report for this collection."
msgstr "Generovat pro tuto kolekci výstupní sestavu seznamu objektů."

#: src/frm/frmReport.cpp:563 pgadmin/frm/frmReport.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:579 pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
msgid "Generated"
msgstr "Vytvořeno"

# src/schema/pgFunction.cpp:126 standard input:158
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45
msgid "Geometric types"
msgstr "Geometrické typy"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:470
msgid "Get extended statistics via pgstatindex for the selected object."
msgstr "Získat pro vybraný objekt rozšířené statistiky pomocí pgstatindex."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1738
msgid "Get extended statistics via pgstattuple for the selected object."
msgstr "Získat pro vybraný objekt rozšířené statistiky pomocí pgstattuple."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:136
msgid "Gettoken"
msgstr "GETTOKEN"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
msgid "Gettoken Function"
msgstr "Funkce GETTOKEN"

#: src/frm/frmStatus.cpp:135 src/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:144 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:539
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:762
msgid "Global ID"
msgstr "Globální ID"

# standard input:750
#: standard input:752 input:809 pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:1
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Správce oprávnění"

#: src/frm/frmStatus.cpp:126 src/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:581 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:662
msgid "Granted"
msgstr "Dovoleno"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "Grants rights to multiple objects"
msgstr "Přidělit/odebrat práva pro více objektů"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Graphical Query (image)"
msgstr "Grafický dotaz (obrázek)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:378 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:486
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2110
msgid "Graphical Query Builder"
msgstr "Grafické sestavení dotazu"

#: src/schema/pgOperator.cpp:133 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:200
msgid "Greater than operator"
msgstr "Operátor větší než"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:111 src/schema/pgGroup.cpp:150
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:97
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

# src/schema/pgGroup.cpp:93 standard input:186
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:72
msgid "Group DDL"
msgstr "DDL skupiny"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:68
msgid "Group DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL skupiny"

# src/schema/pgGroup.cpp:93 standard input:186
#: src/schema/pgGroup.cpp:93 standard input:188 input:225
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:85 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:151
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny"

#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479 pgadmin/schema/pgRole.cpp:784
msgid "Group Role"
msgstr "Skupinová role"

#: src/schema/pgRole.cpp:382 src/schema/pgRole.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396 pgadmin/schema/pgRole.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:484 pgadmin/schema/pgRole.cpp:794
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:79 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:114
msgid "Group Roles"
msgstr "Skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:79
msgid "Group dependencies"
msgstr "Závislosti skupiny"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:75
msgid "Group dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí skupiny"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
msgid "Group dependents"
msgstr "Závisející na skupině"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:82
msgid "Group dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na skupině"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:65
msgid "Group properties"
msgstr "Vlastnosti skupiny"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:61
msgid "Group properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností skupiny"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
msgid "Group role DDL"
msgstr "DDL skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:143
msgid "Group role DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:154
msgid "Group role dependencies"
msgstr "Závislosti skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
msgid "Group role dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí skupiny"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:161
msgid "Group role dependents"
msgstr "Závisející na skupinové roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:157
msgid "Group role dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na skupinové roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
msgid "Group role properties"
msgstr "Vlastnosti skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:136
msgid "Group role properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:731
msgid "Group roles list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem skupinových rolí"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1196 src/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1344 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:225 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1607 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:208
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1654 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:240 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1856 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:312
msgid "Group/User"
msgstr "Skupina/uživatel"

# standard input:185
#: standard input:187 input:224 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:2
msgid "Groupname"
msgstr "Název skupiny"

# src/schema/pgGroup.cpp:156 standard input:670
#: src/schema/pgGroup.cpp:156 standard input:672 input:729
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:148 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:233
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:216
msgid "Groups list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem skupin"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:174 pgadmin/schema/pgServer.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:113 pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:877 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:73
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:170 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104 pgadmin/schema/pgServer.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:886 pgadmin/schema/pgServer.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:380 pgadmin/schema/pgServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:164 pgadmin/schema/pgServer.cpp:948
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:74
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
msgid "Groups/group Roles"
msgstr "Skupiny/skupinové role"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182 pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:102 pgadmin/schema/pgServer.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:828 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:332
msgid "Groups/group roles"
msgstr "Skupiny/skupinové role"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:222 pgadmin/frm/frmHint.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:250
msgid "Guru Hint"
msgstr "Rada odborníka"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:231 pgadmin/frm/frmHint.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:259
msgid "Guru Hints"
msgstr "Rady odborníka"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:59
msgid "Guru hints"
msgstr "Rady odborníka"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*)|*"
msgstr "Soubory stylopisů pro HTML (*.css)|*.css|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:427 pgadmin/frm/frmReport.cpp:441
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443 pgadmin/frm/frmReport.cpp:444
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory stylopisů pro HTML (*.css)|*.css|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:485
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*)|*"
msgstr "Soubory HTML (*.html)|*.html|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:457 pgadmin/frm/frmReport.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:473 pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory HTML (*.html)|*.html|Všechny soubory (*.*)|*.*"

# standard input:795
#: standard input:797 input:854
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:262
#: src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:264
#: src/schema/pgLanguage.cpp:74 input:302 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:155
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:8
msgid "Handler"
msgstr "Obslužná funkce"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:135 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
msgid "Handler function"
msgstr "Provádění kódu"

#: src/slony/slNode.cpp:199 pgadmin/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:254
msgid "Hanging event"
msgstr "Visící událost"

# standard input:569
#: standard input:571 input:628 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID u záznamů"

#: src/schema/pgTable.cpp:456 src/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:606 pgadmin/schema/pgTable.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1005
msgid "Has OIDs?"
msgstr "OID u záznamů?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:131 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:7
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:137 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:146
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:194 pgadmin/ui/frmImport.xrc:14
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:139
msgid "Headline"
msgstr "HEADLINE"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
msgid "Headline Function"
msgstr "Funkce HEADLINE"

#: src/schema/pgTable.cpp:607 src/schema/pgTable.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:779 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1140
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1328
msgid "Heap Blocks Hit"
msgstr "Bloků hromady z mězipaměti"

#: src/schema/pgTable.cpp:606 src/schema/pgTable.cpp:709
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:778 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1139
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1327
msgid "Heap Blocks Read"
msgstr "Bloků hromady z disku"

# src/frm/frmQuery.cpp:212 standard input:13 standard input:25
# standard input:35 standard input:49 standard input:68 standard input:85
# standard input:100 standard input:150 standard input:180 standard input:193
# standard input:204 standard input:219 standard input:232 standard input:255
# standard input:266 standard input:272 standard input:295 standard input:306
# standard input:316 standard input:323 standard input:329 standard input:336
# standard input:343 standard input:350 standard input:357 standard input:364
# standard input:372 standard input:381 standard input:409 standard input:425
# standard input:499 standard input:508 standard input:529 standard input:544
# standard input:561 standard input:592 standard input:600 standard input:618
# standard input:657 standard input:680 standard input:690
#: src/frm/frmConfig.cpp:170 src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmQuery.cpp:212 standard input:13 input:25 input:35 input:49
#: input:68 input:85 input:100 input:152 input:182 input:195 input:206
#: input:221 input:234 input:257 input:268 input:274 input:297 input:308
#: input:318 input:325 input:331 input:338 input:345 input:352 input:359
#: input:366 input:374 input:383 input:411 input:427 input:501 input:510
#: input:531 input:546 input:563 input:594 input:602 input:620 input:659
#: input:682 input:692 src/frm/frmConfig.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:256
#: input:18 input:30 input:40 input:54 input:73 input:90 input:105 input:189
#: input:219 input:232 input:243 input:259 input:272 input:295 input:306
#: input:312 input:341 input:363 input:373 input:380 input:386 input:393
#: input:400 input:407 input:414 input:421 input:429 input:438 input:466
#: input:482 input:556 input:565 input:587 input:603 input:651 input:677
#: input:716 input:739 input:749 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:10 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:8 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10 pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:20 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:173
#: pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:5 pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:9 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:9 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:23 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:31 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:27 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:57
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:71 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:29 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:58
msgid "Help paths"
msgstr "Cesty k nápovědám"

#: src/main/events.cpp:780 src/main/events.cpp:757
msgid "Hide system objects"
msgstr "Skrýt systémové objekty"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
msgid "Highlight items of the activity list"
msgstr "Barevně odlišit položky činností"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
msgid "Highlight or not the items of the activity list."
msgstr "Barevně odlišovat nebo neodlišovat položky v seznamu činností."

#: src/base/pgConnBase.cpp:577 pgadmin/db/pgConn.cpp:747
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:836 pgadmin/db/pgConn.cpp:834
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:1033
msgid "Hint: "
msgstr "Rada: "

#: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460 pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
msgid "Hints"
msgstr "Rady"

#: src/schema/pgColumn.cpp:234 src/schema/pgColumn.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:267 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:373 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:480
msgid "Histogram Bounds"
msgstr "Okraje histogramu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:230 src/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:384
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:492 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:512
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:52
msgid "History file"
msgstr "Soubor s historií"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
msgid "History file path"
msgstr "Cesta k souboru s historií"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 standard input:592
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
msgid "Host"
msgstr "Počítač"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1006 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:21
msgid "Host Address"
msgstr "Adresa počítače"

# src/agent/pgaJob.cpp:88 standard input:240
#: src/agent/pgaJob.cpp:88 standard input:242 input:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:6
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:129
msgid "Host agent"
msgstr "Hostitelský agent"

#: src/schema/pgServer.cpp:804 src/schema/pgServer.cpp:809
#: src/schema/pgServer.cpp:824 src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:856 standard input:346
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:860 pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:3 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:914 pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935 pgadmin/schema/pgServer.cpp:994
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:996 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1005
msgid "Hostname"
msgstr "Název počítače"

msgid "Hostname/IP Address"
msgstr "Název počítače/adresa IP"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:64 standard input:491
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:64 standard input:493 input:548
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:57 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:64
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:106
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1436
msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
msgstr "Jak nahlásit chybu vývojářskému týmu pgAdminu."

msgid "Huh?"
msgstr "Chyba během syntaktické analýzy XML dokumentu!"

# src/slony/slTable.cpp:94 standard input:237 standard input:327
# standard input:341 standard input:348 standard input:362 standard input:377
# standard input:430 standard input:549
#: src/agent/pgaJob.cpp:86 src/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: src/agent/pgaStep.cpp:56 src/slony/slNode.cpp:236
#: src/slony/slSequence.cpp:77 src/slony/slSet.cpp:201
#: src/slony/slTable.cpp:94 standard input:239 input:329 input:343 input:350
#: input:364 input:379 input:432 input:551 src/agent/pgaStep.cpp:64 input:277
#: input:384 input:398 input:405 input:419 input:434 input:487 input:608
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:51
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58 pgadmin/slony/slNode.cpp:227
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:68 pgadmin/slony/slSet.cpp:191
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:85 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:2 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:3 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:3 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:78
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:56 pgadmin/slony/slNode.cpp:228
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:127 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:100
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:105 pgadmin/slony/slNode.cpp:290
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:129 pgadmin/slony/slSet.cpp:258
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:159
msgid "ID"
msgstr "ID"

# standard input:163
#: standard input:165 input:202 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
msgid "IMMUTABLE"
msgstr "IMMUTABLE"

# standard input:174
#: standard input:176 input:213 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
msgid "IN"
msgstr "IN"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
msgid "IN OUT"
msgstr "IN OUT"

msgid "INNER JOIN"
msgstr "INNER JOIN"

# standard input:176
#: standard input:178 input:215
msgid "INOUT"
msgstr "INOUT"

# standard input:417 standard input:613
#: standard input:419 input:615 input:474 input:672 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
msgid "INSERT"
msgstr "vložení (INSERT)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3271
msgid "INSERT Script"
msgstr "Skript INSERT"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
msgid "INSERT script"
msgstr "Skript INSERT"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
msgid "INSTEAD OF"
msgstr "místo (INSTEAD OF)"

# standard input:201
#: standard input:203 input:240 pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:6
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104 src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
msgid "IP-Address"
msgstr "IP adresa"

#: src/frm/frmHint.cpp:64 pgadmin/frm/frmHint.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:66 pgadmin/frm/frmHint.cpp:69
msgid "Ident authentication failed"
msgstr "Nezdařilo ověření metodou Ident"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
msgid "Idle Process Colour"
msgstr "Barva nečinného procesu"

#: src/frm/frmConfig.cpp:274 src/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:282 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:290
msgid ""
"If a malformed configuration is written to the server, it might show "
"problems when restarting or reloading.\n"
"Are you sure the configuration is correct?"
msgstr ""
"Pokud se vadné nastavení zapíše na server, může to způsobit problémy při "
"restartu nebo opětovném načtení nastavení.\n"
"Jste si jistí, že je nastavení v pořádku?"

# src/agent/pgaStep.cpp:119 standard input:558
#: src/agent/pgaStep.cpp:119 standard input:560 src/agent/pgaStep.cpp:128
#: input:617 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:122 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:125 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:183
msgid "Ignore"
msgstr "ignorovat"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:28
msgid "Ignore for columns"
msgstr "Ignorovat pro sloupce"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
msgid "Ignore server/utility version mismatches"
msgstr "Ignorovat rozdíl ve verzích serveru a pomůcek"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:177
msgid "Ignore threshold"
msgstr "Ignorovat práh"

#: src/agent/pgaStep.cpp:189 src/agent/pgaStep.cpp:198
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:192 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:254
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorováno"

# standard input:284
#: standard input:286 input:330 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
msgid "Implementation"
msgstr "Implementace"

# standard input:22
#: standard input:22 input:27 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
msgid "Implicit"
msgstr "Implicitní"

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:351
msgid "Import CSV file into a relation"
msgstr "Importovat soubor CSV do relace"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:171
msgid "Import Tables from database..."
msgstr "Importovat tabulky z databáze…"

# src/frm/frmQuery.cpp:112 standard input:726
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:1
msgid "Import data from file"
msgstr "Import dat ze souboru"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:171
msgid "Import tables from database schema to database designer model"
msgstr "Importovat tabulky ze schématu databáze do modelu návrháře databází"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1079
msgid "In recovery"
msgstr "V obnově"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Zahrnout příkaz CREATE DATABASE"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Zahrnout příkaz DROP DATABASE"

#: standard input:934 pgadmin/ui/frmReport.xrc:19
msgid "Include a link to an external stylesheet in the report."
msgstr "Vložit do výstupní sestavy propojení na externí stylopis."

#: standard input:938 pgadmin/ui/frmReport.xrc:23
msgid "Include a link to the specified stylesheet in the XML file"
msgstr "Vložit do XML souboru propojení na zadaný stylopis."

#: standard input:922 pgadmin/ui/frmReport.xrc:7
msgid "Include the SQL from the object or query in the report?"
msgstr "Zahrnout SQL z objektu nebo dotazu do výstupní sestavy?"

#: standard input:921 pgadmin/ui/frmReport.xrc:6
msgid "Include the SQL in the report?"
msgstr "Zahrnout SQL do výstupní sestavy?"

# src/schema/pgDatabase.cpp:405 standard input:75 standard input:738
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
msgid "Including"
msgstr "Zahrnout i"

#: src/frm/frmPassword.cpp:66 src/frm/frmPassword.cpp:67
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:65
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Nesprávné heslo!"

# src/schema/pgSequence.cpp:105 standard input:521
#: src/schema/pgSequence.cpp:105 standard input:523
#: src/schema/pgSequence.cpp:110 input:579 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:111
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:183
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
msgid "Increment"
msgstr "Přírůstek"

# standard input:816
#: standard input:818 input:875 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
msgid "Indent characters"
msgstr "Šířka odsazení ve znacích"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Indent the selected block"
msgstr "Odsadit vybraný blok"

# src/schema/pgIndex.cpp:361 standard input:378
#: src/schema/pgIndex.cpp:361 standard input:380 src/schema/pgIndex.cpp:371
#: input:435 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: src/schema/pgTable.cpp:609 src/schema/pgTable.cpp:712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:781 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1142 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:418 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1330
msgid "Index Blocks Hit"
msgstr "Indexových bloků z mezipaměti"

#: src/schema/pgTable.cpp:608 src/schema/pgTable.cpp:711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:780 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1141 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:417 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1329
msgid "Index Blocks Read"
msgstr "Indexových bloků z disku"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:75
msgid "Index DDL"
msgstr "DDL indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:71
msgid "Index DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL indexu"

#: src/slony/slTable.cpp:95 pgadmin/slony/slTable.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:537 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:707
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:160
msgid "Index Name"
msgstr "Název indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:179
msgid "Index OID"
msgstr "OID indexu"

#: src/schema/pgTable.cpp:601 src/schema/pgTable.cpp:704
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:773 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1125 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:538
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:414
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:708 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1313
msgid "Index Scans"
msgstr "Prohledáno indexů"

#: src/schema/pgIndex.cpp:220 src/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:240 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:278 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:284
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:421 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:427
msgid "Index Size"
msgstr "Celkem stránek"

#: src/schema/pgTable.cpp:602 src/schema/pgTable.cpp:705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:774 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:273
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1126 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:416
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:710 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1314
msgid "Index Tuples Fetched"
msgstr "Indexových n-tic načteno"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:272 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:539
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:415 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:709
msgid "Index Tuples Read"
msgstr "Indexových n-tic čteno"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:67
msgid "Index constraint DDL"
msgstr "DDL omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:63
msgid "Index constraint DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:81
msgid "Index constraint dependencies"
msgstr "Závislosti omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:77
msgid "Index constraint dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:88
msgid "Index constraint dependents"
msgstr "Závisející na omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:84
msgid "Index constraint dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:60
msgid "Index constraint properties"
msgstr "Vlastnosti omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:56
msgid "Index constraint properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:74
msgid "Index constraint statistics"
msgstr "Statistiky omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:70
msgid "Index constraint statistics report"
msgstr "Výstupní sestava statistik omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:89
msgid "Index dependencies"
msgstr "Závislosti indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:85
msgid "Index dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:96
msgid "Index dependents"
msgstr "Závisející na indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:92
msgid "Index dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:68
msgid "Index properties"
msgstr "Vlastnosti indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:64
msgid "Index properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:82
msgid "Index statistics"
msgstr "Statistiky indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:78
msgid "Index statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami indexu"

#: src/schema/pgIndex.cpp:367 src/schema/pgIndex.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:474 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:520 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:690
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:67 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"

#: src/schema/pgTable.cpp:619 src/schema/pgTable.cpp:722
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:791 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1161
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1208 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1358
msgid "Indexes Size"
msgstr "Velikost indexů"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:670
msgid "Indexes list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem indexů"

#: src/frm/frmMain.cpp:171 src/frm/frmMain.cpp:182 src/main/events.cpp:854
#: pgadmin/frm/events.cpp:839 pgadmin/frm/frmMain.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186 pgadmin/frm/events.cpp:849
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:193 pgadmin/frm/frmMain.cpp:204
#: pgadmin/frm/events.cpp:957 pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196 pgadmin/frm/events.cpp:1103
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:202
msgid "Info pane"
msgstr "Informační panel"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:208 src/schema/pgColumn.cpp:216
#: src/dlg/dlgTable.cpp:213 src/schema/pgColumn.cpp:223
#: src/schema/pgTable.cpp:190 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:246 pgadmin/schema/pgTable.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:309 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:269 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:343 pgadmin/schema/pgTable.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:286 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:438 pgadmin/schema/pgTable.cpp:361
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:370
msgid "Inherited"
msgstr "Zděděno"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:186
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:188
msgid "Inherited from table"
msgstr "Zděděno z tabulky"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:820 src/dlg/dlgTable.cpp:822 src/dlg/dlgTable.cpp:839
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:970
#, c-format
msgid "Inherited from table %s"
msgstr "Zděděno z tabulky %s"

#: src/schema/pgTable.cpp:455 src/schema/pgTable.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:605 pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1002
msgid "Inherited tables"
msgstr "Děděné tabulky"

#: src/schema/pgTable.cpp:453 src/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:603 pgadmin/schema/pgTable.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1000
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Počet děděných tabulek"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
msgid "Inherits"
msgstr "Dědění"

# standard input:570
#: standard input:572 input:629 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
msgid "Inherits from tables"
msgstr "Dědí z tabulek"

# standard input:392
#: standard input:394 input:449 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
msgid "Inherits rights from parent roles"
msgstr "Dědí oprávnění z nadřízených rolí"

#: src/schema/pgTable.cpp:452 src/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:602 pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:913 pgadmin/schema/pgTable.cpp:999
msgid "Inherits tables"
msgstr "Jě děděná tabulkami"

#: src/schema/pgRole.cpp:251 pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264 pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:462
msgid "Inherits?"
msgstr "Dědí oprávnění?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
msgid "Init"
msgstr "Inicializační funkce"

msgid "Initial DB"
msgstr "Inicializační DB"

msgid "Initial Database"
msgstr "Inicializační databáze"

# src/schema/pgAggregate.cpp:93 standard input:10
#: src/schema/pgAggregate.cpp:93 standard input:10 input:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:165 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:169 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:16
msgid "Initial condition"
msgstr "Počáteční podmínka"

msgid "Initial database"
msgstr "Inicializační databáze"

msgid "Initial database can't be dropped."
msgstr "Inicializační databáze není možné odstranit"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:274 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:292
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje se…"

#: src/schema/pgCheck.cpp:78 src/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:249
msgid "Initially?"
msgstr "Zahájeno?"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:92 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:162 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:169
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:268 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:182 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:298
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:306 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:251
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:375 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:415
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:423 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:187 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:281
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:294 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:351
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:421 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:484
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:492
msgid "Inline EDB-SPL"
msgstr "Vložený EDB-SPL"

# src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:286
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:137 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
msgid "Inline function"
msgstr "Provádění anonymního kódu"

# src/schema/pgType.cpp:145 standard input:631
#: src/schema/pgType.cpp:145 standard input:633 src/schema/pgType.cpp:146
#: input:690 pgadmin/schema/pgType.cpp:181 pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:193 pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:355 pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
msgid "Input function"
msgstr "Funkce INPUT"

# src/schema/pgAggregate.cpp:84 standard input:5
#: src/schema/pgAggregate.cpp:84 standard input:5 input:10
msgid "Input type"
msgstr "Vstupní typ"

#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:82 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:8 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:85 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:156
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:183 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9
msgid "Input types"
msgstr "Vstupní typy"

# standard input:712
#: standard input:714 input:771 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
msgid "Insert commands"
msgstr "Příkazy pro vkládání"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:47 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
msgid "Internal - not externally settable"
msgstr "Interní - nelze nastavit externě"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:286
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:429
msgid "Internal Pages"
msgstr "Interních stránek"

# src/schema/pgType.cpp:137 standard input:635
#: src/schema/pgType.cpp:137 standard input:637 src/schema/pgType.cpp:138
#: input:694 pgadmin/schema/pgType.cpp:173 pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185 pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:347 pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
msgid "Internal length"
msgstr "Interní délka"

msgid "Interval"
msgstr "Interval"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:164 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185
msgid "Invalid cache value"
msgstr "Neplatná hodnota „připraveno dopředu“"

#: xtra/pgagent/misc.cpp:35 xtra/pgagent/misc.cpp:37
msgid "Invalid command line argument"
msgstr "Neplatný argument příkazového řádku"

# standard input:585
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:206
msgid "Invalid current value"
msgstr "Neplatná současná hodnota"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:213
msgid "Invalid increment value"
msgstr "Neplatná hodnota přírůstku"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:171 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192
msgid "Invalid maximum value"
msgstr "Neplatná maximální hodnota"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:178 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:199
msgid "Invalid minimum value"
msgstr "Neplatná minimální hodnota"

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:199 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:200
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:231
msgid "Invalid port number specified."
msgstr "Je zadané neplatné číslo portu."

#: xtra/pgagent/job.cpp:271 xtra/pgagent/job.cpp:305 xtra/pgagent/job.cpp:306
msgid "Invalid step type!"
msgstr "Neplatný typ kroku!"

#: src/slony/slSubscription.cpp:129 src/slony/slSubscription.cpp:135
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:125 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:186
msgid "Is forwarded"
msgstr "Je předáván dál"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:361 standard input:478
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:361 standard input:480 input:535
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:354 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:51
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:403
msgid "January"
msgstr "leden"

#: src/frm/frmReport.cpp:593 pgadmin/frm/frmReport.cpp:613
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615 pgadmin/frm/frmReport.cpp:633
msgid "Job"
msgstr "Úkol"

# src/agent/pgaJob.cpp:89 standard input:239
#: src/agent/pgaJob.cpp:89 standard input:241 input:279
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:5
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:130
msgid "Job class"
msgstr "Třída úkolu"

#: src/agent/pgaJob.cpp:281 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:369
msgid "Jobs"
msgstr "Úkoly"

msgid "Join"
msgstr "Propojení"

#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:270
msgid "Join Type"
msgstr "Typ propojení"

# standard input:299
#: standard input:301 input:356 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:2
msgid "Join existing cluster"
msgstr "Napojit existující klastr"

# src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:286
#: src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:288 input:332
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:131 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:192 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
msgid "Join function"
msgstr "Propojovací funkce"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:62
msgid "Joins"
msgstr "Propojení"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:385 standard input:484
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:385 standard input:486 input:541
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:378 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:57
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:427
msgid "July"
msgstr "červenec"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:381 standard input:483
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:381 standard input:485 input:540
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:374 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:56
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:423
msgid "June"
msgstr "červen"

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50
msgid "Key"
msgstr "Klávesa"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Klíčová slova velkými písmeny"

# src/agent/pgaStep.cpp:58 src/schema/pgOperator.cpp:119 standard input:554
#: src/agent/pgaStep.cpp:58 src/schema/pgOperator.cpp:119 standard input:556
#: src/agent/pgaStep.cpp:66 input:613 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:122 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:107 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:183
msgid "Kind"
msgstr "Druh"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:19 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
msgid "LAST"
msgstr "na konec"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:10
msgid "LC&COLLATE"
msgstr "LC&COLLATE"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:11
msgid "LC&CTYPE"
msgstr "LC&CTYPE"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:137
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:138
msgid "LC_CTYPE"
msgstr "LC_CTYPE"

msgid "LEFT JOIN"
msgstr "LEFT JOIN"

# standard input:728
#: standard input:730 input:787 pgadmin/ui/frmExport.xrc:3
msgid "LF"
msgstr "LF"

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:90 pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:123 pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
msgid "Label"
msgstr "Jmenovka"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:168 pgadmin/schema/pgType.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:334
msgid "Labels"
msgstr "Jmenovky"

# standard input:159
#: src/schema/pgFunction.cpp:127 src/schema/pgLanguage.cpp:140 standard
#: input:161 src/schema/pgFunction.cpp:143 src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: input:198 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:394
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:269 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

# standard input:159
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
msgid "Language DDL"
msgstr "DDL jazyka"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:62
msgid "Language DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL jazyka"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:73
msgid "Language dependencies"
msgstr "Závislosti jazyka"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
msgid "Language dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí jazyka"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:80
msgid "Language dependents"
msgstr "Závisející na jazyku"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:76
msgid "Language dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na jazyku"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:59
msgid "Language properties"
msgstr "Vlastnosti jazyka"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:55
msgid "Language properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností jazyka"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:146 src/schema/pgLanguage.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:63
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:396 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:253 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:154 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:86
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:175 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:389 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:616 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:279
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:202
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:75 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:109
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:255
msgid "Languages list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem jazyků"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1153 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1200
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1341
msgid "Last Analyze"
msgstr "Poslední analýza"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1154 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1201
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1342
msgid "Last Autoanalyze"
msgstr "Poslední automatická analýza"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1152 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1199
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1340
msgid "Last Autovacuum"
msgstr "Poslední automatický úklid"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1151 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1198
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1339
msgid "Last Vacuum"
msgstr "Poslední úklid"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1085
msgid "Last XACT replay timestamp"
msgstr "Časové razítko poslední odpovědi XACT"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1080
msgid "Last XLOG receive location"
msgstr "Umístění posledního příjmu XLOG"

# standard input:12 standard input:24 standard input:34 standard input:48
# standard input:67 standard input:99 standard input:133 standard input:168
# standard input:187 standard input:215 standard input:228 standard input:265
# standard input:283 standard input:397 standard input:423 standard input:507
# standard input:528 standard input:574 standard input:617 standard input:629
# standard input:669 standard input:688
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1081
msgid "Last XLOG replay location"
msgstr "Umístění posledního přehrání XLOG"

#: src/slony/slNode.cpp:192 pgadmin/slony/slNode.cpp:185
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:186 pgadmin/slony/slNode.cpp:247
msgid "Last ack timestamp"
msgstr "Čas posledního potvrzení"

#: src/slony/slNode.cpp:191 pgadmin/slony/slNode.cpp:184
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:185 pgadmin/slony/slNode.cpp:246
msgid "Last acknowledged"
msgstr "Naposledy potvrzeno"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1058 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1230
msgid "Last analyze"
msgstr "Poslední analýza"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1231
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Poslední automatická analýza"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1104
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1229
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Poslední automatický úklid"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:325 standard input:476
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:325 standard input:478 input:533
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:49
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:367
msgid "Last day"
msgstr "poslední den"

#: src/slony/slNode.cpp:151 src/slony/slNode.cpp:189
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:144 pgadmin/slony/slNode.cpp:182
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:145 pgadmin/slony/slNode.cpp:183
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:206 pgadmin/slony/slNode.cpp:244
msgid "Last event"
msgstr "Poslední událost"

#: src/slony/slNode.cpp:190 pgadmin/slony/slNode.cpp:183
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:184 pgadmin/slony/slNode.cpp:245
msgid "Last event timestamp"
msgstr "Čas poslední události"

#: src/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:186
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:187 pgadmin/slony/slNode.cpp:248
msgid "Last response time"
msgstr "Poslední doba reakce"

# src/agent/pgaJob.cpp:94 standard input:245
#: src/agent/pgaJob.cpp:94 standard input:247 input:285
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:135
msgid "Last result"
msgstr "Poslední výsledek"

# src/agent/pgaJob.cpp:93 standard input:244
#: src/agent/pgaJob.cpp:93 standard input:246 input:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:87 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
msgid "Last run"
msgstr "Naposledy spuštěno"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:312 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1200
msgid "Last statistics reset"
msgstr "Poslední vynulování statistik"

#: src/schema/pgServer.cpp:844 src/schema/pgServer.cpp:864
#: src/schema/pgServer.cpp:892 pgadmin/schema/pgServer.cpp:901
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952 pgadmin/schema/pgServer.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1066
msgid "Last system OID"
msgstr "Poslední systémové OID"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1056 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1103
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1228
msgid "Last vacuum"
msgstr "Poslední úklid"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:261 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:291
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:434
msgid "Leaf Fragmentation"
msgstr "Fragmentace stránek listů"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:430
msgid "Leaf Pages"
msgstr "Stránek listů"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
msgid "Leak proof"
msgstr "Bez úniků"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:413
msgid "Leak proof?"
msgstr "Bez úniků?"

#: src/schema/pgOperator.cpp:130 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:197
msgid "Left Sort operator"
msgstr "Levý operátor řazení"

msgid "Left Table Columns"
msgstr "Sloupce levé tabulky"

# standard input:289
#: standard input:291 input:335 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
msgid "Left sort op"
msgstr "Levý operátor řazení"

# src/schema/pgOperator.cpp:121 standard input:279
#: src/schema/pgOperator.cpp:121 standard input:281 input:325
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:124 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:185 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
msgid "Left type"
msgstr "Levý operand"

# standard input:41 standard input:95 standard input:653
#: standard input:41 input:95 input:655 input:46 input:100 input:712
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34 pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
msgid "Length"
msgstr "Délka"

#: src/schema/pgOperator.cpp:132 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:199
msgid "Less Than operator"
msgstr "Operátor menší než"

#: src/frm/frmStatus.cpp:165 src/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:174 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:635 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:755
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:768 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:920
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10
msgid "Lexize"
msgstr "Lexikální funkce"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:138
msgid "Lextypes"
msgstr "LEXTYPES"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
msgid "Lextypes Function"
msgstr "Funkce LEXTYPES"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
msgid "Like"
msgstr "Stejná jako"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:210 src/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:317 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:355 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:228
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:239 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:383
msgid "Limit bar"
msgstr "Panel omezení"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid "Limit exceeded"
msgstr "Překročeno omezení "

# src/schema/pgFunction.cpp:132 standard input:179
#: src/schema/pgFunction.cpp:132 standard input:181
#: src/schema/pgFunction.cpp:148 input:218 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:399 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
msgid "Link symbol"
msgstr "Napojený symbol"

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "Listen"
msgstr "Naslouchání"

# standard input:106
#: standard input:106 input:111 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:4
msgid "Lists the columns that the data will be sorted by."
msgstr "Seznam sloupců, podle kterých se bude řadit"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1135 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1323
msgid "Live Tuples"
msgstr "Živých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1098
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1223
msgid "Live tuples"
msgstr "Živých n-tic"

#: src/frm/frmQuery.cpp:797
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d"
msgstr "Řá %d Sl %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1135 pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1226 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1440
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1601
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:312
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d Ch %d"
msgstr "Řá %d Sl %d Zn %d"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1682
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d, Ch %d"
msgstr "Řá %d, Sl %d, Zn %d"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:339
msgid "Local"
msgstr "Místní"

# standard input:303
#: standard input:305 input:360 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:6
msgid "Local Node"
msgstr "Místní uzel"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:92
msgid "Local Variables"
msgstr "Lokální proměnné"

# standard input:739
#: standard input:741 input:798 pgadmin/ui/frmExport.xrc:14
msgid "Local charset"
msgstr "Národní znaková sada"

# standard input:135
#: standard input:135 input:172 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
msgid "Local column"
msgstr "Místní sloupec"

#: src/slony/slCluster.cpp:295 src/slony/slNode.cpp:238
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:287 pgadmin/slony/slNode.cpp:229
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230 pgadmin/slony/slCluster.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:292
msgid "Local node"
msgstr "Místní uzel"

#: src/slony/slCluster.cpp:294 pgadmin/slony/slCluster.cpp:286
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:369
msgid "Local node ID"
msgstr "ID místního uzlu"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:9
msgid "Locale"
msgstr "Národní prostředí"

# src/schema/pgTablespace.cpp:126 standard input:597
#: src/schema/pgTablespace.cpp:126 standard input:599 input:3 input:656
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:119 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:194 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:474
msgid "Lock Set"
msgstr "Zamknout sadu"

#: src/slony/slSet.cpp:209 pgadmin/slony/slSet.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
msgid "Lock XXID"
msgstr "XXID zámku"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:474
msgid "Lock a replication set against updates."
msgstr "Zamknout replikační sadu proti aktualizacím."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:314 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1202
msgid "Lock conflicts"
msgstr "Konflikty zámků"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
msgid "Lock set"
msgstr "Zamknout sadu"

# standard input:864
#: standard input:866 input:974 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:837 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1025
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:346 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1181
msgid "Locks"
msgstr "Zámky"

# standard input:824
#: standard input:826 input:896 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
msgid "Log Level"
msgstr "Úroveň evidování"

#: src/frm/frmStatus.cpp:167 src/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:176 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:623
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:756
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:770 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:908
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:922
msgid "Log entry"
msgstr "Záznam"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1138
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Soubory s evidencí (*.log)|*.log|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316 src/frm/frmQuery.cpp:515
#: src/frm/frmOptions.cpp:339 src/frm/frmQuery.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:847
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:972
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1109 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory s evidencí (*.log)|*.log|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: src/slony/slNode.cpp:241 pgadmin/slony/slNode.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:233 pgadmin/slony/slNode.cpp:295
msgid "Log spooler"
msgstr "Správce evidování"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
msgid "Log&file\tCtrl-Alt-F"
msgstr "&Evidence\tCtrl+Alt+F"

# standard input:870
#: standard input:872 input:980 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:11
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:569
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:702 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:348 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1183
msgid "Logfile"
msgstr "Evidence"

# standard input:819
#: standard input:821 input:891 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)"
msgstr "Soubor s evidencí (%ID bude nahrazeno hodnotou ID procesu)"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2471
msgid "Logfile rotation"
msgstr "Rotace evidence"

# standard input:818
#: standard input:820 input:890 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:60
msgid "Logging"
msgstr "Evidování"

#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382 pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470 pgadmin/schema/pgRole.cpp:770
msgid "Login Role"
msgstr "Přihlašovací role"

#: src/schema/pgRole.cpp:373 src/schema/pgRole.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:387 pgadmin/schema/pgRole.cpp:449
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:475 pgadmin/schema/pgRole.cpp:780
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:78 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:113
msgid "Login Roles"
msgstr "Přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:85
msgid "Login role DDL"
msgstr "DDL přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:81
msgid "Login role DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:92
msgid "Login role dependencies"
msgstr "Závislosti přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:88
msgid "Login role dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:99
msgid "Login role dependents"
msgstr "Závisející na přihlašovací roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:95
msgid "Login role dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na přihlašovací roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:78
msgid "Login role properties"
msgstr "Vlastnosti přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:74
msgid "Login role properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:702
msgid "Login roles list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem přihlašovacích rolí"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:873
msgid "Logs are not available for this server."
msgstr "Pro tento server nejsou dostupné evidence."

# standard input:649
#: standard input:651 input:708 pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
msgid "MAIN"
msgstr "MAIN"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1351 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1570 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1635
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1743 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1808
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1832 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1897
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:51
msgid "Macros"
msgstr "Makra"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
msgid "Macros file path"
msgstr "Cesta k souboru s makry"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:56 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:51
#, c-format
msgid "Maintain %s %s"
msgstr "%s %s – údržba"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187 src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:223 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:224
msgid "Maintain the current database or table."
msgstr "Provést údržbu aktuální databáze nebo tabulky"

# src/frm/frmMaintenance.cpp:188 standard input:772
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188 standard input:774
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195 input:831 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:1 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
msgid "Maintenance"
msgstr "Údržba"

# standard input:538
#: standard input:540 input:595 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:6
msgid "Maintenance DB"
msgstr "Servisní DB"

#: src/schema/pgServer.cpp:837 src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:884 pgadmin/schema/pgServer.cpp:893
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944 pgadmin/schema/pgServer.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1056
msgid "Maintenance database"
msgstr "Servisní databáze"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:316 src/schema/pgDatabase.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:325 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:321
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:373 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:495
msgid "Maintenance database can't be dropped."
msgstr "Servisní databázi nelze odstranit."

# standard input:774
#: standard input:776 input:833 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:3
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Údržbářská činnost"

#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:1
msgid "Manage Macros"
msgstr "Správa maker"

#: standard input:315 pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:1
msgid "Manage favourites"
msgstr "Správa oblíbených"

#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
msgid "Manage favourites..."
msgstr "Spravovat oblíbené…"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:328
msgid "Manage macros..."
msgstr "Spravovat makra…"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:369 standard input:480
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:369 standard input:482 input:537
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:362 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:53
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:411
msgid "March"
msgstr "březen"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
msgid "Margin background"
msgstr "Pozadí okraje"

#: standard input:157 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
msgid "Match case"
msgstr "rozlišovat velikost"

# standard input:129
#: standard input:129 input:166 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
msgid "Match full"
msgstr "Plná shoda"

#: standard input:156 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24
msgid "Match on whole words"
msgstr "Musí se shodovat celá slova."

#: standard input:158 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
msgid "Match the case of the text"
msgstr "Musí se shodovat velikost písmen."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:159 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:244
msgid "Match type"
msgstr "Způsob shody"

#: src/slony/slNode.cpp:152 pgadmin/slony/slNode.cpp:145
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:207
msgid "Max response time"
msgstr "Maximální doba reakce"

# standard input:814
#: standard input:816 input:873 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
msgid "Max. characters per column"
msgstr "Maximum znaků na sloupec"

# src/schema/pgSequence.cpp:104 standard input:524
#: src/schema/pgSequence.cpp:104 standard input:526
#: src/schema/pgSequence.cpp:109 input:582 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:182 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

# standard input:812
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
msgid "Maximum queries to store in history"
msgstr "Maximum dotazů uložených v historii"

# standard input:812
#: standard input:814 input:871 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
msgid "Maximum rows to retrieve"
msgstr "Maximum řádků zobrazených ve statistice úkolů"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
msgid "Maximum size of a stored query (in bytes)"
msgstr "Maximální velikost uloženého dotazu (v bajtech)"

# standard input:813
#: standard input:815 input:872 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited"
msgstr "Maximum řádků zobrazených ve statistice úkolů, 0 = neomezeně"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:377 standard input:482
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:377 standard input:484 input:539
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:370 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:419
msgid "May"
msgstr "květen"

#: src/slony/slSubscription.cpp:127 src/slony/slSubscription.cpp:133
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:123 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:184
msgid "May forward"
msgstr "Smí předávat dál"

#: src/dlg/dlgType.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:76 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
msgid "Member"
msgstr "Člen"

#: src/schema/pgGroup.cpp:94 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:152
msgid "Member count"
msgstr "Počet členů"

# standard input:651
#: standard input:653 input:710 pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Member name"
msgstr "Název členu"

#: src/schema/pgRole.cpp:262 src/schema/pgUser.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:269 pgadmin/schema/pgUser.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:281 pgadmin/schema/pgRole.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:217 pgadmin/schema/pgRole.cpp:483
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:284
msgid "Member of"
msgstr "Členem"

# src/schema/pgGroup.cpp:95 src/schema/pgType.cpp:132 standard input:188
#: src/schema/pgGroup.cpp:95 src/schema/pgType.cpp:132 standard input:190
#: src/schema/pgType.cpp:133 input:227 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:164 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:330
msgid "Members"
msgstr "Členi"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:444
msgid "Merge Set"
msgstr "Sloučit sadu"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
msgid "Merge set"
msgstr "Sloučit sadu"

# standard input:353
#: standard input:355 input:410 pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:1
msgid "Merge set into another set"
msgstr "Sloučit sadu s jinou sadou"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:444
msgid "Merge two replication sets."
msgstr "Sloučit dvě replikační sady."

# src/frm/frmQuery.cpp:229 standard input:722 standard input:786
# standard input:855
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:528 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:588
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:721
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:751 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:872
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

# src/frm/frmQuery.cpp:229 standard input:722 standard input:786
# standard input:855
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:178 src/frm/frmIndexcheck.cpp:62
#: src/frm/frmQuery.cpp:229 standard input:724 input:788 input:857
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:195 src/frm/frmQuery.cpp:277 input:781 input:845
#: input:965 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:195 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:491
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:511 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:33
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

# src/frm/frmHbaConfig.cpp:105 standard input:202
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105 standard input:204
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:107 input:241 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:7 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
msgid "Method"
msgstr "Způsob"

# src/schema/pgSequence.cpp:103 standard input:523
#: src/schema/pgSequence.cpp:103 standard input:525
#: src/schema/pgSequence.cpp:108 input:581 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:181 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:63 standard input:492
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:63 standard input:494 input:549
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:65
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:105
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:12
msgid "Misc. Options"
msgstr "Různé volby"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:56
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
msgid "Miscellanous"
msgstr "Různé"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
msgid "Miscellanous / Behavior"
msgstr "Různé / chování"

#: src/schema/pgObject.cpp:850 src/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:874 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1130
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1140 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1392
msgid "Missing information"
msgstr "Chybějící informace"

#: src/frm/frmStatus.cpp:125 src/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:661
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:201 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
msgid "Mode"
msgstr "Režim"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:224
msgid "Model Browser"
msgstr "Prohlížeč modelů"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:260 standard input:438
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:260 standard input:440 input:495
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:253 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:302
msgid "Monday"
msgstr "pondělí"

# standard input:444
#: standard input:446 input:501 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:17
msgid "Month Days"
msgstr "Dny v měsíci"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:66 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:108
msgid "Monthdays"
msgstr "Dny v měsíci"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:67 standard input:477
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:67 standard input:479 input:534
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:60 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:50
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:109
msgid "Months"
msgstr "Měsíce"

#: src/schema/pgColumn.cpp:233 src/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:266 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:372 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
msgid "Most Common Frequencies"
msgstr "Podíl nejčastějších hodnot"

#: src/schema/pgColumn.cpp:232 src/schema/pgColumn.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:265 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:371 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:478
msgid "Most Common Values"
msgstr "Nejčastější hodnoty"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:539
msgid "Move Set"
msgstr "Přesunout sadu"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:539
msgid "Move replication set to different node"
msgstr "Přesunout replikační sadu na jiný uzel"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
msgid "Move set"
msgstr "Přesunout sadu"

# standard input:360
#: standard input:362 input:417 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:1
msgid "Move set to other node"
msgstr "Přesunout sadu na jiný uzel"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:82 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:891
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:894
msgid "Move the selected column down"
msgstr "Posunout vybraný sloupec níže"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:84 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:895
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:898
msgid "Move the selected column to the bottom"
msgstr "Přesunout vybraný sloupec dolů"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:80 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:893
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:896
msgid "Move the selected column to the top"
msgstr "Přesunout vybraný sloupec nahoru"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:78 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:889
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:892
msgid "Move the selected column up"
msgstr "Posunout vybraný sloupec výše"

msgid "Moved"
msgstr "Přesunuto"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
msgid "Multiline comment"
msgstr "Víceřádkový komentář"

msgid "Multiple Column Joins"
msgstr "Propojení více sloupců"

#: src/schema/pgTable.cpp:444 src/schema/pgTable.cpp:547
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:594 pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:905 pgadmin/schema/pgTable.cpp:991
msgid "Multiple clusters"
msgstr "Více klastrů"

#: standard input:141 input:147 input:178 input:184
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
msgid "NO ACTION"
msgstr "žádná akce (NO ACTION)"

# standard input:143 standard input:148
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:15
msgid "NOT NULL"
msgstr "NOT NULL"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:26
msgid "NULL Options"
msgstr "Volby prázdných"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:27
msgid "NULL string"
msgstr "Reprezentace NULL"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:17 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
msgid "NULLs"
msgstr "Prázdné (NULL)"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:170
msgid "NULLs Order"
msgstr "Umístění prázdných"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:57
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:68 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:204
msgid "NULLs order"
msgstr "Pořadí prázdných"

# src/slony/slTable.cpp:93 standard input:2 standard input:17
# standard input:29 standard input:39 standard input:59 standard input:72
# standard input:89 standard input:125 standard input:154 standard input:208
# standard input:223 standard input:236 standard input:259 standard input:276
# standard input:413 standard input:429 standard input:503 standard input:518
# standard input:548 standard input:565 standard input:596 standard input:604
# standard input:622 standard input:684
#: src/agent/pgaJob.cpp:85 src/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: src/agent/pgaStep.cpp:55 src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/frm/frmRestore.cpp:378 src/schema/pgAggregate.cpp:83
#: src/schema/pgCast.cpp:64 src/schema/pgCheck.cpp:74
#: src/schema/pgColumn.cpp:207 src/schema/pgConversion.cpp:64
#: src/schema/pgDatabase.cpp:397 src/schema/pgDomain.cpp:95
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:152 src/schema/pgFunction.cpp:120
#: src/schema/pgGroup.cpp:92 src/schema/pgIndex.cpp:195
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:93 src/schema/pgLanguage.cpp:63
#: src/schema/pgObject.cpp:179 src/schema/pgOperator.cpp:116
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:158 src/schema/pgRole.cpp:139
#: src/schema/pgRole.cpp:243 src/schema/pgRule.cpp:62
#: src/schema/pgSchema.cpp:137 src/schema/pgSequence.cpp:98
#: src/schema/pgTable.cpp:408 src/schema/pgTablespace.cpp:44
#: src/schema/pgTablespace.cpp:123 src/schema/pgTrigger.cpp:141
#: src/schema/pgType.cpp:127 src/schema/pgUser.cpp:94
#: src/schema/pgUser.cpp:206 src/schema/pgView.cpp:82
#: src/slony/slCluster.cpp:293 src/slony/slNode.cpp:235
#: src/slony/slSequence.cpp:76 src/slony/slSet.cpp:94 src/slony/slSet.cpp:200
#: src/slony/slTable.cpp:93 standard input:2 input:17 input:29 input:39
#: input:59 input:72 input:89 input:125 input:156 input:210 input:225
#: input:238 input:261 input:278 input:415 input:431 input:505 input:520
#: input:550 input:567 input:598 input:606 input:624 input:686
#: src/agent/pgaStep.cpp:63 src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/frm/frmReport.cpp:1294 src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgColumn.cpp:214 src/schema/pgDatabase.cpp:413
#: src/schema/pgFunction.cpp:136 src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgLanguage.cpp:70 src/schema/pgObject.cpp:181
#: src/schema/pgSchema.cpp:138 src/schema/pgSequence.cpp:103
#: src/schema/pgServer.cpp:969 src/schema/pgServer.cpp:978
#: src/schema/pgTable.cpp:511 src/schema/pgView.cpp:187 input:7 input:22
#: input:34 input:44 input:64 input:77 input:94 input:162 input:193 input:247
#: input:263 input:276 input:299 input:322 input:470 input:486 input:560
#: input:576 input:591 input:607 input:655 input:663 input:681 input:743
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:50
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57 pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:42
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:106 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:167
#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:128 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:42 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:56
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:106 pgadmin/schema/pgCast.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:50 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:232 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:423 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:152 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:84 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:93 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60 pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRule.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:979 pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:555 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:116 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:158 pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:196 pgadmin/schema/pgView.cpp:221
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:285 pgadmin/slony/slNode.cpp:226
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:67 pgadmin/slony/slSet.cpp:83
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:190 pgadmin/slony/slTable.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:2 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:2 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:2 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:2 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:2 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:2 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:2 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:2 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:2 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:2 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:2 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:2 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:2 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:2 pgadmin/ui/dlgView.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:77 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:55
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:150
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:390 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:245 pgadmin/schema/pgObject.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:213 pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256 pgadmin/schema/pgRule.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:264 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1030
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1039 pgadmin/schema/pgTable.cpp:819
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:67 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:170 pgadmin/schema/pgView.cpp:226
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:227 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:2 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:2 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:143 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:322 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189 pgadmin/schema/pgRole.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgUser.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201 pgadmin/schema/pgView.cpp:228
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:126 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:99
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:104 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:191
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:203
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:90
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:89 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:117
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:451 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:152 pgadmin/schema/pgCast.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:91 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:134 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:413
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:126 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:691
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/schema/pgExtension.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:237 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:181 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:386
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:388 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:236 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:180 pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:305 pgadmin/schema/pgRole.cpp:454
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:175 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:176 pgadmin/schema/pgTable.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:105 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:345 pgadmin/schema/pgType.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:158 pgadmin/schema/pgUser.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:130 pgadmin/schema/pgView.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:368 pgadmin/slony/slNode.cpp:289
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:128 pgadmin/slony/slSet.cpp:144
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:257 pgadmin/slony/slTable.cpp:158
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:202 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:53
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:2 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:2 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:2
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: src/dlg/dlgType.cpp:243 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:351 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:815
msgid "Name may not start with '_'."
msgstr "Název nesmí začínat znakem „_“"

msgid "Need password"
msgstr "Vyžaduje heslo"

msgid "Need password?"
msgstr "Vyžaduje heslo?"

# src/schema/pgOperator.cpp:127 standard input:288
#: src/schema/pgOperator.cpp:127 standard input:290 input:334
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:130 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:191 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
msgid "Negator"
msgstr "Negátor"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:46
msgid "Network address types"
msgstr "Typu síťová adresa"

#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333 pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:342
msgid "New &Object"
msgstr "Nový &objekt"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
msgid "New Aggregate"
msgstr "Nová agregační funkce"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:399
msgid "New Aggregate..."
msgstr "Nová agregační funkce…"

#: src/schema/pgCast.cpp:166
msgid "New Cast"
msgstr "Nové přetypování"

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "New Cast..."
msgstr "Nové přetypování…"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "New Catalog Object..."
msgstr "Nový katalogový objekt…"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:776
msgid "New Catalog..."
msgstr "Nový katalog…"

#: src/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "New Check"
msgstr "Nová kontrola"

msgid "New Check Constraint"
msgstr "Nová kontrola"

#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:293
msgid "New Check..."
msgstr "Nová kontrola"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
msgid "New Collation..."
msgstr "Nový porovnávání…"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
msgid "New Column"
msgstr "Nový sloupec"

#: src/schema/pgColumn.cpp:371 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:711
msgid "New Column..."
msgstr "Nový sloupec…"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "New Conversion"
msgstr "Nová konverze"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "New Conversion..."
msgstr "Nová konverze…"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
msgid "New Database"
msgstr "Nová databáze"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:648 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1282
msgid "New Database..."
msgstr "Nová databáze…"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:159
msgid "New Diagram"
msgstr "Nový diagram"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:656
msgid "New Diagram Name"
msgstr "Název nového diagramu"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "New Domain"
msgstr "Nová doména"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:380
msgid "New Domain..."
msgstr "Nová doména…"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "New Exclusion Constraint..."
msgstr "Nová omezení vyloučením…"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:221
msgid "New Extension..."
msgstr "Nové rozšíření…"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "New External Table..."
msgstr "Nová externí tabulka…"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "New FTS Configuration..."
msgstr "Nové natavení FTS…"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "New FTS Dictionary..."
msgstr "Nový slovník FTS…"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "New FTS Parser..."
msgstr "Nový analyzátor FTS…"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "New FTS Template..."
msgstr "Nová šablona FTS…"

#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4
msgid "New Folder"
msgstr "Nová složka"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "New Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Nové zpřístupnění cizích dat…"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "New Foreign Key"
msgstr "Nový cizí klíč"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:392
msgid "New Foreign Key..."
msgstr "Nový cizí klíč…"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
msgid "New Foreign Server..."
msgstr "Nový cizí server…"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:403
msgid "New Foreign Table..."
msgstr "Nový cizí tabulka…"

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
msgid "New Function"
msgstr "Nová funkce"

#: src/schema/pgFunction.cpp:450 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:541
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1090
msgid "New Function..."
msgstr "Nová funkce…"

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
msgid "New Group Role"
msgstr "Nová skupinová role"

#: src/schema/pgRole.cpp:378 pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453 pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:784
msgid "New Group Role..."
msgstr "Nová skupinová role…"

#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina…"

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
msgid "New Index"
msgstr "Nový index"

#: src/schema/pgIndex.cpp:371 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683
msgid "New Index..."
msgstr "Nový index…"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:355
msgid "New Job"
msgstr "Nový úkol"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
msgid "New Language"
msgstr "Nový jazyk"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:147 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:269
msgid "New Language..."
msgstr "Nový jazyk…"

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "New Listen"
msgstr "Nové naslouchání"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
msgid "New Login Role"
msgstr "Nová přihlašovací role"

#: src/schema/pgRole.cpp:369 pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444 pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:770
msgid "New Login Role..."
msgstr "Nová přihlašovací role…"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:158
msgid "New Model"
msgstr "Nový model"

#: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362 pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:465
msgid "New Node"
msgstr "Nový uzel"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
msgid "New Operator"
msgstr "Nový operátor"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
msgid "New Operator Class"
msgstr "Nová třída operátoru"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "New Operator Class..."
msgstr "Nová třída operátorů…"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "New Operator Family..."
msgstr "Nová rodina operátorů…"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367
msgid "New Operator..."
msgstr "Nový operátor…"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "New Package..."
msgstr "Nový balík…"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "New Partition..."
msgstr "Nový oddíl…"

# standard input:839
#: standard input:841 input:911 pgadmin/ui/frmPassword.xrc:3
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:223
msgid "New Path"
msgstr "Nová cesta"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
msgid "New Primary Key"
msgstr "Nový primární klíč"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "New Primary Key..."
msgstr "Nový primární klíč…"

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
msgid "New Procedure"
msgstr "Nová procedura"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:553
msgid "New Procedure..."
msgstr "Nová procedura…"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "New Public Synonym..."
msgstr "Nové veřejné synonymum…"

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "New Replication Set"
msgstr "Nová replikační sada"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "New Resource Queue..."
msgstr "Nová fronta zdrojů…"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
msgid "New Rule"
msgstr "Nové pravidlo"

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:305
msgid "New Rule..."
msgstr "Nové pravidlo…"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:564
msgid "New Schedule"
msgstr "Nový plán"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
msgid "New Schema"
msgstr "Nové schéma"

#: src/schema/pgSchema.cpp:279 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:765
msgid "New Schema..."
msgstr "Nové schéma…"

#: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 pgadmin/slony/slSequence.cpp:217
msgid "New Sequence"
msgstr "Nová sekvence"

#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:331
msgid "New Sequence..."
msgstr "Nová sekvence…"

msgid "New Server"
msgstr "Nový server"

#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "New Server Registration"
msgstr "Registrace nového serveru"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster"
msgstr "Nový klastr Slony-I"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster..."
msgstr "Nový klastr Slony-I…"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 pgadmin/slony/slCluster.cpp:487
msgid "New Slony-I cluster..."
msgstr "Nový klastr Slony-I…"

#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:315
msgid "New Step"
msgstr "Nový krok"

#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "New Subscription"
msgstr "Nový odběr"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:214
msgid "New Synonym..."
msgstr "Nové synonymum…"

#: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 pgadmin/slony/slTable.cpp:264
msgid "New Table"
msgstr "Nová tabulka"

#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1684
msgid "New Table..."
msgstr "Nová tabulka…"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
msgid "New Tablespace"
msgstr "Nový prostor tabulek"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:398
msgid "New Tablespace..."
msgstr "Nový prostor tabulek…"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
msgid "New Trigger"
msgstr "Nový trigger"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
msgid "New Trigger Function"
msgstr "Nová funkce triggeru"

#: src/schema/pgFunction.cpp:458 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1098
msgid "New Trigger Function..."
msgstr "Nová funkce triggeru…"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:556
msgid "New Trigger..."
msgstr "Nový trigger…"

#: src/schema/pgType.cpp:247
msgid "New Type"
msgstr "Nový typ"

#: src/schema/pgType.cpp:256 pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324 pgadmin/schema/pgType.cpp:564
msgid "New Type..."
msgstr "Nový typ…"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
msgid "New Unique Constraint"
msgstr "Nová jedinečnost"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "New Unique Constraint..."
msgstr "Nová jedinečnost…"

#: src/schema/pgUser.cpp:297
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "New User Mapping..."
msgstr "Nové mapování uživatele…"

#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "New User..."
msgstr "Nový uživatel…"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216
msgid "New Variable..."
msgstr "Nová proměnná…"

#: src/schema/pgView.cpp:158
msgid "New View"
msgstr "Nový pohled"

#: src/schema/pgView.cpp:270 pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315 pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:483
msgid "New View..."
msgstr "Nový pohled…"

#: standard input:318 pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:4
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430 src/dlg/dlgColumn.cpp:425
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:433 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:480
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:599 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:722
msgid "New length must not be less than old length."
msgstr "Nová délka nesmí být menší než stará."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:433 src/dlg/dlgColumn.cpp:428
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:436 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:602 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:724
msgid "New precision must not be less than old precision."
msgstr "Nová přesnost nesmí být menší než stará."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:435 src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:438 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:485
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:604 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:726
msgid "New total digits must not be less than old total digits."
msgstr "Nový celkový počet číslic nesmí být menší než starý."

#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
msgid "New window"
msgstr "Nové okno"

# src/agent/pgaJob.cpp:92 standard input:243
#: src/agent/pgaJob.cpp:92 standard input:245 input:283
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:133
msgid "Next run"
msgstr "Příští spuštění"

#: src/base/base.cpp:47 src/frm/frmStatus.cpp:417 src/frm/frmStatus.cpp:421
#: src/frm/frmStatus.cpp:469 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:481
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1365
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1604
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:88 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1013
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1042
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
msgid "No Data for Failed Tables"
msgstr "Žádná data do tabulek, které nejsou v pořádku"

#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
msgid "No Inherit"
msgstr "Nedědit"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:167
msgid "No Inherit?"
msgstr "Nedědit?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2110
msgid "No SQL query was generated."
msgstr "Nebyl vygenerován žádný dotaz SQL."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:613 src/frm/frmEditGrid.cpp:827
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:914 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1224 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1330
msgid "No Table or view."
msgstr "Ani jedna tabulka nebo pohled."

#: src/slony/slNode.cpp:198 pgadmin/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:192 pgadmin/slony/slNode.cpp:253
msgid "No ack for"
msgstr "Žádné potvrzení pro"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:294
msgid "No arguments required"
msgstr "Není vyžadován žádný argument"

#: src/frm/frmConfig.cpp:403 src/frm/frmConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:425
msgid "No configuration setting detected that appears doubtful."
msgstr "Nebylo zjištěno žádné nastavení, což se jeví býti podivným."

#: src/base/pgConnBase.cpp:438 src/base/pgConnBase.cpp:441
#: src/base/pgConnBase.cpp:463 pgadmin/db/pgConn.cpp:625
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:696 pgadmin/db/pgConn.cpp:700
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:893
msgid "No connection to database."
msgstr "Není připojení do databáze."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:222 xtra/pgagent/connection.cpp:256
msgid "No connections found!"
msgstr "Nenalezeno žádné připojení!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1156 src/frm/frmQuery.cpp:1581
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1819 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2453 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2550
msgid "No data to export."
msgstr "Nejsou k dispozici žádná data k exportování"

#: pgadmin/frm/events.cpp:383
msgid "No dependency information is available for the current selection"
msgstr "Pro aktuální výběr nejsou k dispozici žádné informace o závislostech"

#: pgadmin/frm/events.cpp:386
msgid "No dependent information is available for the current selection"
msgstr ""
"Pro aktuální výběr nejsou k dispozici žádné informace o závislých objektech"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:140 src/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:352 src/frm/frmEditGrid.cpp:838
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:845 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:145 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:928 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:935
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:388 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1213
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:384 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1245 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1344 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1351
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:295 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:295
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:318
msgid "No node available to move this set to."
msgstr ""
"Není k dispozici žádný uzel, do kterého by se tento uzel mohl přesunout."

# standard input:718 standard input:851
#: standard input:720 input:853 input:777 input:961
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "No owner"
msgstr "Neudávat vlastníka"

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:130 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:130
msgid "No path to any provider node; add proper path."
msgstr "Není k dispozici cesta k uzlu poskytovatele, doplňte správnou cestu."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462 pgadmin/frm/frmMain.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:488
msgid "No plugins installed"
msgstr "Není nainstalovaný žádný zásuvný modul"

#: src/frm/frmMain.cpp:308 src/main/events.cpp:254 src/frm/frmMain.cpp:152
#: src/main/events.cpp:271 pgadmin/frm/events.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156 pgadmin/frm/events.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174 pgadmin/frm/events.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166 pgadmin/frm/events.cpp:377
msgid "No properties are available for the current selection"
msgstr "Pro aktuální výběr nejsou k dispozici žádné vlastnosti"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:122 src/slony/dlgRepPath.cpp:125
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:125
msgid "No provider node without path definition left."
msgstr "Nezůstal žádný poskytovatel bez nadefinované cesty."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:180 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:180
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
msgid "No set available to merge to."
msgstr "Není k dispozici žádná sada ke sloučení."

#: src/frm/frmMain.cpp:404 src/frm/frmMain.cpp:486 pgadmin/frm/frmMain.cpp:606
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:650 pgadmin/frm/frmMain.cpp:711
#: pgadmin/frm/events.cpp:380
msgid "No statistics are available for the current selection"
msgstr "Pro aktuální výběr nejsou k dispozici žádné statistiky"

#: src/agent/pgaJob.cpp:146 src/agent/pgaJob.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:140 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:216
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:189 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:265
msgid "No steps"
msgstr "Bez kroků"

#: src/frm/frmReport.cpp:321 src/frm/frmReport.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:326 pgadmin/frm/frmReport.cpp:355
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:328 pgadmin/frm/frmReport.cpp:357
#, c-format
msgid "No stylesheet data could be read from the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Ze souboru %s nelze přečíst žádné definice stylů: Chybový kód %d."

#: src/slony/slNode.cpp:321 src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:312 pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:313 pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316 pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:416 pgadmin/slony/slNode.cpp:465
msgid "Node"
msgstr "Uzel"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:426 pgadmin/slony/slCluster.cpp:558
#, c-format
msgid "Node \"%s\" not running"
msgstr "Uzel „%s“ není spuštěný"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:661 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:680 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:816
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:835
msgid "Node ID is already in use."
msgstr "ID uzlu je již použité."

#: src/slony/slNode.cpp:404 pgadmin/slony/slNode.cpp:395
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:396 pgadmin/slony/slNode.cpp:399
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:499
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"

#: standard input:877 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:537
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:744
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:902
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
msgid "None"
msgstr "nic"

#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "Not Member"
msgstr "Nečlen"

# standard input:45 standard input:97
#: standard input:45 input:97 input:50 input:102 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
msgid "Not NULL"
msgstr "Nesmí být prázdný"

#: src/schema/pgColumn.cpp:212 src/schema/pgDomain.cpp:103
#: src/schema/pgColumn.cpp:219 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:103 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:332 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:208
msgid "Not NULL?"
msgstr "Nesmí být NULL?"

#: src/frm/frmReport.cpp:1294 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
msgid "Not Null?"
msgstr "Nesmí být NULL?"

#: src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:139
msgid "Not currently running"
msgstr "V současnou chvíli neběží"

msgid "Not implemented"
msgstr "Není implementováno"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:736 src/dlg/dlgProperty.cpp:763
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:775 src/dlg/dlgProperty.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:898 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:934
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1074 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1110
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1098 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1134
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1278 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1324
msgid "Not implemented."
msgstr "Není implementováno."

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
msgid ""
"Note: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
"up. The backup format will be PLAIN."
msgstr ""
"Upozornění: Budou se zálohovat pouze objekty globální k příslušné databázi.\n"
"Formát zálohy bude prostý text."

#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
msgstr "Upozornění: Záloha bude ve formátu prostý text."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:73
msgid ""
"Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a "
"table."
msgstr ""
"Upozornění: Toto DDL je reprezentací, jak může vypadat oddíl jako tabulka."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
msgid ""
"Note: changes to server settings will take effect the next time the server "
"is connected."
msgstr ""
"Upozornění: Změny v nastavení serveru se projeví až při příštím připojení k "
"tomuto serveru."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid ""
"Note: some changes to server settings may only take effect the next time "
"pgAdmin connects to the server."
msgstr ""
"Upozornění: Změny v nastavení serveru se projeví až při příštím připojení "
"aplikace pgAdmin k tomuto serveru."

#: src/frm/frmReport.cpp:602 pgadmin/frm/frmReport.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:624 pgadmin/frm/frmReport.cpp:642
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

msgid "Nothing"
msgstr "Nic"

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:212 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Nothing to be saved!"
msgstr "Není nic k uložení!"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:670
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:401 standard input:488
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:401 standard input:490 input:545
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:394 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:61
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:443
msgid "November"
msgstr "listopad"

#: src/schema/pgColumn.cpp:229 src/schema/pgColumn.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:262 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:368 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:475
msgid "Null Fraction"
msgstr "Podíl prázdných"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:401 standard input:488
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
msgid "Number Of Jobs"
msgstr "Počet úkolů"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:49 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:234
msgid "Number of calls"
msgstr "Počet volání"

# src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:47
msgid "Numeric types"
msgstr "Číselné typy"

# src/schema/pgType.cpp:128 src/schema/pgView.cpp:83 standard input:3
# standard input:18 standard input:60 standard input:73 standard input:90
# standard input:157 standard input:260 standard input:277 standard input:386
# standard input:414 standard input:504 standard input:519 standard input:566
# standard input:605 standard input:623 standard input:685
#: src/schema/pgAggregate.cpp:85 src/schema/pgCast.cpp:65
#: src/schema/pgCheck.cpp:75 src/schema/pgConversion.cpp:65
#: src/schema/pgDatabase.cpp:398 src/schema/pgDomain.cpp:96
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:153 src/schema/pgFunction.cpp:121
#: src/schema/pgIndex.cpp:196 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: src/schema/pgLanguage.cpp:64 src/schema/pgOperator.cpp:117
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:159 src/schema/pgRole.cpp:244
#: src/schema/pgRule.cpp:63 src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:99 src/schema/pgTable.cpp:409
#: src/schema/pgTablespace.cpp:124 src/schema/pgTrigger.cpp:142
#: src/schema/pgType.cpp:128 src/schema/pgView.cpp:83 standard input:3
#: input:18 input:60 input:73 input:90 input:159 input:262 input:279 input:388
#: input:416 input:506 input:521 input:568 input:607 input:625 input:687
#: src/schema/pgDatabase.cpp:414 src/schema/pgFunction.cpp:137
#: src/schema/pgIndex.cpp:206 src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgSchema.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:104
#: src/schema/pgTable.cpp:512 src/schema/pgView.cpp:188 input:8 input:23
#: input:65 input:78 input:95 input:196 input:300 input:323 input:443
#: input:471 input:561 input:577 input:664 input:682 input:744
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:129 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:43 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:65 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:424 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:153 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:213 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:65 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:61 pgadmin/schema/pgRole.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:105 pgadmin/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:117 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:159 pgadmin/schema/pgView.cpp:222
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:3 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:3 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:3 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:3 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:135
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:151 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:391
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:116 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:429 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:246 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:257 pgadmin/schema/pgRule.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265 pgadmin/schema/pgTable.cpp:820
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:68 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:171 pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:3
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:144 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:514
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:275 pgadmin/schema/pgTable.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:122 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:192
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:204
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:91 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:452
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:174 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:128 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:163 pgadmin/schema/pgCollation.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:127 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:200 pgadmin/schema/pgExtension.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:238 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:182 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:387
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:178 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:130 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:181 pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:455 pgadmin/schema/pgRule.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:405 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:951 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:346 pgadmin/schema/pgType.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:131 pgadmin/schema/pgView.cpp:303
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:3 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:3 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:3 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:13
msgid "OID"
msgstr "OID"

# src/frm/frmRestore.cpp:356 standard input:14 standard input:26
# standard input:36 standard input:50 standard input:69 standard input:86
# standard input:101 standard input:122 standard input:151 standard input:182
# standard input:194 standard input:205 standard input:220 standard input:233
# standard input:256 standard input:267 standard input:273 standard input:296
# standard input:307 standard input:317 standard input:324 standard input:330
# standard input:337 standard input:344 standard input:351 standard input:358
# standard input:365 standard input:373 standard input:382 standard input:410
# standard input:426 standard input:500 standard input:509 standard input:530
# standard input:545 standard input:562 standard input:593 standard input:601
# standard input:619 standard input:658 standard input:681 standard input:692
#: src/frm/frmRestore.cpp:356 standard input:14 input:26 input:36 input:50
#: input:69 input:86 input:101 input:122 input:153 input:184 input:196
#: input:207 input:222 input:235 input:258 input:269 input:275 input:298
#: input:309 input:319 input:326 input:332 input:339 input:346 input:353
#: input:360 input:367 input:375 input:384 input:412 input:428 input:502
#: input:511 input:532 input:547 input:564 input:595 input:603 input:621
#: input:660 input:683 input:694 input:4 input:19 input:31 input:41 input:55
#: input:74 input:91 input:106 input:127 input:190 input:221 input:233
#: input:244 input:260 input:273 input:296 input:307 input:313 input:342
#: input:364 input:374 input:381 input:387 input:394 input:401 input:408
#: input:415 input:422 input:430 input:439 input:467 input:483 input:557
#: input:566 input:588 input:604 input:652 input:678 input:717 input:740
#: input:751 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:364 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:380
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:504 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:558 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1082 src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1494
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589 src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1732 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2216 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2355 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2463
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2438
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2561 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2576
msgid "OK."
msgstr "v pořádku"

msgid "OR"
msgstr "OR"

# standard input:175
#: standard input:177 input:214 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
msgid "OUT"
msgstr "OUT"

#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146 pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:363
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: src/frm/frmMain.cpp:170 src/frm/frmMain.cpp:181 src/main/events.cpp:853
#: pgadmin/frm/events.cpp:838 pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185 pgadmin/frm/events.cpp:848
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:192 pgadmin/frm/frmMain.cpp:203
#: pgadmin/frm/events.cpp:956 pgadmin/frm/frmMain.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195 pgadmin/frm/events.cpp:1102
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:201
msgid "Object browser"
msgstr "Strom objektů"

# src/schema/pgFunction.cpp:131 standard input:178
#: src/schema/pgFunction.cpp:131 standard input:180
#: src/schema/pgFunction.cpp:147 input:217 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:398 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
msgid "Object file"
msgstr "Soubor s objektem"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:33 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:37 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:397 standard input:487
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:397 standard input:489 input:544
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:390 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:60
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:439
msgid "October"
msgstr "říjen"

# src/schema/pgOperator.cpp:121 standard input:279
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:957 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
msgid "Of type"
msgstr "Typu"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:420 src/schema/pgDatabase.cpp:436
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:449 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:468
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:575 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
msgid "Old style FKs"
msgstr "Starý styl cizích klíčů"

#: src/slony/slNode.cpp:159 pgadmin/slony/slNode.cpp:152
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:153 pgadmin/slony/slNode.cpp:214
msgid "Oldest outstanding"
msgstr "Nejstarší nevyřízené"

# standard input:145
#: standard input:146 input:183 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
msgid "On Delete"
msgstr "Při smazání"

# standard input:140
#: standard input:140 input:177 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
msgid "On Update"
msgstr "Při aktualizaci"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:161 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:246
msgid "On delete"
msgstr "Při smazání"

# src/agent/pgaStep.cpp:61 standard input:555
#: src/agent/pgaStep.cpp:61 standard input:557 src/agent/pgaStep.cpp:69
#: input:614 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:64 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:113
msgid "On error"
msgstr "Při chybě"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:160 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:245
msgid "On update"
msgstr "Při aktualizaci"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1088 src/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2120
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2361
#, c-format
msgid "One Row with OID %d inserted."
msgstr "Vložen jeden řádek s OID %d."

#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276 pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293 pgadmin/schema/pgServer.cpp:344
msgid ""
"One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details."
msgstr ""
"Jedna či více závislých služeb se nespustilo. Podrobnosti najdete v evidenci "
"událostí."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2452
msgid "One row affected."
msgstr "Ovlivněn jeden řádek."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2446
#, c-format
msgid "One row with OID %ld inserted."
msgstr "Vložen jeden řádek s OID %ld."

#: src/frm/frmUpdate.cpp:127 src/frm/frmUpdate.cpp:129
msgid "Online Update"
msgstr "On-line aktualizace"

#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:690 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:718
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:703 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:731
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:723 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:751
msgid "Only array types can be VARIADIC."
msgstr "Pouze pole mohou být VARIADIC."

# standard input:716 standard input:848
#: standard input:718 input:850 input:775 input:958
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
msgid "Only data"
msgstr "Pouze data"

# standard input:717 standard input:849
#: standard input:719 input:851 input:776 input:959
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
msgid "Only schema"
msgstr "Pouze schéma"

# src/agent/pgaJob.cpp:89 standard input:239
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:58
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:69 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:205
msgid "Op. class"
msgstr "Třída oper."

#: src/frm/frmConfig.cpp:109 src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open .pgpass"
msgstr "Otevřít .pgpass"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:161
msgid "Open Model"
msgstr "Otevřít model"

#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "Open a new query window"
msgstr "Otevřít nové okno s dotazem"

#: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "Open a query file"
msgstr "Otevřít soubor s dotazem"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:115
msgid "Open an existing database design from a file"
msgstr "Otevřít ze souboru existující návrh databáze"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open configuration editor with .pgpass"
msgstr "Otevřít .pgpass v editoru nastavení."

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319 src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open configuration editor with pg_hba.conf."
msgstr "Otevřít .pg_hba.conf v editoru nastavení."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open configuration editor with pgpass.conf."
msgstr "Otevřít pgpass.conf v editoru nastavení."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641 src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
msgstr "Otevřít postgresql.conf v editoru nastavení."

#: src/frm/frmConfig.cpp:253 src/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:261 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:640
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:263 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:642 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
msgid "Open configuration file"
msgstr "Otevírání souboru s nastavením"

# standard input:299
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:161
msgid "Open existing model"
msgstr "Otevřít existující model"

#: src/frm/frmConfig.cpp:109 src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:625
msgid "Open model"
msgstr "Otevření modelu"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
msgid "Open pg_hba.conf"
msgstr "Otevřít pg_hba.conf"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open pg_hba.conf..."
msgstr "Otevřít pg_hba.conf…"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open pgpass.conf"
msgstr "Otevřít pgpass.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
msgid "Open postgresql.conf"
msgstr "Otevřít postgresql.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open postgresql.conf..."
msgstr "Otevřít postgresql.conf"

#: src/frm/frmQuery.cpp:821 src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1266 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1481
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1649 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1652
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1741
msgid "Open query file"
msgstr "Otevřít soubor s dotazem"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
msgid "Open query tool"
msgstr "Otevřít dotazovací nástroj"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:352 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "Open the helpfile."
msgstr "Otevřít soubor s nápovědou."

#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:36
msgid "Open the output file in the default browser?"
msgstr "Otevřít výsledný soubor ve výchozím prohlížeči?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Open the pgAdmin III helpfile."
msgstr "Otevřít soubor s nápovědou pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
msgid "Open the query tool with the selected query"
msgstr "Otevřít dotazovací nástroj s vybraným dotazem"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:92 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:70 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "Operator Class"
msgstr "Třída operátoru"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:250 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:122
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:187 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:229 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:403
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:426 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:359
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:145 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:215
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:130
msgid "Operator Classes"
msgstr "Třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:70
msgid "Operator DDL"
msgstr "DDL operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:66
msgid "Operator DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:127
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:188 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:232 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:237 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:362
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:150 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:216
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:90 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:131
msgid "Operator Families"
msgstr "Rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "Operator Family"
msgstr "Rodina operátoru"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
msgid "Operator class"
msgstr "Třída operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:71
msgid "Operator class DDL"
msgstr "DDL třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:67
msgid "Operator class DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:78
msgid "Operator class dependencies"
msgstr "Závislosti třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:74
msgid "Operator class dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí třídy operatorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:85
msgid "Operator class dependents"
msgstr "Závisející na třídě operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:81
msgid "Operator class dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na třídě operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:64
msgid "Operator class properties"
msgstr "Vlastnosti třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:60
msgid "Operator class properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností třídy operátorů"

#: src/schema/pgIndex.cpp:204 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
#: src/schema/pgIndex.cpp:214 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:221 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:168 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:289
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:347 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:187 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:397
msgid "Operator classes"
msgstr "Třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:331
msgid "Operator classes list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem tříd operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:77
msgid "Operator dependencies"
msgstr "Závislosti operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:73
msgid "Operator dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:84
msgid "Operator dependents"
msgstr "Závisející na operátour"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:80
msgid "Operator dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na operátoru"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:171
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:294 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:348
msgid "Operator families"
msgstr "Rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:165
msgid "Operator families list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem rodin operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:71
msgid "Operator family DDL"
msgstr "DDL rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:67
msgid "Operator family DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:78
msgid "Operator family dependencies"
msgstr "Závislosti rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:74
msgid "Operator family dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:85
msgid "Operator family dependents"
msgstr "Závisející na rodině operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:81
msgid "Operator family dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na rodině operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
msgid "Operator family properties"
msgstr "Vlastnosti rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
msgid "Operator family properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností rodiny operátorů"

# src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:281
#: src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:283 input:327
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:128 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:189 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
msgid "Operator function"
msgstr "Operátor"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:63
msgid "Operator properties"
msgstr "Vlastnosti operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:59
msgid "Operator properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností operátoru"

#: src/schema/pgOperator.cpp:239 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:283 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:166 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:346 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:117 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:227 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:378 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:357
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:214
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:88 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:129
msgid "Operators"
msgstr "Operátory"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:245
msgid "Operators list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem operátorů"

# src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:203
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:205
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:108 input:242 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:8 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:90
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:66 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:85 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:11 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:6
msgid "Option"
msgstr "Volba"

# src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:203
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
msgid "Optional 1"
msgstr "Volitelné 1"

# src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:203
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:55
msgid "Optional 2"
msgstr "Volitelné 2"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:705 input:775 input:792
#: input:847 src/frm/frmEditGrid.cpp:125 input:154 input:762 input:832
#: input:849 input:955 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:2 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:2 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:1
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:133
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:10 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:5
msgid "Options"
msgstr "Volby"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309
msgid "Options modifying Explain output"
msgstr "Volby ovlivňující výstup výkladu"

msgid "Or"
msgstr "nebo"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:169 pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:56
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:67 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:203
msgid "Order"
msgstr "Řazení"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:61
msgid "Ordering"
msgstr "Řazení"

# src/slony/slListen.cpp:81 standard input:320 standard input:347
# standard input:368
#: src/slony/slListen.cpp:81 standard input:322 input:349 input:370 input:144
#: input:377 input:404 input:425 pgadmin/slony/slListen.cpp:72
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:2 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12 pgadmin/slony/slListen.cpp:133
msgid "Origin"
msgstr "Počátek"

#: src/slony/slListen.cpp:82 src/slony/slSet.cpp:202
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:73 pgadmin/slony/slSet.cpp:192
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:134 pgadmin/slony/slSet.cpp:259
msgid "Origin ID"
msgstr "ID počátku"

#: src/slony/slSet.cpp:203 pgadmin/slony/slSet.cpp:193
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:260
msgid "Origin Node"
msgstr "Počáteční uzel"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1903 src/frm/frmEditGrid.cpp:1961
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2500 src/frm/frmEditGrid.cpp:2558
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2609 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2667
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2935 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2993
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2992 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3050
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3252
msgid "Out of Memory for cacheLinePool"
msgstr "Nedostatek paměti pro cacheLinePool (vyrovnávací paměť řádků)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Outdent the selected block"
msgstr "Přisadit vybraný blok"

#: src/agent/pgaStep.cpp:171 src/agent/pgaStep.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:177
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:236
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: standard input:946 pgadmin/ui/frmReport.xrc:31
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"

#: standard input:923 pgadmin/ui/frmReport.xrc:8
msgid "Output format"
msgstr "Výstupní formát"

# src/schema/pgType.cpp:146 standard input:632
#: src/schema/pgType.cpp:146 standard input:634 src/schema/pgType.cpp:147
#: input:691 pgadmin/schema/pgType.cpp:182 pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:194 pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:356 pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
msgid "Output function"
msgstr "Funkce OUTPUT"

#: src/frm/frmQuery.cpp:292 src/frm/frmQuery.cpp:304 src/frm/frmQuery.cpp:466
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:537 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:649
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:474
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:765 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:526
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:539 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:790
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:185
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:195
msgid "Output pane"
msgstr "Výstupní panel"

#: src/slony/slNode.cpp:197 pgadmin/slony/slNode.cpp:190
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:191 pgadmin/slony/slNode.cpp:252
msgid "Outstanding acks"
msgstr "Nevyřízených potvrzení"

#: src/slony/slNode.cpp:160 pgadmin/slony/slNode.cpp:153
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:154 pgadmin/slony/slNode.cpp:215
msgid "Outstanding for"
msgstr "Nevyřízené pro"

#: src/slony/slNode.cpp:324 pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316 pgadmin/slony/slNode.cpp:319
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:419
msgid "Outstanding time"
msgstr "Čas nevyřízených"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:178
msgid "Over commit?"
msgstr "Může překročit?"

#: src/frm/frmReport.cpp:284 pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:326 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:185 pgadmin/frm/frmReport.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:473 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:189 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:241 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:230
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Přepsat soubor?"

# src/schema/pgView.cpp:84 src/slony/slCluster.cpp:312 standard input:4
# standard input:61 standard input:74 standard input:91 standard input:155
# standard input:278 standard input:505 standard input:520 standard input:567
# standard input:598 standard input:624 standard input:686
#: src/frm/frmStatus.cpp:137 src/schema/pgAggregate.cpp:86
#: src/schema/pgConversion.cpp:66 src/schema/pgDatabase.cpp:399
#: src/schema/pgDomain.cpp:97 src/schema/pgFunction.cpp:122
#: src/schema/pgObject.cpp:370 src/schema/pgOperator.cpp:118
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:160 src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:100 src/schema/pgTable.cpp:410
#: src/schema/pgTablespace.cpp:125 src/schema/pgType.cpp:129
#: src/schema/pgView.cpp:84 src/slony/slCluster.cpp:312 standard input:4
#: input:61 input:74 input:91 input:157 input:280 input:507 input:522
#: input:569 input:600 input:626 input:688 src/frm/frmStatus.cpp:140
#: src/schema/pgDatabase.cpp:415 src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgObject.cpp:380 src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:105 src/schema/pgTable.cpp:513
#: src/schema/pgView.cpp:189 input:9 input:66 input:79 input:96 input:194
#: input:324 input:562 input:578 input:657 input:683 input:745
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:146 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:57 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:52 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:425 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:166 pgadmin/schema/pgObject.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:121 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:62 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:106 pgadmin/schema/pgTable.cpp:557
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:118 pgadmin/schema/pgType.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:223 pgadmin/slony/slCluster.cpp:304
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:4 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:4 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:4 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:4 pgadmin/ui/dlgView.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:541 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:136
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:392 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:430
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:170 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:434 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:266 pgadmin/schema/pgTable.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:72 pgadmin/schema/pgType.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228 pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:4 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:4 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:658 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:74 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:515
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191 pgadmin/schema/pgObject.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:276 pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123 pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:764
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:193 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:92
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:118 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:154 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:136 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:128 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:201 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:183 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:132 pgadmin/schema/pgObject.cpp:530
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:276 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:123 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:178 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:133 pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304 pgadmin/slony/slCluster.cpp:387
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:363 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:4 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:4 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
msgid "PG bin path"
msgstr "Cesta k programu PG"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:4 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:2
msgid "PG help path"
msgstr "Cesta k nápovědě PG"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:505 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:555
msgid "PID"
msgstr "PID"

# standard input:646 standard input:709
#: standard input:648 input:711 input:705 input:768 pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8 pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "PLAIN"
msgstr "prostý text"

# standard input:715
#: standard input:717 input:774 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
msgid "PLAIN options"
msgstr "Volby pro formát prostý text"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "Package"
msgstr "Balík"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:67
msgid "Package DDL"
msgstr "DDL balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:63
msgid "Package DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL balíku"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:114
msgid "Package Variables"
msgstr "Proměnné balíku"

# standard input:607
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:76
msgid "Package function DDL"
msgstr "DDL funkce balíku"

# standard input:607
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:72
msgid "Package function DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:69
msgid "Package function properties"
msgstr "Vlastnosti funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:65
msgid "Package function properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:256
msgid "Package functions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem funkcí balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:60
msgid "Package properties"
msgstr "Vlastnosti balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:56
msgid "Package properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:65
msgid "Package variable DDL"
msgstr "DDL proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:61
msgid "Package variable DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:58
msgid "Package variable properties"
msgstr "Vlastnosti proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:54
msgid "Package variable properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:203
msgid "Package variables list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem proměnných balíku"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:177
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:280 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:113 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:313 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:93 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:400 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:368
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:212
msgid "Packages"
msgstr "Balíky"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:324
msgid "Packages list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem balíků"

# standard input:169
#: standard input:171 input:208
msgid "Parameter"
msgstr "Parametr"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsParameterException.cpp:33
#, c-format
msgid ""
"Parameter Exception - Some parameters are invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba parametru – některé parametry jsou neplatné:\n"
"%s"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:135 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:136 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:75
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:136
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
msgid "Parser"
msgstr "Analyzátor"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:863 pgadmin/schema/pgTable.cpp:949
msgid "Partition Name"
msgstr "Název oddílu"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:230 pgadmin/schema/gpPartition.cpp:236
msgid "Partitions"
msgstr "Oddíly"

#: src/schema/pgType.cpp:139 src/schema/pgType.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:175 pgadmin/schema/pgType.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:349
msgid "Passed by Value?"
msgstr "Předávaný hodnotou?"

# standard input:650
#: standard input:652 input:709 pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42 pgadmin/ui/dlgType.xrc:64
msgid "Passed by value"
msgstr "Předávaný hodnotou"

# standard input:388 standard input:542 standard input:663
#: standard input:390 input:543 input:665 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: input:350 input:445 input:597 input:722 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:8 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:93 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

# standard input:389 standard input:664
#: standard input:391 input:666 input:351 input:446 input:723
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:8 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)"

#: src/frm/frmPassword.cpp:84 src/frm/frmPassword.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:84
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"

#: src/frm/frmPassword.cpp:72 src/frm/frmPassword.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:72
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Hesla nejsou shodná!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:193 src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2401 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2507
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2830 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2887
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3089
msgid "Paste Data"
msgstr "Vložit data"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120 src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
msgid "Paste data from the clipboard."
msgstr "Vložit data ze schránky"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmQuery.cpp:193 src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"

# src/schema/pgDatabase.cpp:402 src/slony/slPath.cpp:150 standard input:77
#: src/schema/pgDatabase.cpp:402 src/slony/slPath.cpp:150 standard input:77
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 input:82 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:433 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:696 pgadmin/slony/slPath.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:54 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: src/slony/slPath.cpp:157 pgadmin/slony/slPath.cpp:148
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:236
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"

#: pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:2
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1913
msgid "Pause replay of WAL"
msgstr "Pozastavit přehrávání WAL"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:501
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:508
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:517
#, c-format
msgid "Paused at line %d"
msgstr "Pozastaveno na řádku %d"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1920
msgid "Pausing replay of WAL"
msgstr "Pozastavuje se přehrávání WAL"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:260
msgid "Plain"
msgstr "prostý text"

msgid "Please choose user language:"
msgstr "Zvolte prosím svůj jazyk:"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:487
msgid "Please create a model diagram first"
msgstr "Nejprve prosím vytvořte model diagramu"

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:236
msgid "Please enter a valid connection string"
msgstr "Zadejte prosím platný připojovací řetězec"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:210 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:245
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:231 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:266
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:236 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:271
msgid "Please enter an alias for the table."
msgstr "Zadejte prosím alias pro tabulku."

#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120 pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:118
msgid "Please enter external table definition."
msgstr "Zadejte prosím definici externí tabulky."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:152 src/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:117
msgid "Please enter function definition."
msgstr "Vložte prosím definici funkce."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:345 src/dlg/dlgFunction.cpp:361
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:556
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:561 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:579
msgid "Please enter function source code."
msgstr "Zadejte prosím zdrojový kód funkce."

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:221 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:234
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s"
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro uživatele %s\n"
"na serveru %s"

#: src/schema/pgServer.cpp:523 src/schema/pgServer.cpp:541
#: src/schema/pgServer.cpp:554 pgadmin/schema/pgServer.cpp:552
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578 pgadmin/schema/pgServer.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s (%s)"
msgstr ""
"Zadejte prosím heslo pro uživatele %s\n"
"na serveru %s (%s)"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:127 src/slony/dlgRepPath.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:130
msgid "Please provide dbname in connect info."
msgstr "Zadejte prosím název databáze do připojovacích informací."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126 src/slony/dlgRepPath.cpp:129
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:129
msgid "Please provide host in connect info."
msgstr "Zadejte prosím název počítače do připojovacích informací."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:128 src/slony/dlgRepPath.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:131
msgid "Please provide user in connect info."
msgstr "Zadejte prosím uživatele do připojovacích informací."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:666
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:809
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:828
msgid "Please select a cluster name."
msgstr "Vyberte prosím název klastru."

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:235
msgid "Please select a connection string."
msgstr "Zvolte prosím připojovací řetězec."

#: src/agent/dlgStep.cpp:157 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:157
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:243 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:252
msgid "Please select a database."
msgstr "Zvolte prosím databázi."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:426 src/dlg/dlgColumn.cpp:457
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:137 src/dlg/dlgColumn.cpp:421
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:452 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:429
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:476 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:509
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:595 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:631
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:718 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:755
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:240
msgid "Please select a datatype."
msgstr "Zvolte prosím datový typ."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:213
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:215
msgid "Please select a gettoken function."
msgstr "Určete prosím funkci GETTOKEN."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:145
msgid "Please select a lexize function."
msgstr "Vyberte prosím lexikální funkci."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:215
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:217
msgid "Please select a lextypes function."
msgstr "Určete prosím funkci LEXTYPES."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:222
msgid "Please select a parser or a configuration to copy."
msgstr "Vyberte prosím analyzátor nebo nastavení, které se má zkopírovat."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:212
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:214
msgid "Please select a start function."
msgstr "Určete prosím funkci START"

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:164
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:166
msgid "Please select a template."
msgstr "Zvolte prosím šablonu."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:214
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:216
msgid "Please select an end function."
msgstr "Určete prosím funkci END"

#: src/dlg/dlgRule.cpp:151 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:151
msgid "Please select at an event."
msgstr "Vyberte prosím při které události."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:140
msgid "Please select base datatype."
msgstr "Určete prosím základní datový typ."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:227 pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:227
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:231
msgid "Please select index."
msgstr "Zvolte prosím index."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:336 src/dlg/dlgFunction.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:470 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:570
msgid "Please select language."
msgstr "Zvolte prosím jazyk."

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:207
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:210
msgid "Please select left or right datatype."
msgstr "Zvolte prosím datový typ levého a/nebo pravého operandu."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:296 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:297 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:319
msgid "Please select node to move this replication set to."
msgstr "Zvolte prosím uzel, do kterého se má replikační sada přesunout."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:131 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:131
msgid "Please select origin node of replication events."
msgstr "Určete prosím počáteční uzel replikačních událostí."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:132 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:132
msgid "Please select provider node for replication events."
msgstr "Určete prosím uzel poskytovatele pro replikační události."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:123 src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:126
msgid "Please select provider node."
msgstr "Určete prosím uzel poskytovatele."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:181 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:182
msgid "Please select replication set to merged to."
msgstr "Určete prosím replikační sadu, ke které se má provést sloučení."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:333 src/dlg/dlgFunction.cpp:349
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:467 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:544
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:549 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:567
msgid "Please select return type."
msgstr "Zvolte prosím návratový typ."

#: src/slony/dlgRepSequence.cpp:132 pgadmin/slony/dlgRepSequence.cpp:132
msgid "Please select sequence to replicate."
msgstr "Určete prosím sekvenci, která se má replikovat."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:192 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:309
msgid "Please select state datatype."
msgstr "Určete prosím stavový datový typ."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:226 pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:226
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:230
msgid "Please select table to replicate."
msgstr "Určete prosím tabulku, která se má replikovat."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:119
msgid "Please select target datatype."
msgstr "Zvolte prosím cílový datový typ."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:112 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:155
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:158
msgid "Please select target object."
msgstr "Určete prosím cílový objekt."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:111 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:157
msgid "Please select target schema."
msgstr "Určete prosím cílové schéma."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:109 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:151
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
msgid "Please select target type."
msgstr "Určete prosím cílový typ."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:179 src/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:179 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
msgid "Please specify FK index name."
msgstr "Zadejte prosím název indexu cizího klíče."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:250
msgid "Please specify a foreign server."
msgstr "Určete prosím cizí server."

#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:131
msgid "Please specify a locale, or LC_COLLATE and LC_CTYPE, or a collation"
msgstr ""
"Určete prosím národní prostředí nebo LC_COLLATE a LC_CTYPE nebo porovnávání"

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:207 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:208
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:211
msgid "Please specify a procedure."
msgstr "Určete prosím proceduru."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:292 src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:308 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:455 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:532
msgid "Please specify address."
msgstr "Zadejte prosím adresu."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:296 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:413
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:482
msgid "Please specify at least one action."
msgstr "Zvolte prosím nejméně jednu událost."

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:286 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:785
msgid "Please specify at least one label."
msgstr "Zadejte prosím nejméně jednu jmenovku."

#: src/dlg/dlgType.cpp:247 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:282
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:355 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:781
msgid "Please specify at least two members."
msgstr "Zadejte prosím nejméně dva členy."

#: src/agent/dlgStep.cpp:146 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:146
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:208
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Zadejte prosím kód ke spuštění."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:189 src/dlg/dlgIndex.cpp:143
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:190 src/dlg/dlgTable.cpp:793 src/dlg/dlgTable.cpp:795
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:172 src/dlg/dlgIndex.cpp:219 src/dlg/dlgTable.cpp:812
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:189 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:189
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:246 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:943
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:201 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:147
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1630
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1665 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:210
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:181 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:237
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1642
msgid "Please specify columns."
msgstr "Určete prosím sloupce."

#: src/dlg/dlgCheck.cpp:70 pgadmin/dlg/dlgCheck.cpp:54
#: pgadmin/dlg/dlgCheck.cpp:62
msgid "Please specify condition."
msgstr "Zadejte prosím podmínku."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:162 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:165
msgid "Please specify conversion function."
msgstr "Určete prosím převodní funkci."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:203
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:212
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Zadejte prosím název krycího indexu ."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:297 src/dlg/dlgServer.cpp:304
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:313 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:460 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:537
msgid "Please specify description."
msgstr "Zadejte prosím popis."

#: src/dlg/dlgType.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:790
msgid "Please specify input conversion function."
msgstr "Určete prosím vstupní převodní funkci."

#: src/dlg/dlgType.cpp:254 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:366 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:792
msgid "Please specify internal storage length."
msgstr "Zadejte prosím interní délku úložného prostoru."

#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:132 src/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:201
msgid "Please specify language handler."
msgstr "Určete prosím obslužnou funkci."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:659 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:671
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:678 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:814
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:833
msgid "Please specify local node ID."
msgstr "Zadejte prosím ID místního uzlu."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:663 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:682 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:818
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:837
msgid "Please specify local node name."
msgstr "Zadejte prosím název místního uzlu."

#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:93 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:97
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:109 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:169
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:177
msgid "Please specify location."
msgstr "Zadejte prosím umístění."

#: src/agent/dlgJob.cpp:228 src/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: src/agent/dlgStep.cpp:145 src/dlg/dlgAggregate.cpp:139
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:456 src/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:258 src/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:331 src/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:189 src/dlg/dlgLanguage.cpp:131
#: src/dlg/dlgOperator.cpp:205 src/dlg/dlgRole.cpp:302 src/dlg/dlgRule.cpp:149
#: src/dlg/dlgSchema.cpp:89 src/dlg/dlgSequence.cpp:136
#: src/dlg/dlgTable.cpp:791 src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:92 src/dlg/dlgTrigger.cpp:203
#: src/dlg/dlgType.cpp:242 src/dlg/dlgUser.cpp:255 src/dlg/dlgView.cpp:101
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:656 src/dlg/dlgColumn.cpp:451
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:278 src/dlg/dlgFunction.cpp:347
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:218 src/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: src/dlg/dlgRole.cpp:305 src/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: src/dlg/dlgTable.cpp:810 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:228
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:215 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:175 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:159 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:136 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:465
#: pgadmin/dlg/dlgGroup.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:245
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:167 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:101 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:149 pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:158 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:941 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:96
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:277
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:101
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:668 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:258
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:236 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:207
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:508 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:542
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197 pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:120 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:107 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1628 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:219
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:142 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:350 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:264
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:113 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:630 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:352 pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:150 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1663
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:168 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:409
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:273 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:830
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:308 pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:754 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:478 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:239
#: pgadmin/dlg/dlgExtension.cpp:170 pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:129 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:249
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:565 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:200 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:209
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:400
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:126 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:235
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1640
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:213
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:144 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:478
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:814 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:116
msgid "Please specify name."
msgstr "Zadejte prosím název."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:341 src/dlg/dlgFunction.cpp:357
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:475 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:575
msgid "Please specify object library."
msgstr "Zadejte prosím objektovou knihovnu."

#: src/dlg/dlgType.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:791
msgid "Please specify output conversion function."
msgstr "Určete prosím výstupní převodní funkci."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:103
msgid "Please specify package body."
msgstr "Zadejte prosím tělo balíku."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:122 pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:124
msgid "Please specify package header."
msgstr "Zadejte prosím hlavičku balíku."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:298 src/dlg/dlgServer.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:314 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:540
msgid "Please specify port."
msgstr "Zadejte prosím port."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:118 pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:118
msgid "Please specify source datatype."
msgstr "Určete prosím zdrojový datový typ."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:160 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:163
msgid "Please specify source encoding."
msgstr "Určete prosím zdrojové kódování."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:216 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:216
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:237 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:260
msgid "Please specify start date."
msgstr "Zadejte prosím datum, od kterého se má začít."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:142 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:310
msgid "Please specify state function."
msgstr "Určete prosím stavovou funkci."

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:796
msgid "Please specify subtype function."
msgstr "Určete prosím funkci podtypu."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:161 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:161
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:164
msgid "Please specify target encoding."
msgstr "Určete prosím cílové kódování."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:299 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:485
msgid "Please specify trigger body."
msgstr "Zadejte prosím tělo triggeru."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:293 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:410
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:479
msgid "Please specify trigger function."
msgstr "Určete prosím funkci triggeru."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:299 src/dlg/dlgServer.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:315 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:462 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:541
msgid "Please specify user name"
msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele."

#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:139
msgid "Please specify user."
msgstr "Určete prosím uživatele."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460 src/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:455 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:464
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:512
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:634 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:758
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:243
msgid "Please specify valid length."
msgstr "Zadejte prosím platnou délku."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:463 src/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:458 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:515
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:761
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:246
msgid "Please specify valid numeric precision (0.."
msgstr "Zadejte prosím platnou přesnost čísel (0.."

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377 pgadmin/frm/plugins.cpp:397
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

# src/schema/pgServer.cpp:805 src/schema/pgServer.cpp:810 standard input:536
#: src/schema/pgServer.cpp:805 src/schema/pgServer.cpp:810
#: src/schema/pgServer.cpp:825 src/schema/pgServer.cpp:830 standard input:538
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:89 src/schema/pgServer.cpp:852
#: src/schema/pgServer.cpp:857 input:347 input:593
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89 pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:866 pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:910 pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:999 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1001
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1008 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1010
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/schema/pgColumn.cpp:208 src/schema/pgColumn.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:233 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:294
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:323 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:414
msgid "Position"
msgstr "Pořadí"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Post-data"
msgstr "Post-data"

msgid "PostgreSQL Description"
msgstr "Popis PostgreSQL"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:395 xtra/pgagent/win32.cpp:460
msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - "
msgstr "Plánovací agent PostgreSQL - "

msgid "PostgreSQL Version"
msgstr "Verze PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:48 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
msgid "Postmaster - set on server start"
msgstr "Postmaster - nastavuje se při spuštění serveru"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-data"

# standard input:42 standard input:96 standard input:654
#: standard input:42 input:96 input:656 input:47 input:101 input:713
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35 pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
#: pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:3 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:14 pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"

# standard input:31 standard input:128 standard input:226
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:366 pgadmin/ui/dlgType.xrc:54
msgid "Prefered?"
msgstr "Upřednostňovaný"

# standard input:799
#: standard input:801 input:858 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
msgid "Preferences"
msgstr "Preference"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Prepared &Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Připravené &transakce\tCtrl+Alt+T"

# standard input:867
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:317 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1026
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:347 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1182
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Připravené transakce"

# standard input:878
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:752
msgid "Prepared transactions not available on this server."
msgstr "Na tomto serveru nejsou dostupné připravené transakce."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:448 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:453
msgid "Previous queries"
msgstr "Předchozí dotazy"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:677 src/dlg/dlgTable.cpp:679
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 src/dlg/dlgTable.cpp:696
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:810 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1440 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1475
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1468
msgid "Primary Key"
msgstr "Primární klíč"

#: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:417
#: src/frm/frmReport.cpp:1355 src/schema/pgTable.cpp:518
#: src/schema/pgTable.cpp:520 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1339
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562 pgadmin/schema/pgTable.cpp:564
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1341 pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:828 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1359
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873 pgadmin/schema/pgTable.cpp:875
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353 pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
msgid "Primary key"
msgstr "Primární klíč"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:245
msgid "Primary key DDL"
msgstr "DLL primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:241
msgid "Primary key DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:259
msgid "Primary key dependencies"
msgstr "Závislosti primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:255
msgid "Primary key dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:266
msgid "Primary key dependents"
msgstr "Závisející na primárním klíči"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:262
msgid "Primary key dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na primárním klíči"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:238
msgid "Primary key properties"
msgstr "Vlastnosti primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:234
msgid "Primary key properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:252
msgid "Primary key statistics"
msgstr "Statistiky primárního klíče"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:248
msgid "Primary key statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami primárního klíče"

#: src/schema/pgColumn.cpp:213 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:220 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:243 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:304 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:333 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:428
msgid "Primary key?"
msgstr "Primární klíč?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:206 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: src/schema/pgIndex.cpp:216 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:190 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:399
msgid "Primary?"
msgstr "Primární?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:297
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:106
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:337
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:114
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:478
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:162
msgid "Private"
msgstr "neveřejná"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:201
msgid "Private synonyms list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem neveřejných synonym"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
msgid "Privilege"
msgstr "Oprávnění"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:106 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:81 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:92
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:137
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:148
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:144
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:155
msgid "Privileges"
msgstr "Oprávnění"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:55 src/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:54 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:55
#, c-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Oprávnění pro %s"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:57 src/frm/frmGrantWizard.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:56 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:57
#, c-format
msgid "Privileges for %s %s"
msgstr "Oprávnění pro %s %s"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:47
msgid "Privileges for check constraint"
msgstr "Oprávnění pro omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:51
msgid "Privileges for column"
msgstr "Oprávnění pro sloupec"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:382
msgid "Privileges for exclusion constraint"
msgstr "Oprávnění pro omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:545
msgid "Privileges for external tables"
msgstr "Oprávnění pro externí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:47
msgid "Privileges for foreign key"
msgstr "Oprávnění pro cizí klíč"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1134
msgid "Privileges for functions"
msgstr "Oprávnění pro funkce"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:43
msgid "Privileges for group"
msgstr "Oprávnění pro skupinu"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:46
msgid "Privileges for index"
msgstr "Oprávnění pro index"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:38
msgid "Privileges for index constraint"
msgstr "Oprávnění pro omezení indexem"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:253
msgid "Privileges for package functions"
msgstr "Oprávnění pro funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:200
msgid "Privileges for package variables"
msgstr "Oprávnění pro proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:321
msgid "Privileges for packages"
msgstr "Oprávnění pro balíky"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:216
msgid "Privileges for primary key"
msgstr "Oprávnění pro primární klíč"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:198
msgid "Privileges for private synonyms"
msgstr "Oprávnění pro neveřejná synonyma"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1241
msgid "Privileges for procedures"
msgstr "Oprávnění pro procedury"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:266
msgid "Privileges for ressource queues"
msgstr "Oprávnění pro fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:46
msgid "Privileges for rule"
msgstr "Oprávnění pro pravidlo"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:67
msgid "Privileges for schema"
msgstr "Oprávnění pro schéma"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:261
msgid "Privileges for sequences"
msgstr "Oprávnění pro sekvence"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:212
msgid "Privileges for synonyms"
msgstr "Oprávnění pro synonyma"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191
msgid "Privileges for tables"
msgstr "Oprávnění pro tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:57
msgid "Privileges for trigger"
msgstr "Oprávnění pro triggery"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1218
msgid "Privileges for trigger functions"
msgstr "Oprávnění pro funkce triggerů"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:431
msgid "Privileges for types"
msgstr "Oprávnění pro typy"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:299
msgid "Privileges for unique constraint"
msgstr "Oprávnění pro omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:45
msgid "Privileges for user"
msgstr "Oprávnění pro uživatele"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:401
msgid "Privileges for views"
msgstr "Oprávnění pro pohledy"

msgid "Problem with resource "
msgstr "Problém se zdrojem"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:105 src/dlg/dlgProperty.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:109 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:126 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"Problem with resource %s: Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
"Problém s prostředkem %s: Nebyl nalezen poznámkový editor.\n"
"Připravuje se na pád!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:553
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:158 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:227
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:239
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"

#: src/schema/pgIndex.cpp:200 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: src/schema/pgIndex.cpp:210 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:102 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:186 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:393
msgid "Procedure "
msgstr "Procedura"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
msgid "Procedure DDL"
msgstr "DDL procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
msgid "Procedure DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
msgid "Procedure dependencies"
msgstr "Závislosti procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:212
msgid "Procedure dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:223
msgid "Procedure dependents"
msgstr "Závisející na proceduře"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:219
msgid "Procedure dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na proceduře"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
msgid "Procedure properties"
msgstr "Vlastnosti procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
msgid "Procedure properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností procedury"

#: src/schema/pgFunction.cpp:446 src/schema/pgFunction.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:582 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:180 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:282
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:345 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:412 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:740
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:97 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:233
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:115 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:829
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:401 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1114 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:371 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:213
msgid "Procedures"
msgstr "Procedury"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1244
msgid "Procedures list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem procedur"

#: src/main/dlgClasses.cpp:648 src/main/dlgClasses.cpp:659
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:680 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:689
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:717 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:726
#, c-format
msgid "Process returned exit code %d."
msgstr "Proces skončil s návratovým kódem %d."

#: standard input:940 pgadmin/ui/frmReport.xrc:25
msgid "Process the XML data using the specified stylesheet"
msgstr "Zpracovat data XML pomocí zadaného stylopisu"

# src/frm/frmMain.cpp:307 src/main/events.cpp:253 standard input:1
# standard input:16 standard input:28 standard input:38 standard input:58
# standard input:71 standard input:88 standard input:124 standard input:153
# standard input:184 standard input:207 standard input:222 standard input:235
# standard input:258 standard input:275 standard input:298 standard input:310
# standard input:319 standard input:326 standard input:332 standard input:339
# standard input:346 standard input:354 standard input:361 standard input:367
# standard input:375 standard input:384 standard input:412 standard input:428
# standard input:502 standard input:517 standard input:532 standard input:547
# standard input:564 standard input:595 standard input:603 standard input:621
# standard input:660 standard input:683
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 src/frm/frmMain.cpp:285
#: src/frm/frmMain.cpp:307 src/main/events.cpp:253 standard input:1 input:16
#: input:28 input:38 input:58 input:71 input:88 input:124 input:155 input:186
#: input:209 input:224 input:237 input:260 input:277 input:300 input:312
#: input:321 input:328 input:334 input:341 input:348 input:356 input:363
#: input:369 input:377 input:386 input:414 input:430 input:504 input:519
#: input:534 input:549 input:566 input:597 input:605 input:623 input:662
#: input:685 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423 src/frm/frmMain.cpp:141
#: src/frm/frmMain.cpp:151 src/main/events.cpp:270 input:6 input:21 input:33
#: input:43 input:63 input:76 input:93 input:161 input:192 input:223 input:246
#: input:262 input:275 input:298 input:355 input:367 input:376 input:383
#: input:389 input:396 input:403 input:411 input:418 input:424 input:432
#: input:441 input:469 input:485 input:559 input:575 input:590 input:606
#: input:654 input:680 input:719 input:742 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/frm/events.cpp:260 pgadmin/frm/frmMain.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:155 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:1 pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:1 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:1 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:1 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:1 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:1 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:1 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:1 pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:2 pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:1 pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:1 pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:2 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:1 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:1 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:1 pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:1 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:1 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:1 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:1 pgadmin/ui/dlgType.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:1 pgadmin/ui/dlgView.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:257 pgadmin/frm/frmMain.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:173 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2 pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:1 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043 pgadmin/frm/events.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:164 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:42
#: pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:2 pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:1 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:1 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:1 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:1
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: src/include/pgObject.h:122 src/include/pgObject.h:135
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137 pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154 pgadmin/include/schema/pgObject.h:364
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"

# standard input:322 standard input:370
#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:79 src/slony/slListen.cpp:83 standard
#: input:324 input:372 input:379 input:427
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:79 pgadmin/slony/slListen.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:4 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:4
#: pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:57 pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:74
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:135
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"

#: src/slony/slListen.cpp:84 src/slony/slSubscription.cpp:121
#: src/slony/slSubscription.cpp:127 pgadmin/slony/slListen.cpp:75
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:117 pgadmin/slony/slListen.cpp:136
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:178
msgid "Provider ID"
msgstr "ID poskytovatele"

#: src/slony/slSubscription.cpp:122 src/slony/slSubscription.cpp:128
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:118 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:179
msgid "Provider Name"
msgstr "Název poskytovatele"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:48
msgid "Pseudo-types"
msgstr "Pseudotypy"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:295
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:104
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:335
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:112
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:476
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:160
msgid "Public"
msgstr "veřejná"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:88 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "Public Synonym"
msgstr "Veřejné synonymum"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:145 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:144 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:403 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:239
msgid "Public Synonyms"
msgstr "Veřejná synonyma"

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:52 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:110 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:97 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:115
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:113 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:98 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:88 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:156 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:178
msgid "Public synonym"
msgstr "Veřejné synonymum"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:398 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:258
msgid "Public synonyms"
msgstr "Veřejná synonyma"

#: src/schema/pgTable.cpp:437 src/schema/pgTable.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:587 pgadmin/schema/pgTable.cpp:851
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:898 pgadmin/schema/pgTable.cpp:984
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"

# src/frm/frmStatus.cpp:118 src/frm/frmStatus.cpp:130 standard input:809
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
msgid "Queries"
msgstr "Dotazy"

# src/frm/frmStatus.cpp:118 src/frm/frmStatus.cpp:130 standard input:809
#: src/frm/frmStatus.cpp:118 src/frm/frmStatus.cpp:130 standard input:811
#: src/frm/frmStatus.cpp:121 src/frm/frmStatus.cpp:133 input:868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:435 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:483
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1501
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2036
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:520 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1577 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:575
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:665
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"

msgid "Query &builder"
msgstr "&Tvůrce dotazů"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Query (text)"
msgstr "Dotaz (text)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
msgid "Query Tool"
msgstr "Dotazovací nástroj"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:46
msgid "Query editor"
msgstr "Editor dotazů"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:49
msgid "Query file"
msgstr "Soubor s dotazy"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:225 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:98 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:293 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1913
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:822
#: src/frm/frmQuery.cpp:1168 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:120
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:100 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:92
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1267 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:106 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1647 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:107 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:139 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1910
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmQuery.cpp:852 src/frm/frmQuery.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1412
msgid ""
"Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|Soubory s SQL v UTF-8 (*.sql)|*.sql|Všechny "
"soubory (*.*)|*.*"

msgid ""
"Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|"
"*.*"
msgstr ""
"Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|Soubory s SQL v UTF-8 (*.usql)|*.usql|Všechny "
"soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1653 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1742
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*)|*"
msgstr ""
"Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|pgSkripty (*.pgs)|*.pgs|Všechny soubory (*)|*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1482 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1739
msgid ""
"Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Soubory s SQL (*.sql)|*.sql|pgSkripty (*.pgs)|*.pgs|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: src/base/pgSetBase.cpp:461 src/base/pgSetBase.cpp:521
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:133 pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:147
#, c-format
msgid "Query inserted one row with OID %d.\n"
msgstr "Dotaz vložil jeden řádek s OID %d.\n"

#, c-format
msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n"
msgstr "Dotaz vložil jeden řádek s OID %d.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1031 src/frm/frmQuery.cpp:1443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1676 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2051
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2374
msgid "Query is running."
msgstr "Dotaz se provádí."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:156
#, c-format
msgid "Query result with %d row discarded.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr[0] "Byl zahozen výsledek dotazu s jedním řádkem.\n"
msgstr[1] "Byl zahozen výsledek dotazu s %d řádky.\n"
msgstr[2] "Byl zahozen výsledek dotazu s %d řádky.\n"

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:149
#, c-format
msgid "Query result with %d row will be returned.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr[0] "Ve výsledku dotazu byl vrácen jeden řádek.\n"
msgstr[1] "Ve výsledku dotazu byly vráceny %d řádky.\n"
msgstr[2] "Ve výsledku dotazu bylo vráceno %d řádků.\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:467 src/base/pgSetBase.cpp:529
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:141
#, c-format
msgid "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr "Byl zahozen výsledek dotazu s %d řádky.\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:459 src/base/pgSetBase.cpp:523
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:135
#, c-format
msgid "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr "Ve výsledku dotazu bylo vráceno %d řádků.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1255 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1971
msgid "Query results"
msgstr "Výsledky dotazu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1081 src/frm/frmQuery.cpp:1493
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2437
#, c-format
msgid "Query returned successfully with no result in %s ms."
msgstr "Dotaz byl dokončen úspěšně a bez výsledků za %s ms."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2367
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d row affected, %s ms execution time."
msgid_plural ""
"Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr[0] "Dotaz proběhl úspěšně: byl ovlivněn %d řádek, doba běhu byla %s ms."
msgstr[1] ""
"Dotaz proběhl úspěšně: byly ovlivněny %d řádky, doba běhu byla %s ms."
msgstr[2] ""
"Dotaz proběhl úspěšně: bylo ovlivněno %d řádků, doba běhu byla %s ms."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1092 src/frm/frmQuery.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1742 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2457
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr "Dotaz proběhl úspěšně: bylo ovlivněno %d řádků, doba běhu byla %s ms."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2450
#, c-format
msgid "Query returned successfully: one row affected, %s ms execution time."
msgstr "Dotaz proběhl úspěšně: byl ovlivněn jeden řádek, doba běhu byla %s ms."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1086 src/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1736 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359
#, c-format
msgid ""
"Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution "
"time."
msgstr ""
"Dotaz proběhl úspěšně: byl vložen jeden řádek s OID %d, doba běhu byla %s ms."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2444
#, c-format
msgid ""
"Query returned successfully: one row with OID %ld inserted, %s ms execution "
"time."
msgstr ""
"Dotaz proběhl úspěšně: byl vložen jeden řádek s OID %ld, doba běhu byla %s "
"ms."

#: src/frm/frmStatus.cpp:119 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:431 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:566
msgid "Query start"
msgstr "Dotaz začal"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1507 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1677
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1769 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1944
msgid ""
"Query text incomplete.\n"
"Query contained characters that could not be converted to the local "
"charset.\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Text dotazu je neúplný.\n"
"Dotaz obsahuje znaky, které nelze převést do národní znakové sady.\n"
"Proveďte prosím opravu nebo zkuste místo toho použít UTF8."

#: src/frm/frmHint.cpp:89 pgadmin/frm/frmHint.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91 pgadmin/frm/frmHint.cpp:104
msgid "Query took a long time to complete"
msgstr "Dokončení dotazu trvalo velmi dlouho"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1307 src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:45
msgid "Query tool"
msgstr "Dotazovací nástroj"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
msgid "Query tool\tCtrl-E"
msgstr "Dotazovací nástroj\tCtrl+E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1253 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1702 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1880
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1969
msgid "Quick report"
msgstr "Rychlá výstupní sestava"

#: src/frm/frmMain.cpp:157 src/frm/frmMain.cpp:278 pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:317
msgid "Quit this program."
msgstr "Ukončit tento program."

# standard input:734
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:20
msgid "Quote"
msgstr "Uvození textu"

# src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:703 standard input:773
# standard input:790 standard input:845
#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:19
msgid "Quote Options"
msgstr "Volby uvození"

# standard input:734
#: standard input:736 input:793 pgadmin/ui/frmExport.xrc:9
msgid "Quote char"
msgstr "Znak uvozovek"

# standard input:741
#: standard input:743 input:800 pgadmin/ui/frmExport.xrc:16
msgid "Quoting"
msgstr "Uzavření do uvozovek"

# standard input:784
#: standard input:786 input:843 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "RECREATE"
msgstr "RECREATE"

# standard input:777
#: standard input:779 input:836 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:6
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

# standard input:782
#: standard input:784 input:841 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
msgid "REINDEX options"
msgstr "Volby pro REINDEX"

# standard input:141 standard input:146
#: standard input:142 input:148 input:179 input:185
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
msgid "RESTRICT"
msgstr "ochránit (RESTRICT)"

msgid "RIGHT JOIN"
msgstr "RIGHT JOIN"

# standard input:171 standard input:248 standard input:252 standard input:496
# standard input:576
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
msgid "Range"
msgstr "rozsah"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2336
msgid "Re&fresh\tF5"
msgstr "O&bčerstvit\tF5"

msgid "Re&load module"
msgstr "Znovu načíst &modul"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
msgid "Reached end of the document"
msgstr "Dosažen konec dokumentu"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Dosažen konec dokumentu"

# standard input:802
#: standard input:804 input:861 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
msgid "Read and write Unicode UTF-8 files"
msgstr "Číst a zapisovat soubory v Unicode UTF-8"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:354 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:392
msgid "Read only"
msgstr "Pouze ke čtení"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1509 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1679
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1931
msgid "Reading log from server..."
msgstr "Načítá se evidence ze serveru…"

#: src/frm/frmMain.cpp:251 src/frm/frmMain.cpp:411 pgadmin/frm/frmMain.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:474 pgadmin/frm/frmMain.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:500
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310 pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:547
msgid "Reassign objects"
msgstr "Předání objektů"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:1
msgid "Reassign/Drop Owned"
msgstr "Předat/odstranit vlastněné objekty"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:799
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Předat/odstranit vlastněné objekty…"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:799
msgid "Reassigned or drop objects owned by the selected role."
msgstr "Předat nebo odstranit objekty vlastněné vybranou rolí."

# src/schema/pgType.cpp:149 standard input:633
#: src/schema/pgType.cpp:149 standard input:635 src/schema/pgType.cpp:150
#: input:692 pgadmin/schema/pgType.cpp:185 pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:197 pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:359 pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
msgid "Receive function"
msgstr "Funkce RECEIVE"

# src/slony/dlgRepSubscription.cpp:78 standard input:321 standard input:369
#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:78 standard input:323 input:371 input:378
#: input:426 pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:78
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:3
msgid "Receiver"
msgstr "Příjemce"

#: src/slony/slSubscription.cpp:123 src/slony/slSubscription.cpp:129
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:119 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:180
msgid "Receiver ID"
msgstr "ID příjemce"

#: src/slony/slSubscription.cpp:124 src/slony/slSubscription.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:120 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:181
msgid "Receiver Name"
msgstr "Název příjemce"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846 pgadmin/frm/frmMain.cpp:855
#, c-format
msgid "Reconnecting to database %s"
msgstr "Provádí se opakované připojení k databázi %s"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:899 pgadmin/frm/frmMain.cpp:908
#, c-format
msgid "Reconnecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Provádí se opakované připojení k serveru %s (%s:%d)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:197 src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:197 src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:245 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:414
msgid "Redo last action"
msgstr "Znovu poslední akci"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:339
msgid "Referenced"
msgstr "Odkazovaný"

#: src/frm/frmMain.cpp:288
msgid "Referenced by"
msgstr "Odkaz z"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:155 standard input:126
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:155 standard input:126 input:163
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:155 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:240 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
msgid "References"
msgstr "Odkazy na"

# standard input:136
#: standard input:136 input:173 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
msgid "Referencing"
msgstr "Odkazovaný sloupec"

# src/dlg/dlgProperty.cpp:1415 src/frm/frmEditGrid.cpp:101 standard input:873
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415 src/frm/frmEditGrid.cpp:101 standard input:875
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513 src/frm/frmEditGrid.cpp:115 input:984
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:15 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
msgid "Refresh object and children on click"
msgstr "objekt, na který se kliklo, a jeho potomky"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
msgid "Refresh object on click"
msgstr "objekt, na který se kliklo"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
msgid "Refresh on click:"
msgstr "Při kliknutí obnovit:"

# standard input:872
#: standard input:874
msgid "Refresh rate (seconds)"
msgstr "Rychlost načítání (v sekundách)"

#: standard input:982 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Rychlost načítání:"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509 src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2336 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2340
msgid "Refresh the selected object."
msgstr "Obnovit vybraný objekt"

msgid "Refresh to count rows"
msgstr "Znovunačíst počet řádků"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115 src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
msgid "Refresh."
msgstr "Obnovit."

#: src/frm/frmMain.cpp:349 src/frm/frmMain.cpp:431 pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:493 pgadmin/frm/frmMain.cpp:490
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "%s: načítá se "

#, c-format
msgid "Refreshing %s..."
msgstr "Načítá se %s…"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:41
msgid "Refreshing FTS configuration"
msgstr "Aktualizuje se nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:173
msgid "Refreshing FTS configurations"
msgstr "Aktualizují se nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:172
msgid "Refreshing FTS dictionaries"
msgstr "Aktualizují se slovníky FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:41
msgid "Refreshing FTS dictionary"
msgstr "Aktualizuje se slovník FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:41
msgid "Refreshing FTS parser"
msgstr "Aktualizuje se analyzátor FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:176
msgid "Refreshing FTS parsers"
msgstr "Aktualizují se analyzátory FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:41
msgid "Refreshing FTS template"
msgstr "Aktualizuje se šablona FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:168
msgid "Refreshing FTS templates"
msgstr "Aktualizují se šablony FTS"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:88
msgid "Refreshing Slony cluster"
msgstr "Aktualizuje se klastr Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:469
msgid "Refreshing Slony clusters"
msgstr "Aktualizují se klastry Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:52
msgid "Refreshing Slony listen"
msgstr "Aktualizuje se naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:214
msgid "Refreshing Slony listens"
msgstr "Aktualizují se naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:81
msgid "Refreshing Slony node"
msgstr "Aktualizuje se uzel Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:399
msgid "Refreshing Slony nodes"
msgstr "Aktualizují se uzly Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:51
msgid "Refreshing Slony path"
msgstr "Aktualizuje se Slony path"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:206
msgid "Refreshing Slony paths"
msgstr "Aktualizují se Slony paths"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:49
msgid "Refreshing Slony sequence"
msgstr "Aktualizuje se sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:200
msgid "Refreshing Slony sequences"
msgstr "Aktualizují se sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:78
msgid "Refreshing Slony set"
msgstr "Aktualizuje se replikační sada Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:336
msgid "Refreshing Slony sets"
msgstr "Aktualizují se replikační sady Slony"

# src/schema/pgType.cpp:149 standard input:633
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:61
msgid "Refreshing Slony subscription"
msgstr "Aktualizuje se odběr Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:264
msgid "Refreshing Slony subscriptions"
msgstr "Aktualizují se odběry Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:46
msgid "Refreshing Slony table"
msgstr "Aktualizuje se tabulka Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:246
msgid "Refreshing Slony tables"
msgstr "Aktualizují se tabulky Slony"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:37
msgid "Refreshing aggregate"
msgstr "Aktualizuje se agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:382
msgid "Refreshing aggregates"
msgstr "Aktualizují se agregační funkce"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:41
msgid "Refreshing cast"
msgstr "Aktualizuje se přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:240
msgid "Refreshing casts"
msgstr "Aktualizuje se přetypování"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
msgid "Refreshing catalog"
msgstr "Aktualizuje se katalog"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:38
msgid "Refreshing catalog object"
msgstr "Aktualizuje se katalogový objekt"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:179
msgid "Refreshing catalog objects"
msgstr "Aktualizují se objekty katalogu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:738
msgid "Refreshing catalogs"
msgstr "Aktualizují se katalogy"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:43
msgid "Refreshing check constraint"
msgstr "Aktualizuje se kontrolní omezení"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:277
msgid "Refreshing check constraints"
msgstr "Aktualizují se kontrolní omezení"

# src/schema/pgType.cpp:149 standard input:633
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:50
msgid "Refreshing collation"
msgstr "Aktualizuje se porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:221
msgid "Refreshing collations"
msgstr "Aktualizují se porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:47
msgid "Refreshing column"
msgstr "Aktualizuje se sloupec"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:694
msgid "Refreshing columns"
msgstr "Aktualizují se sloupce"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:93
msgid "Refreshing constraints"
msgstr "Aktualizují se omezení"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:41
msgid "Refreshing conversion"
msgstr "Aktualizuje se konverze"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:218
msgid "Refreshing conversions"
msgstr "Aktualizují se konverze"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:621 src/frm/frmEditGrid.cpp:853
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:947 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1257 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1363
msgid "Refreshing data, please wait."
msgstr "Aktualizují se data, čekejte prosím."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
msgid "Refreshing database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1132
msgid "Refreshing databases"
msgstr "Aktualizuje se databáze"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:55
msgid "Refreshing domain"
msgstr "Aktualizuje se doména"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:363
msgid "Refreshing domains"
msgstr "Aktualizují se domény"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:378
msgid "Refreshing exclusion constraint"
msgstr "Aktualizuje se omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:37
msgid "Refreshing extension"
msgstr "Aktualizuje se rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:204
msgid "Refreshing extensions"
msgstr "Aktualizují se rozšíření"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:43
msgid "Refreshing external table"
msgstr "Aktualizuje se externí tabulka"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:542
msgid "Refreshing external tables"
msgstr "Aktualizují se externí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:39
msgid "Refreshing foreign data wrapper"
msgstr "Aktualizuje se zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:380
msgid "Refreshing foreign data wrappers"
msgstr "Aktualizuje se zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:43
msgid "Refreshing foreign key"
msgstr "Aktualizuje se cizí klíč"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:375
msgid "Refreshing foreign keys"
msgstr "Aktualizují se cizí klíče"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:40
msgid "Refreshing foreign server"
msgstr "Aktualizuje se cizí server"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:279
msgid "Refreshing foreign servers"
msgstr "Aktualizují se cizí servery"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:42
msgid "Refreshing foreign table"
msgstr "Aktualizuje se cizí tabulka"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:338
msgid "Refreshing foreign tables"
msgstr "Aktualizují se cizí tabulky"

# src/schema/pgType.cpp:149 standard input:633
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:58
msgid "Refreshing function"
msgstr "Aktualizuje se funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1131
msgid "Refreshing functions"
msgstr "Aktualizují se funkce"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:39
msgid "Refreshing group"
msgstr "Aktualizuje se skupina"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:118
msgid "Refreshing group role"
msgstr "Aktualizuje se skupinová role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:728
msgid "Refreshing group roles"
msgstr "Aktualizují se skupinové role"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:213
msgid "Refreshing groups"
msgstr "Aktualizují se skupiny"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:42
msgid "Refreshing index"
msgstr "Aktualizuje se index"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:34
msgid "Refreshing index constraint"
msgstr "Aktualizuje se omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:667
msgid "Refreshing indexes"
msgstr "Aktualizují se indexy"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:37
msgid "Refreshing language"
msgstr "Aktualizuje se jazyk"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:252
msgid "Refreshing languages"
msgstr "Aktualizují se jazyky"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1573
msgid "Refreshing locks list."
msgstr "Aktualizuje se seznam zámků."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1380 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1797
msgid "Refreshing log list."
msgstr "Aktualizuje se seznam záznamů evidence."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:56
msgid "Refreshing login role"
msgstr "Aktualizuje se přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:699
msgid "Refreshing login roles"
msgstr "Aktualizují se přihlašovací role"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:41
msgid "Refreshing operator"
msgstr "Aktualizuje se operátor"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:42
msgid "Refreshing operator class"
msgstr "Aktualizuje se třída operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:328
msgid "Refreshing operator classes"
msgstr "Aktualizují se třídy operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:162
msgid "Refreshing operator families"
msgstr "Aktualizují se rodiny operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:42
msgid "Refreshing operator family"
msgstr "Aktualizuje se rodina operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:242
msgid "Refreshing operators"
msgstr "Aktualizují se operátory"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:38
msgid "Refreshing package"
msgstr "Aktualizuje se balík"

# src/schema/pgType.cpp:149 standard input:633
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:47
msgid "Refreshing package function"
msgstr "Aktualizuje se funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:250
msgid "Refreshing package functions"
msgstr "Aktualizují se funkce balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:36
msgid "Refreshing package variable"
msgstr "Aktualizuje se proměnná balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:197
msgid "Refreshing package variables"
msgstr "Aktualizují se proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:318
msgid "Refreshing packages"
msgstr "Aktualizují se balíky"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:41
msgid "Refreshing pgAgent job"
msgstr "Aktualizuje se úkol pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:309
msgid "Refreshing pgAgent jobs"
msgstr "Aktualizují se úkoly pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:43
msgid "Refreshing pgAgent schedule"
msgstr "Aktualizuje se plán pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:547
msgid "Refreshing pgAgent schedules"
msgstr "Aktualizují se plány pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:39
msgid "Refreshing pgAgent step"
msgstr "Aktualizuje se krok pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:297
msgid "Refreshing pgAgent steps"
msgstr "Aktualizují se kroky pgAgenta"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:212
msgid "Refreshing primary key"
msgstr "Aktualizuje se primární klíč"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:195
msgid "Refreshing private synonyms"
msgstr "Aktualizují se neveřejná synonyma"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
msgid "Refreshing procedure"
msgstr "Aktualizuje se procedura"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1238
msgid "Refreshing procedures"
msgstr "Aktualizují se procedury"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:46
msgid "Refreshing resource queue"
msgstr "Aktualizuje se fronta zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:263
msgid "Refreshing ressource queues"
msgstr "Aktualizují se fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:42
msgid "Refreshing rule"
msgstr "Aktualizuje se pravidlo"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:287
msgid "Refreshing rules"
msgstr "Aktualizují se pravidla"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:63
msgid "Refreshing schema"
msgstr "Aktualizuje se schéma"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:710
msgid "Refreshing schemas"
msgstr "Aktualizují se schémata"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:42
msgid "Refreshing sequence"
msgstr "Aktualizuje se sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:258
msgid "Refreshing sequences"
msgstr "Aktualizují se sekvence"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:99
msgid "Refreshing server"
msgstr "Aktualizuje se server"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1236
msgid "Refreshing servers"
msgstr "Aktualizují se servery"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1191
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1400
msgid "Refreshing status list."
msgstr "Aktualizuje se seznam stavů."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:36
msgid "Refreshing synonym"
msgstr "Aktualizuje se synonymum"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:209
msgid "Refreshing synonyms"
msgstr "Aktualizují se synonyma"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:68
msgid "Refreshing table"
msgstr "Aktualizuje se tabulka"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1188
msgid "Refreshing tables"
msgstr "Aktualizují se tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:41
msgid "Refreshing tablespace"
msgstr "Aktualizuje se prostor tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:376
msgid "Refreshing tablespaces"
msgstr "Aktualizují se prostory tabulek"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1422
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1674
msgid "Refreshing transactions list."
msgstr "Aktualizuje se seznam transakcí."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:53
msgid "Refreshing trigger"
msgstr "Aktualizuje se trigger"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:119
msgid "Refreshing trigger function"
msgstr "Aktualizuje se funkce triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1215
msgid "Refreshing trigger functions"
msgstr "Aktualizují se funkce triggerů"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:538
msgid "Refreshing triggers"
msgstr "Aktualizují se triggery"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:42
msgid "Refreshing type"
msgstr "Aktualizuje se typ"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:428
msgid "Refreshing types"
msgstr "Aktualizují se typy"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:295
msgid "Refreshing unique constraint"
msgstr "Aktualizuje se omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:109
msgid "Refreshing unknown object of type"
msgstr "Aktualizuje se neznámy objekt typu"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:41
msgid "Refreshing user"
msgstr "Aktualizuje se uživatel"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:40
msgid "Refreshing user mapping"
msgstr "Aktualizuje se mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:245
msgid "Refreshing user mappings"
msgstr "Aktualizuje se mapování uživatelů"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:318
msgid "Refreshing users"
msgstr "Načítám uživatele"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:47
msgid "Refreshing view"
msgstr "Aktualizuje se pohled"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:398
msgid "Refreshing views"
msgstr "Aktualizují se pohledy"

#: src/frm/frmStatus.cpp:286 src/frm/frmStatus.cpp:382
#: src/frm/frmStatus.cpp:386 src/frm/frmStatus.cpp:466
#: src/frm/frmStatus.cpp:470 src/frm/frmStatus.cpp:563
#: src/frm/frmStatus.cpp:567 src/frm/frmStatus.cpp:332
#: src/frm/frmStatus.cpp:434 src/frm/frmStatus.cpp:518
#: src/frm/frmStatus.cpp:615 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:446 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:530
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:630
msgid "Refreshing."
msgstr "Probíhá načítání."

#: standard input:159 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
msgid "Regular expressions"
msgstr "regulární výraz"

#: src/frm/frmStatus.cpp:122 src/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:474
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:96 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:575
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
msgid "Relation"
msgstr "Relace"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"

#: src/frm/frmConfig.cpp:121 src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124 src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload Server to apply configuration changes."
msgstr "Znovu načíst serverem, aby se projevily změny v nastavení."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1695 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1886
msgid "Reload configuration"
msgstr "Znovu načíst nastavení"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload current page."
msgstr "Znovu načíst aktuální stránku."

msgid "Reload library module which implements this function."
msgstr "Znovu načíst knihovnu module, který implementuje tuto funkci."

#: src/frm/frmConfig.cpp:121 src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124 src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload server"
msgstr "Znovu načíst serverem"

#: src/frm/frmConfig.cpp:238 src/frm/frmConfig.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:246 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:248
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Znovu načíst nastavení serveru"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1702 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1893
msgid "Reloading configuration"
msgstr "Nastavení se znovu načítá"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:124
msgid "Relocatable?"
msgstr "Přemístitelné?"

#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálené"

# src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:102 standard input:82 standard input:113
# standard input:138 standard input:173 standard input:218 standard input:231
# standard input:250 standard input:254 standard input:406 standard input:498
# standard input:571 standard input:578 standard input:581 standard input:656
# standard input:677
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:102 standard input:82 input:113 input:138
#: input:175 input:220 input:233 input:252 input:256 input:408 input:500
#: input:573 input:580 input:583 input:658 input:679
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101 input:87 input:118 input:212 input:258
#: input:271 input:290 input:294 input:463 input:555 input:630 input:637
#: input:640 input:715 input:736 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:20 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:71 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37 pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:18 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11 pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20 pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:144
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:66 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:13 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:13 pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:22 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:8
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:392
msgid "Remove UPDATE event?"
msgstr "Odstranit událost UPDATE?"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:881 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:884
msgid "Remove all columns"
msgstr "Odebrat všechny sloupce"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1745 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1782
msgid "Remove all columns?"
msgstr "Odebrat všechny sloupce?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:463
msgid "Remove all filters on this table"
msgstr "Odebrat všechny filtry pro tuto tabulku"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:202 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:467
msgid "Remove all sort conditions"
msgstr "Odebrat všechny podmínky řazení"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1867
msgid "Remove column?"
msgstr "Odebrat sloupec?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:422
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1988
msgid "Remove constraint?"
msgstr "Odebrat omezení?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1705
msgid "Remove table?"
msgstr "Odebrat tabulku?"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:879 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:882
msgid "Remove the selected column"
msgstr "Odebrat vybraný sloupec"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:617
msgid "Remove the selected criteria line"
msgstr "Odebrat vybraný řádek s podmínkou"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1514
msgid "Remove the selected join"
msgstr "Odebrat vybrané propojení"

# standard input:114
#: standard input:114 input:119 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:12
msgid "Remove the selected sort column."
msgstr "Odebrat zvolený sloupec ze seznamu řazení."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:392
msgid ""
"Removing the UPDATE event will cause the column list to be cleared. Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
"Odstranění události UPDATE způsobí smazání seznamu sloupců. Opravdu si "
"přejete pokračovat?"

#: standard input:316 pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:2
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:689
#, c-format
msgid "Rename diagram %s to:"
msgstr "Přejmenovat diagram „%s“ na:"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:690
msgid "Rename diagram..."
msgstr "Přejmenování diagramu…"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourite"
msgstr "Přejmenovat položku v oblíbených"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourites folder"
msgstr "Přejmenovat složku v oblíbených"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:127
msgid "Rename selected diagram"
msgstr "Přejmenovat vybraný diagram"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:570
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:234 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:223
msgid "Repeat backup?"
msgstr "Zopakovat zálohování?"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:569
msgid "Repeat restore?"
msgstr "Zopakovat obnovení?"

#: standard input:138 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
msgid "Replace &All"
msgstr "Nahradit &vše"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:175 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:181
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:196 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:203
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:239
msgid "Replace all"
msgstr "Nahradit vše"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1553
msgid "Replace current query?"
msgstr "Nahradit aktuální dotaz?"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Replace text"
msgstr "Nahradit text"

#: standard input:142 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradit čím:"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1087 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1089
msgid "Replay paused"
msgstr "Přehrávání pozastaveno"

#: src/schema/pgTable.cpp:440 src/schema/pgTable.cpp:443
#: src/schema/pgTable.cpp:543 src/schema/pgTable.cpp:546
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:590 pgadmin/schema/pgTable.cpp:593
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:854 pgadmin/schema/pgTable.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:901 pgadmin/schema/pgTable.cpp:904
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:987 pgadmin/schema/pgTable.cpp:990
msgid "Replicated"
msgstr "Replikováno"

#: src/frm/frmMain.cpp:167 src/slony/slCluster.cpp:408 src/frm/frmMain.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:293 pgadmin/slony/slCluster.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:317 pgadmin/frm/frmMain.cpp:310
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"

#: src/slony/slSet.cpp:335 pgadmin/slony/slSet.cpp:344
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:438
msgid "Replication Sets"
msgstr "Replikační sady"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:465
msgid "Replication?"
msgstr "Replikace?"

#: standard input:919 pgadmin/ui/frmReport.xrc:4
msgid "Report Notes"
msgstr "Poznámky k výstupní sestavě"

#: standard input:917 pgadmin/ui/frmReport.xrc:2
msgid "Report Title"
msgstr "Název výstupní sestavy"

#: src/frm/frmReport.cpp:617 pgadmin/frm/frmReport.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:639 pgadmin/frm/frmReport.cpp:657
msgid "Report generated by"
msgstr "Výstupní sestava byla vytvořená pomocí"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:373
msgid "Reschedule the job to run now."
msgstr "Vytvořit nový plán pro okamžité spuštění."

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1190
msgid "Reset function statistics"
msgstr "Vynulovat statistiky funkce"

# standard input:808
#: standard input:810 input:867 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
msgid "Reset guru hints"
msgstr "Znovu zobrazit i rady odborníka, které jste již zakázali"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1888
msgid "Reset statistics"
msgstr "Vynulovat statistiky"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1184
msgid "Reset statistics of the selected function."
msgstr "Vynulovat statistiky vybrané funkce."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1882
msgid "Reset statistics of the selected table."
msgstr "Vynulovat statistiky vybrané tabulky."

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "Resource Queue"
msgstr "Fronta zdrojů"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:176 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:77 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:301 pgadmin/schema/pgServer.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:892 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:382
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:295 pgadmin/schema/pgServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
msgid "Resource Queues"
msgstr "Fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:75
msgid "Resource queue DDL"
msgstr "DDL fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:71
msgid "Resource queue DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:82
msgid "Resource queue dependencies"
msgstr "Závislosti fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:78
msgid "Resource queue dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:89
msgid "Resource queue dependents"
msgstr "Závisející na frontě zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:85
msgid "Resource queue dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na frontě zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:68
msgid "Resource queue properties"
msgstr "Vlastnosti fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:64
msgid "Resource queue properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností fronty zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:269
msgid "Ressource queues list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem front zdrojů"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299 pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:531
msgid "Restart Node"
msgstr "Restartovat uzel"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322 pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:567
msgid "Restart node"
msgstr "Restartovat uzel"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434 pgadmin/slony/slCluster.cpp:566
#, c-format
msgid "Restart node \"%s\"?"
msgstr "Restartovat uzel „%s“?"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412 pgadmin/slony/slCluster.cpp:531
msgid "Restart node."
msgstr "Restartovat uzel."

# standard input:844
#: standard input:846 input:954 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:1
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: src/frm/frmRestore.cpp:80 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:80 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:88
#, c-format
msgid "Restore %s %s"
msgstr "%s %s - obnova"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "Restore Options #1"
msgstr "Volby obnovení (1. část)"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
msgid "Restore Options #2"
msgstr "Volby obnovení (2. část)"

#: standard input:599 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:23
msgid "Restore env?"
msgstr "Obnovit prostředí?"

#: src/schema/pgServer.cpp:887 pgadmin/schema/pgServer.cpp:896
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947 pgadmin/schema/pgServer.cpp:968
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1061
msgid "Restore environment?"
msgstr "Obnovit prostředí?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1210
msgid "Restore point name"
msgstr "Název bodu obnovy"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183 pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189 pgadmin/frm/frmMain.cpp:288
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
msgid "Restore the default view."
msgstr "Obnovit výchozí zobrazení."

#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:856
msgid "Restores a backup from a local file"
msgstr "Obnovit ze zálohy v místním souboru"

#: src/frm/frmMain.cpp:647 src/frm/frmMain.cpp:742 pgadmin/frm/frmMain.cpp:862
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:911 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1036
msgid "Restoring previous environment"
msgstr "Obnovuje se prostředí do předchozího stavu "

# src/schema/pgOperator.cpp:129 standard input:285
#: src/schema/pgOperator.cpp:129 standard input:287 input:331
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:132 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:193 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
msgid "Restrict function"
msgstr "Omezující funkce"

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:89
msgid "Restricted Value"
msgstr "Omezovaná hodnota"

#: src/schema/pgObject.cpp:180 src/schema/pgObject.cpp:182
#: src/schema/pgServer.cpp:970 src/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182 pgadmin/schema/pgServer.cpp:980
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989 pgadmin/schema/pgObject.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1069
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:237
msgid "Restriction"
msgstr "Omezení"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:259 src/dlg/dlgServer.cpp:300
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:279 src/dlg/dlgServer.cpp:307
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:279 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:316
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:366 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:471 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:463
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:479 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:543
msgid "Restriction not valid."
msgstr "Omezení není platné."

#: src/agent/pgaStep.cpp:167 src/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:232 pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:6
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"

#: standard input:883 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Oddělovač polí při kopírování výsledku dotazu"

#: standard input:880 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Uvozující znak při kopírování výsledku dotazu"

#: standard input:876 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Při kopírování výsledku dotazu uvozovat"

#: src/schema/pgOperator.cpp:124 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:188
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:70
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:48
msgid "Results grid"
msgstr "Mřížka s výsledky"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1943
msgid "Resume replay of WAL"
msgstr "Pokračovat v přehrávání WAL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1950
msgid "Resuming replay of WAL"
msgstr "Obnovuje se přehrávání WAL"

#: src/schema/pgObject.cpp:437 src/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:450 pgadmin/schema/pgObject.cpp:647
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:646
#, c-format
msgid "Retrieving %s details"
msgstr "%s: získávají se podrobnosti "

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2565
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d row."
msgid_plural "Retrieving data: %d rows."
msgstr[0] "Získávají se data: %d řádek."
msgstr[1] "Získávají se data: %d řádky."
msgstr[2] "Získávají se data: %d řádků."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1167 src/frm/frmQuery.cpp:1593
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1831
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d rows."
msgstr "Získávají se data: %d sloupců."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS configuration"
msgstr "Získávají se podrobnosti o nastavení FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:170
msgid "Retrieving details on FTS configurations"
msgstr "Získávají se podrobnosti o nastaveních FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:169
msgid "Retrieving details on FTS dictionaries"
msgstr "Získávají se podrobnosti o slovnících FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS dictionary"
msgstr "Získávají se podrobnosti o slovníku FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS parser"
msgstr "Získávají se podrobnosti o analyzátoru FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:173
msgid "Retrieving details on FTS parsers"
msgstr "Získávají se podrobnosti o analyzátorech FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS template"
msgstr "Získávají se podrobnosti o šabloně FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:165
msgid "Retrieving details on FTS templates"
msgstr "Získávají se podrobnosti o šablonách FTS"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:84
msgid "Retrieving details on Slony cluster"
msgstr "Získávají se podrobnosti o klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:466
msgid "Retrieving details on Slony clusters"
msgstr "Získávají se podrobnosti o klastrech Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:48
msgid "Retrieving details on Slony listen"
msgstr "Získávají se podrobnosti o naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:211
msgid "Retrieving details on Slony listens"
msgstr "Získávají se podrobnosti o nasloucháních Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:77
msgid "Retrieving details on Slony node"
msgstr "Získávají se podrobnosti o uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:396
msgid "Retrieving details on Slony nodes"
msgstr "Získávají se podrobnosti o uzlech Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:47
msgid "Retrieving details on Slony path"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cestě Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:203
msgid "Retrieving details on Slony paths"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cestách Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:45
msgid "Retrieving details on Slony sequence"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sekvenci Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:197
msgid "Retrieving details on Slony sequences"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sekvencích Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:74
msgid "Retrieving details on Slony set"
msgstr "Získávají se podrobnosti o replikační sadě Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:333
msgid "Retrieving details on Slony sets"
msgstr "Získávají se podrobnosti o replikačních sadách Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:57
msgid "Retrieving details on Slony subscription"
msgstr "Získávají se podrobnosti o odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:261
msgid "Retrieving details on Slony subscriptions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o odběrech Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:42
msgid "Retrieving details on Slony table"
msgstr "Získávají se podrobnosti o tabulce Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:243
msgid "Retrieving details on Slony tables"
msgstr "Získávají se podrobnosti o tabulkách Slony"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:33
msgid "Retrieving details on aggregate"
msgstr "Získávají se podrobnosti o agregační funkcí"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:379
msgid "Retrieving details on aggregates"
msgstr "Získávají se podrobnosti o agregačních funkcích"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:37
msgid "Retrieving details on cast"
msgstr "Získávají se podrobnosti o přetypování"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:237
msgid "Retrieving details on casts"
msgstr "Získávají se podrobnosti o přetypováních"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
msgid "Retrieving details on catalog"
msgstr "Získávají se podrobnosti o katalogu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:34
msgid "Retrieving details on catalog object"
msgstr "Získávají se podrobnosti o katalogovém objektu"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:176
msgid "Retrieving details on catalog objects"
msgstr "Získávají se podrobnosti o katalogových objektech"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:735
msgid "Retrieving details on catalogs"
msgstr "Získávají se podrobnosti o katalozích"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:39
msgid "Retrieving details on check constraint"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:274
msgid "Retrieving details on check constraints"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezeních kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:46
msgid "Retrieving details on collation"
msgstr "Získávají se podrobnosti o porovnávání"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:218
msgid "Retrieving details on collations"
msgstr "Získávají se podrobnosti o porovnáváních"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:43
msgid "Retrieving details on column"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sloupci"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:691
msgid "Retrieving details on columns"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sloupcích"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:90
msgid "Retrieving details on constraints"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezeních"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:37
msgid "Retrieving details on conversion"
msgstr "Získávají se podrobnosti o konverzi"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:215
msgid "Retrieving details on conversions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o konverzích"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:57
msgid "Retrieving details on database"
msgstr "Získávají se podrobnosti o databázi"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1129
msgid "Retrieving details on databases"
msgstr "Získávají se podrobnosti o databázích"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:51
msgid "Retrieving details on domain"
msgstr "Získávají se podrobnosti o doméně"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:360
msgid "Retrieving details on domains"
msgstr "Získávají se podrobnosti o doménách"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:374
msgid "Retrieving details on exclusion constraint"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezení vyloučením"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:33
msgid "Retrieving details on extension"
msgstr "Získávají se podrobnosti o rozšíření"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:201
msgid "Retrieving details on extensions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o rozšířeních"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:39
msgid "Retrieving details on external table"
msgstr "Získávají se podrobnosti o externí tabulce"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:539
msgid "Retrieving details on external tables"
msgstr "Získávají se podrobnosti o externích tabulkách"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:35
msgid "Retrieving details on foreign data wrapper"
msgstr "Získávají se podrobnosti o zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:377
msgid "Retrieving details on foreign data wrappers"
msgstr "Získávají se podrobnosti o zpřístupnění cizích dat"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:39
msgid "Retrieving details on foreign key"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizím klíči"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:372
msgid "Retrieving details on foreign keys"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizích klíčích"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:36
msgid "Retrieving details on foreign server"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizím serveru"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:276
msgid "Retrieving details on foreign servers"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizích serverech"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:38
msgid "Retrieving details on foreign table"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizí tabulce"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:335
msgid "Retrieving details on foreign tables"
msgstr "Získávají se podrobnosti o cizích tabulkách"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:54
msgid "Retrieving details on function"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkci"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1128
msgid "Retrieving details on functions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkcích"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:35
msgid "Retrieving details on group"
msgstr "Získávají se podrobnosti o skupině"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:114
msgid "Retrieving details on group role"
msgstr "Získávají se podrobnosti o skupinové roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:725
msgid "Retrieving details on group roles"
msgstr "Získávají se podrobnosti o skupinových rolích"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:210
msgid "Retrieving details on groups"
msgstr "Získávají se podrobnosti o skupinách"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:38
msgid "Retrieving details on index"
msgstr "Získávají se podrobnosti o indexu"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:30
msgid "Retrieving details on index constraint"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezení indexem"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:664
msgid "Retrieving details on indexes"
msgstr "Získávají se podrobnosti o indexech"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:33
msgid "Retrieving details on language"
msgstr "Získávají se podrobnosti o jazyku"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:249
msgid "Retrieving details on languages"
msgstr "Získávají se podrobnosti o jazycích"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:52
msgid "Retrieving details on login role"
msgstr "Získávají se podrobnosti o přihlašovací roli"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:696
msgid "Retrieving details on login roles"
msgstr "Získávají se podrobnosti o přihlašovacích rolích"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:37
msgid "Retrieving details on operator"
msgstr "Získávají se podrobnosti o operátoru"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator class"
msgstr "Získávají se podrobnosti o třídě operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:325
msgid "Retrieving details on operator classes"
msgstr "Získávají se podrobnosti o třídách operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:159
msgid "Retrieving details on operator families"
msgstr "Získávají se podrobnosti o rodinách operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator family"
msgstr "Získávají se podrobnosti o rodině operátorů"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:239
msgid "Retrieving details on operators"
msgstr "Získávají se podrobnosti o operátorech"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:34
msgid "Retrieving details on package"
msgstr "Získávají se podrobnosti o balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:43
msgid "Retrieving details on package function"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkci balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:247
msgid "Retrieving details on package functions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkcích balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:32
msgid "Retrieving details on package variable"
msgstr "Získávají se podrobnosti o proměnné balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:194
msgid "Retrieving details on package variables"
msgstr "Získávají se podrobnosti o proměnných balíku"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:315
msgid "Retrieving details on packages"
msgstr "Získávají se podrobnosti o balících"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:38
msgid "Retrieving details on pgAgent job"
msgstr "Získávají se podrobnosti o úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:306
msgid "Retrieving details on pgAgent jobs"
msgstr "Získávají se podrobnosti o úkolech pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:40
msgid "Retrieving details on pgAgent schedule"
msgstr "Získávají se podrobnosti o plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:544
msgid "Retrieving details on pgAgent schedules"
msgstr "Získávají se podrobnosti o plánech pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:36
msgid "Retrieving details on pgAgent step"
msgstr "Získávají se podrobnosti o kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:294
msgid "Retrieving details on pgAgent steps"
msgstr "Získávají se podrobnosti o krocích pgAgenta"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:208
msgid "Retrieving details on primary key"
msgstr "Získávají se podrobnosti o primárním klíči"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:192
msgid "Retrieving details on private synonyms"
msgstr "Získávají se podrobnosti o neveřejných synonymech"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
msgid "Retrieving details on procedure"
msgstr "Získávají se podrobnosti o proceduře"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1235
msgid "Retrieving details on procedures"
msgstr "Získávají se podrobnosti o procedurách"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:42
msgid "Retrieving details on resource queue"
msgstr "Získávají se podrobnosti o frontě zdrojů"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:260
msgid "Retrieving details on ressource queues"
msgstr "Získávají se podrobnosti o frontách zdrojů"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:38
msgid "Retrieving details on rule"
msgstr "Získávají se podrobnosti o pravidle"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:284
msgid "Retrieving details on rules"
msgstr "Získávají se podrobnosti o pravidlech"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:59
msgid "Retrieving details on schema"
msgstr "Získávají se podrobnosti o schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:707
msgid "Retrieving details on schemas"
msgstr "Získávají se podrobnosti o schématech"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:38
msgid "Retrieving details on sequence"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sekvenci"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:255
msgid "Retrieving details on sequences"
msgstr "Získávají se podrobnosti o sekvencích"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
msgid "Retrieving details on server"
msgstr "Získávají se podrobnosti o serveru"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1233
msgid "Retrieving details on servers"
msgstr "Získávají se podrobnosti o serverech"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:32
msgid "Retrieving details on synonym"
msgstr "Získávají se podrobnosti o synonymu"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:206
msgid "Retrieving details on synonyms"
msgstr "Získávají se podrobnosti o synonymech"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:64
msgid "Retrieving details on table"
msgstr "Získávají se podrobnosti o tabulce"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1185
msgid "Retrieving details on tables"
msgstr "Získávají se podrobnosti o tabulkách"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
msgid "Retrieving details on tablespace"
msgstr "Získávají se podrobnosti o prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:373
msgid "Retrieving details on tablespaces"
msgstr "Získávají se podrobnosti o prostorech tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:49
msgid "Retrieving details on trigger"
msgstr "Získávají se podrobnosti o triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:115
msgid "Retrieving details on trigger function"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkci triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1212
msgid "Retrieving details on trigger functions"
msgstr "Získávají se podrobnosti o funkcích triggerů"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:535
msgid "Retrieving details on triggers"
msgstr "Získávají se podrobnosti o triggerech"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:38
msgid "Retrieving details on type"
msgstr "Získávají se podrobnosti o typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:425
msgid "Retrieving details on types"
msgstr "Získávají se podrobnosti o typech"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:291
msgid "Retrieving details on unique constraint"
msgstr "Získávají se podrobnosti o omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:106
msgid "Retrieving details on unknown object of type"
msgstr "Získávají se podrobnosti o objektu neznámého typu"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:37
msgid "Retrieving details on user"
msgstr "Získávají se podrobnosti o uživateli"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:36
msgid "Retrieving details on user mapping"
msgstr "Získávají se podrobnosti o mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:242
msgid "Retrieving details on user mappings"
msgstr "Získávají se podrobnosti o mapování uživatelů"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:315
msgid "Retrieving details on users"
msgstr "Získávají se podrobnosti o uživatelích"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:43
msgid "Retrieving details on view"
msgstr "Získávají se podrobnosti o pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:395
msgid "Retrieving details on views"
msgstr "Získávají se podrobnosti o pohledech"

#: src/main/events.cpp:293 src/main/events.cpp:310
msgid "Retrieving server properties"
msgstr "Získávají se vlastnosti serveru"

#: src/slony/slPath.cpp:82 pgadmin/slony/slPath.cpp:73
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"

# src/schema/pgFunction.cpp:126 standard input:158
#: src/schema/pgFunction.cpp:126 standard input:160
#: src/schema/pgFunction.cpp:142 input:197
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:144 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:175 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:196
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:209 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:393
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
msgid "Return type"
msgstr "Návratový typ"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:155 xtra/pgagent/connection.cpp:189
#, c-format
msgid "Returning connection to database %s"
msgstr "Uvolňuje se připojení k databázi %s"

#: src/schema/pgFunction.cpp:128 src/schema/pgFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:395
msgid "Returns a set?"
msgstr "Vrací sadu?"

# standard input:164
#: standard input:166 input:203 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
msgid "Returns set"
msgstr "Vrací sadu"

#: src/schema/pgOperator.cpp:131 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:198
msgid "Right Sort operator"
msgstr "Pravý operátor řazení"

msgid "Right Table Columns"
msgstr "Sloupce pravé tabulky"

# standard input:290
#: standard input:292 input:336 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
msgid "Right sort op"
msgstr "Pravý operátor řazení"

# src/schema/pgOperator.cpp:123 standard input:280
#: src/schema/pgOperator.cpp:123 standard input:282 input:326
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:126 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:187 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
msgid "Right type"
msgstr "Pravý operand"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:165 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:162
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:139
msgid "Role"
msgstr "Role"

# standard input:391
#: standard input:393 input:448 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Role Privileges"
msgstr "Oprávnění role"

# standard input:398
#: standard input:400 input:455 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "Role membership"
msgstr "Členství role"

# standard input:385
#: standard input:387 input:442 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:2
msgid "Role name"
msgstr "Název role"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
msgid "Role privileges"
msgstr "Oprávnění role"

#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:136
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:139
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:143
msgid "Role/Group"
msgstr "Role/Skupina"

# standard input:385
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
msgid "Rolename"
msgstr "Název role"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131 pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:189
msgid "Roles using this"
msgstr "Použito rolemi"

# standard input:869
#: standard input:871 input:979 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
msgid "Rollback"
msgstr "Vrátit změny"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
msgid "Rollback the current transaction if an error is detected"
msgstr "Vracet zpět změny v aktuální transakci v případě, že je zjištěna chyba"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:282
msgid "Rollback transaction"
msgstr "Vrátit změny provedené pod transakcí"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2758
msgid "Rollback transaction?"
msgstr "Vrátit změny provedené pod transakcí?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:428
msgid "Root Block No"
msgstr "Umístění kořenového bloku"

# standard input:871
#: standard input:873 input:981 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:287
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"

#: src/slony/slNode.cpp:322 pgadmin/slony/slNode.cpp:313
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314 pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:417
msgid "Roundtrip"
msgstr "Cyklus"

#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:198 src/ctl/ctlSQLResult.cpp:246
msgid "Row"
msgstr "Řádek"

# standard input:727
#: standard input:729 input:786 pgadmin/ui/frmExport.xrc:2
msgid "Row separator"
msgstr "Oddělovač řádků"

# standard input:606
#: standard input:608 input:665 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
msgid "Row trigger"
msgstr "Pro každý řádek"

#: src/schema/pgTable.cpp:422 src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:525 src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:572 pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:836 pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883 pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:969 pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Řádků (spočítáno)"

#: src/schema/pgTable.cpp:419 src/schema/pgTable.cpp:522
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:566 pgadmin/schema/pgTable.cpp:830
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877 pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Řádků (odhadnuto)"

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190 pgadmin/schema/pgRule.cpp:305
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
msgid "Rule DDL"
msgstr " DDL pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:71
msgid "Rule DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
msgid "Rule dependencies"
msgstr "Závislosti pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
msgid "Rule dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:89
msgid "Rule dependents"
msgstr "Závisející na pravidle"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:85
msgid "Rule dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na pravidle"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202 pgadmin/schema/pgRule.cpp:323
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Je pravidlo povoleno?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:68
msgid "Rule properties"
msgstr "Vlastnosti pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:64
msgid "Rule properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností pravidla"

#: src/schema/pgRule.cpp:161 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:178 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:299
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:349 pgadmin/schema/pgRule.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:318 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:101
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
msgid "Rules list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem pravidel"

#: src/agent/pgaJob.cpp:198 src/agent/pgaStep.cpp:165
#: src/agent/pgaStep.cpp:174 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:168 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:241 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230
msgid "Run"
msgstr "Spuštění"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
msgid "Run a quick report..."
msgstr "Spustit rychlou výstupní sestavu…"

#: src/agent/pgaJob.cpp:138 src/agent/pgaJob.cpp:214 src/agent/pgaStep.cpp:183
#: src/agent/pgaStep.cpp:192 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:208 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:186
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:189 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:181
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:257 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:248
msgid "Running"
msgstr "Běží"

#: src/slony/slNode.cpp:252 src/slony/slNode.cpp:254 src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:243 pgadmin/slony/slNode.cpp:245
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:250 pgadmin/slony/slNode.cpp:244
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246 pgadmin/slony/slNode.cpp:251
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:323 pgadmin/slony/slNode.cpp:325
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:330
msgid "Running PID"
msgstr "PID běžícího"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:97
msgid "Running VACUUM FULL not recommended"
msgstr "Není doporučeno spuštění úplného úklidu"

#: src/frm/frmHint.cpp:82 pgadmin/frm/frmHint.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:84 pgadmin/frm/frmHint.cpp:90
msgid "Running VACUUM recommended"
msgstr "Doporučeno spuštění úklidu"

#: src/agent/pgaJob.cpp:96 src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:137 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:139
msgid "Running at"
msgstr "Spuštěno od"

#: src/schema/pgServer.cpp:854 src/schema/pgServer.cpp:874
#: src/schema/pgServer.cpp:902 pgadmin/schema/pgServer.cpp:912
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963 pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1093
msgid "Running?"
msgstr "Běží?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:164
msgid "S&cratch pad"
msgstr "&Poznámkový blok"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
msgid "S&cratch pad\tCtrl-Alt-S"
msgstr "&Poznámkový blok\tCtrl+Alt+S"

# standard input:416
#: standard input:418 input:473 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
msgid "SELECT"
msgstr "výběr"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3148
msgid "SELECT Script"
msgstr "Skript SELECT"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
msgid "SELECT script"
msgstr "Skript SELECT"

# standard input:144 standard input:149
#: standard input:145 input:151 input:182 input:188
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
msgid "SET DEFAULT"
msgstr "nastavit na výchozí (SET DEFAULT)"

# standard input:143 standard input:148
#: standard input:144 input:150 input:181 input:187
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23 pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
msgid "SET NULL"
msgstr "nastavit na prázdný (SET NULL)"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal"
msgstr "SIGHUP - znovu načteno na signál SIGHUP"

# standard input:552
#: standard input:554 input:611 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:377 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505
msgid "SQL Editor"
msgstr "Editor SQL"

#: src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
msgid "SQL Help"
msgstr "SQL nápověda"

#: pgadmin/frm/events.cpp:889 pgadmin/frm/events.cpp:1020
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "SQL skripty (*.sql)|*.sql|Všechny soubory (*)|*"

#: src/main/events.cpp:753 src/main/events.cpp:731 pgadmin/frm/events.cpp:772
#: pgadmin/frm/events.cpp:782 pgadmin/frm/events.cpp:887
#: pgadmin/frm/events.cpp:1018
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "SQL skripty (*.sql)|*.sql|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování syntaxe SQL"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "SQL doc"
msgstr "Dokumentace SQL"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:681
msgid "SQL editor"
msgstr "Editor SQL"

# standard input:793
#: standard input:795 input:852
msgid "SQL help site"
msgstr "Web s nápovědou k SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:172 src/frm/frmMain.cpp:183 src/main/events.cpp:855
#: pgadmin/frm/events.cpp:840 pgadmin/frm/frmMain.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187 pgadmin/frm/events.cpp:850
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:194 pgadmin/frm/frmMain.cpp:205
#: pgadmin/frm/events.cpp:958 pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197 pgadmin/frm/events.cpp:1104
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:192 pgadmin/frm/frmMain.cpp:203
msgid "SQL pane"
msgstr "Panel SQL"

#: src/frm/frmQuery.cpp:291 src/frm/frmQuery.cpp:303 src/frm/frmQuery.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:648
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:764 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:528 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:789
msgid "SQL query"
msgstr "Dotaz SQL"

#: src/base/pgConnBase.cpp:563 pgadmin/db/pgConn.cpp:731
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:820 pgadmin/db/pgConn.cpp:818
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:1017
msgid "SQL state: "
msgstr "Stav SQL: "

# standard input:537
#: standard input:539 input:594 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1046
msgid "SSL Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1049
msgid "SSL Certificate Revocation List"
msgstr "Seznam odvolaných certifikátů SSL"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:19
msgid "SSL Compression"
msgstr "Komprimace SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050
msgid "SSL Compression?"
msgstr "Komprimace SSL?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1047
msgid "SSL Key File"
msgstr "Soubor s klíčem SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:829 src/schema/pgServer.cpp:849
#: src/schema/pgServer.cpp:876 pgadmin/schema/pgServer.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936 pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1043
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL režim"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1048
msgid "SSL Root Certificate File"
msgstr "Soubor s kořenovým certifikátem SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1015
msgid "SSL encrypted"
msgstr "SSL šifrování"

# standard input:162
#: standard input:164 input:201 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
msgid "STABLE"
msgstr "STABLE"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:280 standard input:443
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:280 standard input:445 input:500
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:273 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:322
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmQuery.cpp:189 src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113 src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277 pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117 src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
msgid "Save &as..."
msgstr "Uložit &jako…"

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:212 pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Save As an image"
msgstr "Uložení jako obrázek"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3181 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3303
msgid "Save Explain As image file"
msgstr "Uložení výkladu jako obrázek"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Save Graphical Query as an image"
msgstr "Uložit grafický dotaz jako obrázek"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:162
msgid "Save Model"
msgstr "Uložit model"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"

# standard input:667
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:116
msgid "Save changes at database design"
msgstr "Uložit změny provedené v návrhu databáze"

#: src/frm/frmConfig.cpp:286 src/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:294 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:303 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:306
msgid "Save configuration file as"
msgstr "Uložení souboru s nastavením jako"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
msgid "Save current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:162
msgid "Save current model"
msgstr "Uložit současný model"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:117
msgid "Save database design at new file"
msgstr "Uložit návrh databáze do nového souboru"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117 src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Save file under new name"
msgstr "Uložit soubor pod novým názvem"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142 src/frm/frmQuery.cpp:514 src/frm/frmQuery.cpp:179
#: src/frm/frmQuery.cpp:743 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:846 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:971 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1108 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1137
msgid "Save history"
msgstr "Uložit historii"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142 src/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
msgid "Save history of executed commands."
msgstr "Uložit historii prováděných příkazů."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "Save macro"
msgstr "Uložit makro"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:574
msgid "Save model"
msgstr "Uložení modelu"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:499
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:611
msgid "Save model changes?"
msgstr "Uložit změny v modelu?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
msgid "Save output of Explain as an image"
msgstr "Uložit výstup výkladu jako obrázek"

#: src/frm/frmQuery.cpp:851 src/frm/frmQuery.cpp:1201
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1411 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1820 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1823
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1909 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1912
msgid "Save query file as"
msgstr "Uložení dotazu do souboru"

#: src/frm/frmMain.cpp:136 src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274 pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
msgid "Save the SQL definition of the selected object."
msgstr "Uložit definici vybraného objektu ve formě skriptu SQL."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
msgid "Save the changed row."
msgstr "Uložit změněný řádek."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99 src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
msgid "Saved the changed row."
msgstr "Uložit změněný řádek."

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:138 pgadmin/frm/frmHint.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:167
msgid "Saving passwords"
msgstr "Ukládají se hesla"

#: pgadmin/ui/ddPrecisionScaleDialog.xrc:4
msgid "Scale"
msgstr "Desetinných míst"

#: src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:564
msgid "Schedule"
msgstr "Plán"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:496 standard input:251
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:496 standard input:253
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:497 input:291 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:17 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:577
msgid "Schedules"
msgstr "Plány"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/frm/frmReport.cpp:581
#: src/schema/pgSchema.cpp:279 pgadmin/frm/frmReport.cpp:601
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427 pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505 pgadmin/frm/frmReport.cpp:621
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:73 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:91 pgadmin/schema/pgExtension.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:765 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:5 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:5 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:5 pgadmin/ui/dlgView.xrc:5
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
msgid "Schema DDL"
msgstr "DDL schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
msgid "Schema DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
msgid "Schema dependencies"
msgstr "Závislosti schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:99
msgid "Schema dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí schémat"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:110
msgid "Schema dependents"
msgstr "Závisející na schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
msgid "Schema dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na schématu"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:825
msgid "Schema node not found for object "
msgstr "Pro objekt nebylo nalezeno schéma uzlu "

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
msgid "Schema properties"
msgstr "Vlastnosti schématu"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
msgid "Schema properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností schématu"

# src/schema/pgDatabase.cpp:422 standard input:78
#: src/schema/pgDatabase.cpp:422 standard input:78
#: src/schema/pgDatabase.cpp:438 input:83 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:451
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:577
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:754 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
msgid "Schema restriction"
msgstr "Omezení schémat"

#: src/schema/pgSchema.cpp:281 src/schema/pgSchema.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:400 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:445
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:260 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:523 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:93
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:177 pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:306 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:485 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:552
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:391 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:621 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:793
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:116 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:205
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:96
msgid "Schemas"
msgstr "Schémata"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
msgid "Schemas list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem schémat"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:212 src/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:319 src/frm/frmQuery.cpp:293
#: src/frm/frmQuery.cpp:305 src/frm/frmQuery.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:328 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:357 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:650
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:230 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:353 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:766
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:385 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:527
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:540 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:791
msgid "Scratch pad"
msgstr "Poznámkový blok"

#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:382
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"

#: pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:1
msgid "Search Objects"
msgstr "Hledání objektů"

#: standard input:153 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
msgid "Search backwards through the text"
msgstr "Prohledávat text směrem od konce k začátku."

# standard input:394
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:490
msgid "Search database for specific objects"
msgstr "Vyhledat v databázi určené objekty"

#: standard input:151 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19
msgid "Search forwards through the text"
msgstr "Prohledávat text směrem od začátku ke konci."

# standard input:751 standard input:766
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Sections"
msgstr "Části"

msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

# standard input:166
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9
msgid "Security Barrier"
msgstr "Bezpečnostní bariéra"

#: pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:43
msgid "Security Labels"
msgstr "Bezpečnostní štítky"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:310
msgid "Security barrier?"
msgstr "Bezpečnostní bariéra?"

#: pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:58 pgadmin/ctl/ctlSeclabelPanel.cpp:78
msgid "Security label"
msgstr "Bezpečnostní štítek"

# standard input:166
#: standard input:168 input:205 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
msgid "Security of definer"
msgstr "Oprávnění podle autora"

#: src/schema/pgFunction.cpp:138 src/schema/pgFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:215 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:414
msgid "Security of definer?"
msgstr "Oprávnění podle autora?"

# src/schema/pgType.cpp:142 standard input:638
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:760
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:912
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

# standard input:700
#: standard input:702 input:759
msgid "Select &All"
msgstr "Vybrat &vše"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:937 src/slony/dlgRepCluster.cpp:954
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:974 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:983
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1119 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1160
msgid "Select Slony-I cluster."
msgstr "Zvolte klastr Slony-I."

# standard input:108
#: standard input:108 input:113 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:6
msgid "Select a column to add to the sort list."
msgstr "Zvolte sloupec pro přidání do seznamu řazení."

# standard input:700
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:827
msgid "Select all hours"
msgstr "Vybrat všechny hodiny"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:852
msgid "Select all minutes"
msgstr "Vybrat všechny minuty"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:779
msgid "Select all month days"
msgstr "Vybrat všechny dny v měsíci"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:803
msgid "Select all months"
msgstr "Vybrat všechny měsíce"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:755
msgid "Select all week days"
msgstr "Vybrat všechny dny v týdnu"

#: src/frm/frmBackup.cpp:122 src/frm/frmRestore.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:124 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:230 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:181 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:225 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:228
msgid "Select backup filename"
msgstr "Výběr názvu záložního souboru"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:383 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:441
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:385 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:443
msgid "Select column"
msgstr "Výběr sloupce"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:936 src/slony/dlgRepCluster.cpp:953
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:973 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:982
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1118 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1159
msgid "Select database with Slony-I cluster installed."
msgstr "Vybrat složku, kde je nainstalovaný klastr Slony-I"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:251 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:248
msgid "Select directory with EnterpriseDB utilities"
msgstr "Vybrat složku s pomůckami EnterpriseDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:255
msgid "Select directory with GreenplumDB utilities"
msgstr "Vybrat složku s pomůckami GreenplumDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:244 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:241
msgid "Select directory with PostgreSQL utilities"
msgstr "Vybrat složku s pomůckami PostgreSQL"

#: src/frm/frmOptions.cpp:158 src/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:237 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:234
msgid "Select directory with Slony-I creation scripts"
msgstr "Vybrat složku s vytvářecími skripty Slony-I"

#: src/frm/frmExport.cpp:267 src/frm/frmExport.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:308 pgadmin/frm/frmExport.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:323 pgadmin/frm/frmExport.cpp:326
msgid "Select export filename"
msgstr "Výběr souboru pro export"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316 src/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543
msgid "Select log file"
msgstr "Výběr souboru s evidencí"

#: src/frm/frmBackup.cpp:117 src/main/events.cpp:753 src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:772 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:99 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:91
#: pgadmin/frm/events.cpp:782 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:105 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:94
#: pgadmin/frm/events.cpp:887 pgadmin/frm/events.cpp:889
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:221 pgadmin/frm/events.cpp:1018
#: pgadmin/frm/events.cpp:1020 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:137 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:132
msgid "Select output file"
msgstr "Výběr výstupního souboru"

#: src/frm/frmReport.cpp:456 src/frm/frmReport.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:481
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:472 pgadmin/frm/frmReport.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484 pgadmin/frm/frmReport.cpp:497
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:500
msgid "Select output filename"
msgstr "Výběr názvu výstupního souboru"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:935 src/slony/dlgRepCluster.cpp:952
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:972 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:981
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1117 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1158
msgid "Select server with Slony-I cluster installed."
msgstr "Zvolte server s instalovaným klastrem Slony-I."

#: src/frm/frmReport.cpp:427 src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:441 pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443 pgadmin/frm/frmReport.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:444 pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:463 pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "Select stylesheet filename"
msgstr "Výběr souboru se stylopisem"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:240
msgid "Select the backup directory"
msgstr "Výběr názvu záložní složky"

#: standard input:947 input:948 input:950 pgadmin/ui/frmReport.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:33 pgadmin/ui/frmReport.xrc:35
msgid "Select the file to write the report to."
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má výstupní sestava zapsat."

# standard input:830
#: standard input:832 input:902 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
msgid "Select the level of detail to record in the logfile."
msgstr "Zvolte úroveň detailů, které se budou evidovat"

#: standard input:942 input:943 input:945 pgadmin/ui/frmReport.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:28 pgadmin/ui/frmReport.xrc:30
msgid "Select the stylesheet to use."
msgstr "Zvolte stylopis, který se má použít."

# standard input:105
#: standard input:105 input:110 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:3
msgid "Selected Columns"
msgstr "Vybrané sloupce"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:938 src/slony/dlgRepCluster.cpp:955
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:975 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:984
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1120 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1161
msgid "Selected cluster doesn't contain newer software."
msgstr "Vybraný klastr neobsahuje novější software."

# standard input:751 standard input:766
#: standard input:753 input:768 input:810 input:825
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:2
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"

# src/agent/dlgSchedule.cpp:74 src/frm/frmStatus.cpp:136 standard input:494
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:51 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:853
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:236 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1160
msgid "Self Time"
msgstr "Vlastní čas"

# standard input:634
#: standard input:636 input:693 pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Send Function"
msgstr "Funkce SEND"

#: src/schema/pgType.cpp:150 src/schema/pgType.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186 pgadmin/schema/pgType.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24 pgadmin/schema/pgType.cpp:360
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
msgid "Send function"
msgstr "Funkce SEND"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:393 standard input:486
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:393 standard input:488 input:543
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:386 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:435
msgid "September"
msgstr "září"

# src/slony/slSequence.cpp:145 src/slony/slSet.cpp:128 standard input:44
# standard input:340
#: src/schema/pgColumn.cpp:211 src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145 src/slony/slSet.cpp:128 standard input:44
#: input:342 src/schema/pgColumn.cpp:218 src/schema/pgSequence.cpp:199
#: input:49 input:397 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:167 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:240 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136 pgadmin/slony/slSet.cpp:117
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7 pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:2
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:109 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:330 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:73 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:216
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:152 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:425 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:331
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:217 pgadmin/slony/slSet.cpp:179
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:126 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:219
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvence"

# src/slony/slSequence.cpp:145 src/slony/slSet.cpp:128 standard input:44
# standard input:340
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:71
msgid "Sequence DDL"
msgstr "DDL sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:67
msgid "Sequence DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:85
msgid "Sequence dependencies"
msgstr "Závislosti sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:81
msgid "Sequence dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:92
msgid "Sequence dependents"
msgstr "Závisející na sekvenci"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:88
msgid "Sequence dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na sekvenci"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:64
msgid "Sequence properties"
msgstr "Vlastnosti sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:60
msgid "Sequence properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:78
msgid "Sequence statistics"
msgstr "Statistiky sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:74
msgid "Sequence statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami sekvence"

#: src/schema/pgSequence.cpp:201 src/slony/slSequence.cpp:152
#: src/schema/pgSequence.cpp:206 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:208 pgadmin/slony/slSequence.cpp:143
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:304 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:239 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:189 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:318
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:105 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:405 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:377 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:343
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:155 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:217
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:230 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:107
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvence"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:264
msgid "Sequences list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem sekvencí"

#: src/schema/pgTable.cpp:599 src/schema/pgTable.cpp:702
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:771 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1123
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1311
msgid "Sequential Scans"
msgstr "Sekvenčně prohledáno"

#: src/schema/pgTable.cpp:600 src/schema/pgTable.cpp:703
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:772 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1312
msgid "Sequential Tuples Read"
msgstr "Sekvenčně přečteno n-tic"

# src/schema/pgServer.cpp:1052 standard input:300 standard input:312
# standard input:333 standard input:512
#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072 standard
#: input:302 input:314 input:335 input:514 src/frm/frmReport.cpp:569
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 input:357 input:369 input:390 input:569
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:583 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:3 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:2 pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:585 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:184 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
msgid "Server Certificate Revocation List"
msgstr "Seznam odvolaných certifikátů serveru"

#: src/frm/frmMain.cpp:360 pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:402 pgadmin/frm/frmMain.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:426
msgid "Server Configuration"
msgstr "Nastavení serveru"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:210 pgadmin/frm/frmMain.cpp:218
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:222
msgid "Server Groups"
msgstr "Skupiny serverů"

#: src/slony/slPath.cpp:80 pgadmin/slony/slPath.cpp:71
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:132
msgid "Server ID"
msgstr "ID serveru"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
msgid "Server Root Certificate File"
msgstr "Soubor s kořenovým certifikátem serveru"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1153 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2689 pgadmin/pgAdmin3.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3115 pgadmin/pgAdmin3.cpp:567
msgid "Server Status - "
msgstr "Stav serveru - "

#: src/frm/frmMain.cpp:201
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavení serveru"

#: src/frm/frmHint.cpp:58 pgadmin/frm/frmHint.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:60 pgadmin/frm/frmHint.cpp:62
msgid "Server denies access"
msgstr "Server odepírá přístup"

#: src/frm/frmHint.cpp:96 pgadmin/frm/frmHint.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98 pgadmin/frm/frmHint.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:118 pgadmin/frm/frmHint.cpp:125
msgid "Server instrumentation not installed"
msgstr "Nejsou nainstalované nástroje serveru"

#: src/slony/slPath.cpp:79 pgadmin/slony/slPath.cpp:70
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:131
msgid "Server name"
msgstr "Název serveru"

#: src/frm/frmHint.cpp:52 pgadmin/frm/frmHint.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:54 pgadmin/frm/frmHint.cpp:55
msgid "Server not listening"
msgstr "Server nenaslouchá"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
msgid "Server properties"
msgstr "Vlastnosti serveru"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:114
msgid "Server properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností serveru"

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid "Server settings"
msgstr "Nastavení serveru"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:125
msgid "Server statistics"
msgstr "Statistiky serveru"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:121
msgid "Server statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami serveru"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:54
msgid "Server status"
msgstr "Stav serveru"

#: src/schema/pgServer.cpp:1070 src/schema/pgServer.cpp:1090
#: src/schema/pgServer.cpp:1142 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1153
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1319 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1231 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1463
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1524 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:104
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:211 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1360 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1644 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1705
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:121 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:243
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:446
msgid "Servers"
msgstr "Servery"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:363 src/frm/frmMain.cpp:796 src/dlg/dlgServer.cpp:370
#: src/frm/frmMain.cpp:904 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1028
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1206 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1080
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1377
#, c-format
msgid "Servers (%d)"
msgstr "Servery (%d)"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1239
msgid "Servers list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem serverů"

# src/schema/pgServer.cpp:835 standard input:535
#: src/schema/pgServer.cpp:835 src/schema/pgServer.cpp:855 standard input:537
#: src/schema/pgServer.cpp:882 input:601 pgadmin/schema/pgServer.cpp:891
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12 pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963 pgadmin/schema/pgServer.cpp:990
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1054 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:26
msgid "Service ID"
msgstr "ID služby"

#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276 pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293 pgadmin/schema/pgServer.cpp:344
msgid "Service start problem"
msgstr "Problém při spouštění služby"

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "Set"
msgstr "Sada"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99 pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168 pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "Set a breakpoint on the selected object"
msgstr "Nastavit bod přerušení na vybraném objektu"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
msgid "Set by session parameters"
msgstr "Nastaveno podle parametru sezení"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:70 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
msgid "Set by test"
msgstr "Nastaveno podle testu"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:64 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
msgid "Set by unprivileged command"
msgstr "Nastaveno neprivilegovaným příkazem"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:67 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
msgid "Set in client parameters"
msgstr "Nastaveno v parametrech klienta"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:62 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
msgid "Set in configuration file"
msgstr "Nastaveno v souboru nastavení"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:65 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
msgid "Set in database variables"
msgstr "Nastaveno v databázové proměnné"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:66 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
msgid "Set in user variables"
msgstr "Nastaveno v uživatelské proměnné"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:69 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
msgid "Set interactively"
msgstr "Nastaveno interaktivně"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:63 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
msgid "Set on command line"
msgstr "Nastaveno z příkazového řádku"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:4
msgid "Set the function/procedure parameter values."
msgstr "Nastavit hodnoty parametrů funkce/procedury."

# standard input:355
#: standard input:357 input:412 pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:3
msgid "Set to merge"
msgstr "Slučovaná sada"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:550 pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:552
msgid "Set value"
msgstr "Nastavení hodnoty"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
msgid "Set via environment variable"
msgstr "Nastaveno skrze proměnnou prostředí"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:136 src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:175 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
msgid "Setting name"
msgstr "Název nastavení"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:131
msgid "Show / Hide Model Browser Window"
msgstr "Zobrazit/skrýt okno prohlížeče modelů"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:132
msgid "Show / Hide SQL Window"
msgstr "Zobrazit/skrýt okno SQL"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
msgid "Show NOTICEs"
msgstr "Zobrazovat poznámky (NOTICE)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
msgid "Show NULL values as <NULL>"
msgstr "Zobrazovat hodnotu NULL jako <NULL>"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "Show NULL values as <NULL>?"
msgstr "Zobrazovat hodnoty NULL jako <NULL>"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Show System Objects in the treeview"
msgstr "Zobrazit systémové objekty ve stromu objektů."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "Show System Objects in the treeview?"
msgstr "Zobrazit ve stromu systémové objekty?"

#: src/frm/frmHint.cpp:464 src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "Show a tip of the day."
msgstr "Zobrazit tip na tento den."

#: src/frm/frmAbout.cpp:69 src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "Show about dialog."
msgstr "Zobrazit dialog o aplikaci."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show object properties on double click in treeview"
msgstr "Zobrazit vlastnosti objektu poklikáním ve stromu objektů."

# standard input:806
#: standard input:808 input:865 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show object properties on double click in treeview?"
msgstr "Zobrazit vlastnosti objektu dvojitým poklikáním ve stromu?"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:888
msgid "Show options dialog."
msgstr "Zobrazit dialog s volbami."

#: src/frm/frmMain.cpp:146 src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "Show or hide system objects."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt systémové objekty."

#: src/frm/frmMain.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279 pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:285
msgid "Show or hide the SQL pane."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel SQL."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "Show or hide the activity tab."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt kartu s aktivitami."

#: src/frm/frmQuery.cpp:162 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "Show or hide the database selection bar."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel pro výběr databáze."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "Show or hide the locks tab."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt kartu se zámky."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
msgid "Show or hide the logfile tab."
msgstr "Zobrazí nebo skryje kartu s evidencí."

#: src/frm/frmMain.cpp:252 pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278 pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
msgid "Show or hide the object browser."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt strom objektů."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "Show or hide the output pane."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt výstupní panel."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Show or hide the prepared transactions tab."
msgstr "Zobrazí nebo skryje kartu s připravenými transakcemi."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "Show or hide the row limit options bar."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s omezením počtu řádků."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
msgid "Show or hide the scratch pad."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt poznámkový blok."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "Show or hide the stack pane."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel zásobníku."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187 pgadmin/frm/frmMain.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
msgid "Show or hide the tool bar."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel nástrojů."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Show or hide the toolbar."
msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel nástrojů."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "Show or hide the transactions tab."
msgstr "Zobrazí nebo skryje kartu s transakcemi."

#: src/main/events.cpp:787 src/main/events.cpp:764
msgid "Show system objects"
msgstr "Zobrazit systémové objekty."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Show users for privileges"
msgstr "Zobrazit v seznamech privilegií i jednotlivé uživatele"

# standard input:805
#: standard input:807 input:864 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Show users for privileges?"
msgstr "Zobrazit v seznamech privilegií i jednotlivé uživatele?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:154 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:391
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argumenty záhlaví"

# standard input:850
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid "Single line comment"
msgstr "Jednořádkový komentář"

# standard input:850
#: standard input:852 input:960 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
msgid "Single object"
msgstr "Jednotlivý objekt"

# standard input:850
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid "Single quoted string"
msgstr "Řetězec v uvozovkách ''"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
msgid "Single transaction"
msgstr "Jediná transakce"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:580 src/schema/pgTable.cpp:558
#: src/schema/pgTablespace.cpp:227 src/schema/pgDatabase.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:661 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:682
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:729 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:748 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1062
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:211 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:542 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1109
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1185 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1241 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:344
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:321
msgid "Size of temporary files"
msgstr "Velikost dočasných souborů"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:113
msgid "Sleeping..."
msgstr "Spánek…"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934 src/slony/dlgRepCluster.cpp:951
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:971 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:980
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1116 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1157
msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
msgstr "Na uzlu běží proces Slon. Před spuštěním povýšení jej ukončete."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:147
msgid "Slony"
msgstr "Slony"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/slony/slCluster.cpp:519
msgid "Slony Replication"
msgstr "Replikace Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:117
msgid "Slony cluster DDL"
msgstr "DDL klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:113
msgid "Slony cluster DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:124
msgid "Slony cluster dependencies"
msgstr "Závislosti klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:120
msgid "Slony cluster dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:131
msgid "Slony cluster dependents"
msgstr "Závisející na klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:127
msgid "Slony cluster dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:110
msgid "Slony cluster properties"
msgstr "Vlastnosti klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:106
msgid "Slony cluster properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností klastru Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:472
msgid "Slony clusters list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem klastrů Slony"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:6
msgid "Slony help path"
msgstr "Cesta k nápovědě Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:81
msgid "Slony listen DDL"
msgstr "DDL naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:77
msgid "Slony listen DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:88
msgid "Slony listen dependencies"
msgstr "Závislosti naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:84
msgid "Slony listen dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:95
msgid "Slony listen dependents"
msgstr "Závisející na naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:91
msgid "Slony listen dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:74
msgid "Slony listen properties"
msgstr "Vlastnosti naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:70
msgid "Slony listen properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:217
msgid "Slony listens list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem naslouchání Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:110
msgid "Slony node DDL"
msgstr "DDL uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:106
msgid "Slony node DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:117
msgid "Slony node dependencies"
msgstr "Závislosti uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:113
msgid "Slony node dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:124
msgid "Slony node dependents"
msgstr "Závisející na uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
msgid "Slony node dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:103
msgid "Slony node properties"
msgstr "Vlastnosti uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:99
msgid "Slony node properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností uzlu Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:402
msgid "Slony nodes list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem uzlů Slony"

# standard input:797
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:80
msgid "Slony path DDL"
msgstr "DDL cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:76
msgid "Slony path DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:87
msgid "Slony path dependencies"
msgstr "Závislosti cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:83
msgid "Slony path dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:94
msgid "Slony path dependents"
msgstr "Závisející na cestě Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:90
msgid "Slony path dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na cestě Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:73
msgid "Slony path properties"
msgstr "Vlastnosti cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:69
msgid "Slony path properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností cesty Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:209
msgid "Slony paths list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem cest Slony"

# src/slony/slSequence.cpp:145 src/slony/slSet.cpp:128 standard input:44
# standard input:340
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:78
msgid "Slony sequence DDL"
msgstr "DDL sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:74
msgid "Slony sequence DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:85
msgid "Slony sequence dependencies"
msgstr "Závislosti sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:81
msgid "Slony sequence dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:92
msgid "Slony sequence dependents"
msgstr "Závisející na sekvenci Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:88
msgid "Slony sequence dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na sekvenci Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:71
msgid "Slony sequence properties"
msgstr "Vlastnosti sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:67
msgid "Slony sequence properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností sekvence Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:203
msgid "Slony sequences list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem sekvencí Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:107
msgid "Slony set DDL"
msgstr "DDL replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:103
msgid "Slony set DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:114
msgid "Slony set dependencies"
msgstr "Závislosti replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:110
msgid "Slony set dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:121
msgid "Slony set dependents"
msgstr "Závisející na replikační sadě Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:117
msgid "Slony set dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na replikační sadě Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:100
msgid "Slony set properties"
msgstr "Vlastnosti replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:96
msgid "Slony set properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností replikační sady Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:339
msgid "Slony sets list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem replikačních sad Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:90
msgid "Slony subscription DDL"
msgstr "DDL odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:86
msgid "Slony subscription DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:97
msgid "Slony subscription dependencies"
msgstr "Závislosti odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:93
msgid "Slony subscription dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:104
msgid "Slony subscription dependents"
msgstr "Závisející na odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:100
msgid "Slony subscription dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:83
msgid "Slony subscription properties"
msgstr "Vlastnosti odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:79
msgid "Slony subscription properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností odběru Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:267
msgid "Slony subscriptions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem odběrů Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:75
msgid "Slony table DDL"
msgstr "DDL tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:71
msgid "Slony table DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:82
msgid "Slony table dependencies"
msgstr "Závislosti tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:78
msgid "Slony table dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:89
msgid "Slony table dependents"
msgstr "Závisející na tabulce Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:85
msgid "Slony table dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na tabulce Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:68
msgid "Slony table properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:64
msgid "Slony table properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností tabulky Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:249
msgid "Slony tables list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem tabulek Slony"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I Cluster"
msgstr "Klastr Slony-I"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:407
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:95 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:487
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:392 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:623
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:118 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:206
msgid "Slony-I Clusters"
msgstr "Klastry Slony-I"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 pgadmin/slony/slCluster.cpp:487
msgid "Slony-I cluster"
msgstr "Klastr Slony-I"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:402
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:262 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:338
msgid "Slony-I clusters"
msgstr "Klastry Slony-I"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:651 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:670 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:806
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:825
msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible."
msgstr ""
"Není k dispozici vytvářecí skript Slony-I, proto se lze jen napojit ke "
"stávajícímu."

# standard input:797
#: standard input:799 input:856 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "Slony-I path"
msgstr "Cesta k Slony-I"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
msgid "Slow Process Colour"
msgstr "Barva pomalého procesu"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:315 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1203
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "Konflikty snímků"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:465
msgid "Sort &Ascending"
msgstr "Řadit &vzestupně"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:466
msgid "Sort &Descending"
msgstr "Řadit &sestupně"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
msgid "Sort / Filter options."
msgstr "Volby řazení / filtrování."

# standard input:9
#: standard input:9 input:14 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:15
msgid "Sort Operator"
msgstr "Operátor řazení"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:92 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:124 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:162
msgid "Sort operator"
msgstr "Operátor řazení"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:96
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108 src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
msgid "Sort/filter options."
msgstr "Volby řazení/filtrování."

#: src/schema/pgFunction.cpp:135 src/schema/pgFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:146 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:158 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:402
msgid "Source"
msgstr "Zdrojový kód"

#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:268
msgid "Source Column"
msgstr "Zdrojový sloupec"

# standard input:63
#: standard input:63 input:68 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
msgid "Source encoding"
msgstr "Zdrojové kódování"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:188
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:193
msgid "Source pane"
msgstr "Panel zdrojového kódu"

# src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19
#: src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19 input:24
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:129 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
msgid "Source type"
msgstr "Zdrojový typ"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175 pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:176
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:179
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:189 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:473
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:184
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:194
msgid "Stack pane"
msgstr "Panel zásobníku"

# src/frm/frmStatus.cpp:116 src/frm/frmStatus.cpp:128 standard input:432
# standard input:522
#: src/frm/frmStatus.cpp:116 src/frm/frmStatus.cpp:128 standard input:434
#: input:524 src/frm/frmStatus.cpp:131 input:489 input:580
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:74 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:583
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:664 pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:135
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
msgid "Start"
msgstr "Začít"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
msgid "Start Function"
msgstr "Funkce START"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:395 src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
msgid "Start PostgreSQL Service"
msgstr "Spustit službu PostgreSQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365 pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:382
msgid "Start Query Tool with scripted query."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptovaným dotazem."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3128
msgid "Start Query tool with CREATE script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem CREATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
msgid "Start Service"
msgstr "Spustit službu"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:61 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:103
msgid "Start date"
msgstr "Ode dne"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1708 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
msgid "Start query tool with CREATE script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem CREATE."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3209
msgid "Start query tool with DELETE script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem DELETE."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3189
msgid "Start query tool with EXEC script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem EXEC."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3271
msgid "Start query tool with INSERT script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem INSERT."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3148
msgid "Start query tool with SELECT script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem SELECT."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3236
msgid "Start query tool with UPDATE script."
msgstr "Spustit dotazovací nástroj se skriptem UPDATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
msgid "Start service"
msgstr "Spustit službu"

msgid "Start the query builder."
msgstr "Spustit tvůrce dotazů."

#: src/agent/pgaJob.cpp:200 src/agent/pgaStep.cpp:168
#: src/agent/pgaStep.cpp:177 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:243 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:233
msgid "Start time"
msgstr "Spuštěno"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:409 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1416 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1583
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1764
msgid "Starting Service"
msgstr "Spouští se služba"

#: xtra/pgagent/job.cpp:30 xtra/pgagent/job.cpp:28 xtra/pgagent/job.cpp:29
#, c-format
msgid "Starting job: %s"
msgstr "Spouští se úkol: %s"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
msgid "Starting service"
msgstr "Spouští se služba"

# standard input:871
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:571
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:572
msgid "State change"
msgstr "Změna stavu"

# src/schema/pgAggregate.cpp:88 standard input:7
#: src/schema/pgAggregate.cpp:88 standard input:7 input:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:111 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:120 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:158
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:13
msgid "State function"
msgstr "Stavová funkce"

# src/schema/pgAggregate.cpp:87 standard input:6
#: src/schema/pgAggregate.cpp:87 standard input:6 input:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:110 pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:119 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:157
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:12
msgid "State type"
msgstr "Stavový typ"

# src/schema/pgType.cpp:142 standard input:638
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
msgid "Statements"
msgstr "Příkazy"

#: src/schema/pgObject.cpp:802 src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127
#: src/schema/pgObject.cpp:826 src/schema/pgSequence.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135 pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051 pgadmin/slony/slNode.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1311 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:228 pgadmin/slony/slNode.cpp:182
msgid "Statistic"
msgstr "Statistický údaj"

# standard input:46
#: src/frm/frmMain.cpp:286 src/frm/frmMain.cpp:403 src/schema/pgColumn.cpp:217
#: standard input:46 src/frm/frmMain.cpp:142 src/frm/frmMain.cpp:485
#: src/schema/pgColumn.cpp:224 input:51 pgadmin/frm/frmMain.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:605 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:247
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9 pgadmin/frm/frmMain.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:649 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:316
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8 pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:710 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:345
#: pgadmin/frm/events.cpp:379 pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:440 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"

# src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:861
#: src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:863
#: src/agent/pgaStep.cpp:175 input:971 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:2
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:242
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:231
msgid "Status"
msgstr "Stav"

# src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:861
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
msgid "Status Window"
msgstr "Stavové okno"

#: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:315
msgid "Step"
msgstr "Krok"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:241 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:259
msgid "Step into"
msgstr "Krokovat dovnitř"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:327
msgid "Step into\tCtrl+F11"
msgstr "Krokovat dovnitř\tCtrl+F11"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:297 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:336
msgid "Step into\tF11"
msgstr "Krokovat dovnitř\tF11"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:242 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:260
msgid "Step over"
msgstr "Krokovat přes"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:328
msgid "Step over\tCtrl+F10"
msgstr "Krokovat přes\tCtrl+F10"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:298 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:337
msgid "Step over\tF10"
msgstr "Krokovat přes\tF10"

# src/agent/pgaStep.cpp:223 standard input:247
#: src/agent/pgaStep.cpp:223 standard input:249 src/agent/pgaStep.cpp:233
#: input:287 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227 pgadmin/ui/dlgJob.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:328
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:424 src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786
msgid "Stop PostgreSQL Service"
msgstr "Zastavit službu PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1275
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1794
msgid "Stop Service"
msgstr "Zastavit službu"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:248 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:266
msgid "Stop debugging"
msgstr "Zastavit ladění"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:334
msgid "Stop debugging\tCtrl+F8"
msgstr "Zastavit ladění\tCtrl+F8"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:304 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:343
msgid "Stop debugging\tF8"
msgstr "Zastavit ladění\tF8"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:424 src/dlg/dlgServer.cpp:432
msgid "Stop service"
msgstr "Zastavit službu"

#: src/frm/frmStatus.cpp:191 src/frm/frmStatus.cpp:241
#: src/frm/frmStatus.cpp:285 standard input:983 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:294
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:14
msgid "Stopped"
msgstr "zastaveno"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:435 src/dlg/dlgServer.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1278 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1449
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1616 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1797
msgid "Stopping service"
msgstr "Zastavuje se služba"

# src/schema/pgType.cpp:152 standard input:645
#: src/schema/pgColumn.cpp:215 src/schema/pgOperatorClass.cpp:165
#: src/schema/pgType.cpp:152 standard input:647 src/schema/pgColumn.cpp:222
#: src/schema/pgType.cpp:153 input:704 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:203 pgadmin/schema/pgType.cpp:188
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:223 pgadmin/schema/pgType.cpp:207
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:430
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:284 pgadmin/schema/pgType.cpp:375
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:63
msgid "Storage"
msgstr "Uložení"

# standard input:53
#: standard input:53 input:58 input:598 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:9 pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
msgid "Store password"
msgstr "Pamatovat si heslo"

#: src/schema/pgServer.cpp:839 src/schema/pgServer.cpp:859
#: src/schema/pgServer.cpp:886 pgadmin/schema/pgServer.cpp:895
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:946 pgadmin/schema/pgServer.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
msgid "Store password?"
msgstr "Pamatovat si heslo?"

# standard input:165
#: standard input:167 input:204 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
msgid "Strict"
msgstr "Striktní"

#: src/schema/pgFunction.cpp:139 src/schema/pgFunction.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:415
msgid "Strict?"
msgstr "Striktní?"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:49
msgid "String types"
msgstr "Řetězcové typy"

#: standard input:878 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "Strings"
msgstr "řetězce"

#: standard input:928 pgadmin/ui/frmReport.xrc:13
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylopis"

#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199 pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "Subscription"
msgstr "Odběr"

#: src/slony/slSet.cpp:204 src/slony/slSubscription.cpp:210
#: src/slony/slSubscription.cpp:216 pgadmin/slony/slSet.cpp:194
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:206 pgadmin/slony/slSet.cpp:261
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:294
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odběry"

# src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:338 pgadmin/ui/dlgType.xrc:66
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:340
msgid "Subtype OpClass"
msgstr "Třída operátoru podtypu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:342
msgid "Subtype diff"
msgstr "Funkce SUBTYPE_DIFF"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:70
msgid "Subtype diff function"
msgstr "Funkce SUBTYPE_DIFF"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:67
msgid "Subtype operator class"
msgstr "Třída operátoru podtypu"

# src/agent/pgaStep.cpp:117 standard input:557
#: src/agent/pgaStep.cpp:117 standard input:559 src/agent/pgaStep.cpp:126
#: input:616 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:120 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:123 pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:177
msgid "Succeed"
msgstr "skončit v pořádku"

#: src/agent/pgaJob.cpp:140 src/agent/pgaJob.cpp:216 src/agent/pgaStep.cpp:185
#: src/agent/pgaStep.cpp:194 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:210 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:188
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:191 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:183
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:259 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:250
msgid "Successful"
msgstr "Zdařilo se"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:256 standard input:437
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:256 standard input:439 input:494
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:249 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:298
msgid "Sunday"
msgstr "neděle"

# standard input:393
#: standard input:395 input:450 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
msgid "Superuser"
msgstr "Superuživatel"

# standard input:668
#: standard input:670 input:727 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10
msgid "Superuser (can create users)"
msgstr "Superuživatel (může vytvářet další uživatele)"

#: src/schema/pgRole.cpp:247 src/schema/pgUser.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:253 pgadmin/schema/pgUser.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260 pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:204 pgadmin/schema/pgRole.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:271
msgid "Superuser?"
msgstr "Superuživatel?"

# standard input:293
#: standard input:295 input:339 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
msgid "Supports hash"
msgstr "Podpora heší"

#: src/schema/pgOperator.cpp:134 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:203
msgid "Supports hash?"
msgstr "Podpora heší?"

# standard input:294
#: standard input:296 input:340 pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22
msgid "Supports merge"
msgstr "Podpora slučování"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:204
msgid "Supports merge?"
msgstr "Podpora slučování?"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:51 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
msgid "Suset - may be overridden by superuser"
msgstr "Suset - může přepsat superuživatel"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:133
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:224 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:160
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:214 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:231
msgid "Synonym"
msgstr "Synonymum"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:65
msgid "Synonym DDL"
msgstr "DDL synonyma"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
msgid "Synonym DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL synonyma"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:72
msgid "Synonym dependencies"
msgstr "Závislosti synonyma"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:68
msgid "Synonym dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí synonym"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:79
msgid "Synonym dependents"
msgstr "Závisející na synonymu"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:75
msgid "Synonym dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na synonymu"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
msgid "Synonym properties"
msgstr "Vlastnosti synonyma"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:54
msgid "Synonym properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností synonyma"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:66 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:140 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:390 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:142 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:618
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:261 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:392
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:114 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:204
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonyma"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:215
msgid "Synonyms list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem synonym"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:256
msgid "Syntax Validation"
msgstr "Kontrola syntaxe"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394 pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:455
msgid "System Table?"
msgstr "Systémová tabulka?"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:94 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:135 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:173
msgid "System aggregate?"
msgstr "Systémová agregační funkce?"

#: src/schema/pgCast.cpp:73 pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:136
msgid "System cast?"
msgstr "Systémové přetypování?"

#: src/schema/pgColumn.cpp:220 src/schema/pgColumn.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:250 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:352 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:447
msgid "System column?"
msgstr "Systémový sloupec?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:71 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:133
msgid "System conversion?"
msgstr "Systémová konverze?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 src/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:447 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:573 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:750
msgid "System database?"
msgstr "Systémová databáze?"

#: src/schema/pgDomain.cpp:104 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:209
msgid "System domain?"
msgstr "Systémová doména?"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:166 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:253
msgid "System foreign key?"
msgstr "Systémový cizí klíč?"

#: src/schema/pgFunction.cpp:141 src/schema/pgFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:228 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:427
msgid "System function?"
msgstr "Systémová funkce?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:210 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: src/schema/pgIndex.cpp:220 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:110 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:194 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:403
msgid "System index?"
msgstr "Systémový index?"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:69 src/schema/pgLanguage.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:139
msgid "System language?"
msgstr "Systémový jazyk?"

#: src/main/events.cpp:779 src/main/events.cpp:756
msgid ""
"System objects will not be removed from the object tree until a refresh is "
"performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Systémový objekt ze stromu objektů nezmizí, dokud se neprovede občerstvení.\n"
"Uzavřít nyní všechna připojení?"

#: src/main/events.cpp:786 src/main/events.cpp:763
msgid ""
"System objects will not show in the the object tree until a refresh is "
"performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Systémový objekt se ve stromu objektů nezobrazí, dokud se neprovede "
"občerstvení.\n"
"Uzavřít nyní všechna připojení?"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:171 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:290
msgid "System operator class?"
msgstr "Systémová třída operátorů?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:125
msgid "System operator family?"
msgstr "Systémová rodina operátorů?"

#: src/schema/pgOperator.cpp:135 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:205
msgid "System operator?"
msgstr "Systémový operátor?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:140
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:149 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:197
msgid "System package?"
msgstr "Systémový balík?"

#: src/schema/pgRule.cpp:75 pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:100 pgadmin/schema/pgRule.cpp:183
msgid "System rule?"
msgstr "Systémové pravidlo?"

#: src/schema/pgSchema.cpp:141 src/schema/pgSchema.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:283 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:418
msgid "System schema?"
msgstr "Systémové schéma?"

# standard input:796
#: standard input:798 input:855 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
msgid "System schemas"
msgstr "Systémová schémata"

#: src/schema/pgSequence.cpp:108 src/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:187
msgid "System sequence?"
msgstr "Systémová sekvence?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:78
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:96 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:122
msgid "System synonym?"
msgstr "Systémové synonymum?"

#: src/schema/pgTable.cpp:457 src/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:607 pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1006
msgid "System table?"
msgstr "Systémová tabulka?"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:148 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:198 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:361
msgid "System trigger?"
msgstr "Systémový trigger?"

#: src/schema/pgType.cpp:154 src/schema/pgType.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190 pgadmin/schema/pgType.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:379
msgid "System type?"
msgstr "Systémový typ?"

#: src/schema/pgView.cpp:87 src/schema/pgView.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226 pgadmin/schema/pgView.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:233 pgadmin/schema/pgView.cpp:307
msgid "System view?"
msgstr "Systémový pohled?"

# standard input:708
#: standard input:710 input:767 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
msgid "TAR"
msgstr "archiv TAR"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
msgid "TRUNCATE"
msgstr "vyprázdnění (TRUNCATE)"

#: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:579 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:660
msgid "TX"
msgstr "TX"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:518 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:568
msgid "TX start"
msgstr "Přenos začal"

#: standard input:887 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:365 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:124 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:663
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
msgid "Tab"
msgstr "Tabelátor"

# src/slony/slSet.cpp:129 src/slony/slTable.cpp:175 standard input:376
#: src/frm/frmRestore.cpp:225 src/frm/frmRestore.cpp:322
#: src/schema/pgTable.cpp:553 src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slSet.cpp:129 src/slony/slTable.cpp:175 standard input:378
#: src/frm/frmReport.cpp:587 src/schema/pgTable.cpp:656
#: src/schema/pgTable.cpp:815 input:433 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:169 pgadmin/frm/frmReport.cpp:607
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:226 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:329
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:87 pgadmin/schema/pgTable.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 pgadmin/slony/slSet.cpp:118
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:342 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21 pgadmin/frm/frmReport.cpp:627
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:127 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:75
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:218 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:150 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1684 pgadmin/slony/slSet.cpp:183
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:264 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:128
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:221 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

# src/slony/slSet.cpp:129 src/slony/slTable.cpp:175 standard input:376
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:97
msgid "Table DDL"
msgstr "DDL tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:93
msgid "Table DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:100
msgid "Table Data dictionary report"
msgstr "Výstupní sestava datové struktury tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1091
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216
msgid "Table Name"
msgstr "Název tabulky"

#: src/schema/pgTable.cpp:617 src/schema/pgTable.cpp:720
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:789 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1206 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1356
msgid "Table Size"
msgstr "Velikost tabulky"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:421
msgid "Table already existing"
msgstr "Tabulka již existuje"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885 pgadmin/schema/pgTable.cpp:932
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Základní práh pro ANALYZE při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:887 pgadmin/schema/pgTable.cpp:934
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1022
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Škálovací faktor pro ANALYZE při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:895 pgadmin/schema/pgTable.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1030
msgid "Table auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Maximální stáří pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:893 pgadmin/schema/pgTable.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1028
msgid "Table auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Minimální stáří pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:897 pgadmin/schema/pgTable.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1032
msgid "Table auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Stáří tabulky pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:881 pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1016
msgid "Table auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Základní práh pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:889 pgadmin/schema/pgTable.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1024
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Délka přestávky pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:891 pgadmin/schema/pgTable.cpp:938
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1026
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Cenový limit pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883 pgadmin/schema/pgTable.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1018
msgid "Table auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Škálovací faktor pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1013
msgid "Table auto-vacuum enabled?"
msgstr "Povolen automatický úklid tabulky?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:115
msgid "Table dependencies"
msgstr "Závislosti tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:111
msgid "Table dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:122
msgid "Table dependents"
msgstr "Závisející na tabulce"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:118
msgid "Table dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na tabulce"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:90 pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:1
msgid "Table properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:86
msgid "Table properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:108
msgid "Table statistics"
msgstr "Statistiky tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:104
msgid "Table statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami tabulky"

# src/schema/pgTable.cpp:727 src/slony/slTable.cpp:182 standard input:698
#: src/schema/pgTable.cpp:727 src/slony/slTable.cpp:182 standard input:700
#: src/schema/pgTable.cpp:830 input:757 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:941 pgadmin/slony/slTable.cpp:173
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:306 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1455
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:319 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:249 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:406 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:379 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1699
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:157 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:218
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:277 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:97
msgid "Tables"
msgstr "Tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1200
msgid "Tables list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1197
msgid "Tables statistics"
msgstr "Statistiky tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1194
msgid "Tables statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami tabulek"

# standard input:695
#: standard input:697 input:754
msgid "Tables/Views"
msgstr "Tabulky/pohledy"

# standard input:209 standard input:224 standard input:568
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:102 src/schema/pgDatabase.cpp:404
#: src/schema/pgIndex.cpp:198 src/schema/pgRole.cpp:167
#: src/schema/pgTable.cpp:412 src/schema/pgTablespace.cpp:226
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 src/schema/pgUser.cpp:128 standard
#: input:211 input:226 input:570 src/dlg/dlgDatabase.cpp:101
#: src/schema/pgDatabase.cpp:420 src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgTable.cpp:515 input:248 input:264 input:627
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:103 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:215 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:168 pgadmin/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:226 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:120 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:438 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:175 pgadmin/schema/pgTable.cpp:823
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:523
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:179 pgadmin/schema/pgTable.cpp:868
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:247 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:125 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:701
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:181 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:333 pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:343 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:398
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:192 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
msgid "Tablespace"
msgstr "Prostor tabulek"

# standard input:209 standard input:224 standard input:568
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:70
msgid "Tablespace DDL"
msgstr "DDL prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:66
msgid "Tablespace DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL prostoru tabulek"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:144 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:149 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:231
msgid "Tablespace Size"
msgstr "Velikost prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:313 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1201
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "Konflikty prostorů tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:84
msgid "Tablespace dependencies"
msgstr "Závislosti prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:80
msgid "Tablespace dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:91
msgid "Tablespace dependents"
msgstr "Závisející na prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:87
msgid "Tablespace dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:63
msgid "Tablespace properties"
msgstr "Vlastnosti prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:59
msgid "Tablespace properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:77
msgid "Tablespace statistics"
msgstr "Statistiky prostoru tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:73
msgid "Tablespace statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami prostoru tabulek"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:266 src/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180 pgadmin/schema/pgServer.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:804 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:238 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:172 pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:843 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:69
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:168 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:100 pgadmin/schema/pgServer.cpp:864
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:288 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:148 pgadmin/schema/pgServer.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:410 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:70
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
msgid "Tablespaces"
msgstr "Prostory tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:385
msgid "Tablespaces list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem prostorů tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:382
msgid "Tablespaces statistics"
msgstr "Statistiky prostorů tabulek"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:379
msgid "Tablespaces statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami prostorů tabulek"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:259
msgid "Tar"
msgstr "tar"

# standard input:363
#: standard input:365 input:420 pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:4
msgid "Target Node"
msgstr "Cílový uzel"

# standard input:64
#: standard input:64 input:69 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
msgid "Target encoding"
msgstr "Cílové kódování"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:60 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:77
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:95 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:121
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
msgid "Target object"
msgstr "Cílový objekt"

# standard input:356
#: standard input:358 input:413 pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:4
msgid "Target of merge"
msgstr "Cíl sloučení"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:59 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:76
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:94 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
msgid "Target schema"
msgstr "Cílové schéma"

# src/schema/pgCast.cpp:67 standard input:20
#: src/schema/pgCast.cpp:67 standard input:20 input:25
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58 pgadmin/schema/pgCast.cpp:67
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5 pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:75
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:93 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:130 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
msgid "Target type"
msgstr "Cílový typ"

# standard input:76
#: standard input:76 input:81 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:134 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
msgid "Template"
msgstr "Šablona"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:320
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"

# src/frm/frmStatus.cpp:103 src/frm/frmStatus.cpp:104 standard input:863
# standard input:866
#: src/frm/frmStatus.cpp:103 src/frm/frmStatus.cpp:104 standard input:865
#: input:868 input:973 input:976 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:7 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:280
msgid "Terminate backend"
msgstr "Ukončit proces serveru"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2578 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2603
msgid "Terminate process"
msgstr "Ukončit proces"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2566 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2591
msgid "Terminate process?"
msgstr "Ukončit proces?"

#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:362 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:385
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:511
msgid "The ANY pseudo-datatype cannot be used in multi parameter aggregates."
msgstr ""
"Pseudodatový typ ANY nemůže být použitý v agregačních funkcích s více "
"parametry."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567
msgid ""
"The EnterpriseDB bin path specified is not valid or does not contain an "
"EnterpriseDB pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Cesta k binárním souborům EnterpriseDB není platná nebo neobsahuje "
"spustitelný program pg_dump z EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jinou složku nebo URL nebo ponechte cestu prázdnou."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:577
msgid ""
"The Greenplum bin path specified is not valid or does not contain a "
"Greenplum pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Cesta k binárním souborům Greenplum není platná nebo neobsahuje spustitelný "
"program pg_dump z Greenplum.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jinou složku nebo URL nebo ponechte cestu prázdnou."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:557
msgid ""
"The PostgreSQL bin path specified is not valid or does not contain a "
"PostgreSQL pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Cesta k binárním souborům PostgreSQL není platná nebo neobsahuje spustitelný "
"program pg_dump z PostgreSQL.\n"
"\n"
"Zadejte prosím jinou složku nebo URL nebo ponechte cestu prázdnou."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:551 src/frm/frmMainConfig.cpp:562
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:576 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
msgid ""
"The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local "
"connections only.\n"
"You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server "
"over the network too."
msgstr ""
"Server PostgreSQL je v tuto chvíli nastavený, aby naslouchal pouze pro "
"lokální připojení.\n"
"Možná budete chtít zapnout volbu „listen_addresses“, abyste umožnili přístup "
"na server i ze sítě."

#: src/schema/pgServer.cpp:626 src/schema/pgServer.cpp:646
#: src/schema/pgServer.cpp:673 pgadmin/schema/pgServer.cpp:671
#, c-format
msgid "The PostgreSQL server must be at least version %2.1f!"
msgstr "Server PostgreSQL musí být nejméně verze %2.1f!"

msgid "The PostgreSQL server's version string."
msgstr "Řetězec verze PostgreSQL."

msgid "The PostgreSQL version number."
msgstr "Číslo verze PostgreSQL."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552 src/frm/frmMainConfig.cpp:563
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', "
"'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Neběží proces serveru autovacuum pro automatický úklid.\n"
"Je doporučeno povolit jej pomocí nastavení „stats_start_collector“, "
"„stats_row_level“ and „autovacuum“ na „on“."

#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:580
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:578
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'track_counts' and 'autovacuum' to "
"'on' in PostgreSQL 8.3 and above or 'stats_start_collector', "
"'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on' in earlier versions."
msgstr ""
"Neběží proces serveru autovacuum pro automatický úklid.\n"
"Je doporučeno povolit jej pomocí nastavení „track_counts“ a „autovacuum“ na "
"„on“ v PostgreSQL 8.3 a novějším nebo pomocí nastavení "
"„stats_start_collector“, „stats_row_level“ and „autovacuum“ na „on“ ve "
"starších verzích."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:920
msgid "The colour specified is not valid."
msgstr "Zadaná hodnota není platná barva."

#: src/frm/frmConfig.cpp:332 src/frm/frmConfig.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:338 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:351
msgid ""
"The configuration is modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Nastavení bylo změněno.\n"
"Chcete změny uložit?"

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened because it contains characters that "
"could not be interpreted."
msgstr ""
"Soubor „%s“ nelze otevřít, protože obsahuje znaky, které nelze interpretovat."

#: pgadmin/frm/frmImport.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist.\n"
"Please select a file."
msgstr ""
"Soubor %s neexistuje.\n"
"Vyberte prosím soubor."

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened because it contains characters that could "
"not be interpreted."
msgstr ""
"Soubor „%s“ nelze otevřít, protože obsahuje znaky, které nelze interpretovat."

#: src/frm/frmReport.cpp:282 pgadmin/frm/frmReport.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:325 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:472 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:188 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:576
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:240 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"The file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Soubor \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"již existuje. Chcete jej přepsat?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2032
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2121
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it and execute the query?"
msgstr ""
"Vygenerovaný dotaz SQL byl změněn.\n"
"Chcete jej aktualizovat a následně provést?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1811 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2034
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2123
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"Vygenerovaný dotaz SQL byl změněn.\n"
"Chcete jej aktualizovat?"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"The help source (\"%s\") could not be opened. Please check the help "
"configuration options."
msgstr ""
"Nelze otevřít zdroj nápovědy („%s“). Zkontrolujte prosím volby nastavení "
"nápovědy."

#: pgadmin/utils/misc.cpp:806 pgadmin/utils/misc.cpp:848
#: pgadmin/utils/misc.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"The help source (%s) could not be opened. Please check the help "
"configuration options."
msgstr ""
"Nelze otevřít zdroj nápovědy (%s). Zkontrolujte prosím volby pro nastavení "
"nápovědy."

msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."
msgstr "Název nebo adresa TCP/IP serveru."

msgid "The initial database used when connecting to the server."
msgstr "Inicializační databáze používaná během spojování se serverem."

msgid "The last OID used by the server."
msgstr "Poslední OID použité serverem."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1178
#, c-format
msgid "The maximum of %ld rows is exceeded (total %ld)."
msgstr "Byl překročen maximální počet %ld řádků (celkem jich je %ld)."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:409 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:402
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:451
msgid "The mythical 13th month!"
msgstr "Mýtický 13. měsíc."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:284 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:277
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:326
msgid "The mythical 8th day!"
msgstr "Mýtický 8. den!"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:506 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:518
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:525 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:661
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:680
#, c-format
msgid ""
"The newly created cluster version (%s)\n"
" doesn't match the existing cluster's version (%s)"
msgstr ""
"Verze nově vytvořeného klastru (%s)\n"
"neodpovídá verzi existujícího klastru (%s)."

#: src/frm/frmPassword.cpp:79 src/frm/frmPassword.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:79
msgid "The password could not be changed!"
msgstr "Heslo nelze změnit!"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:282 src/dlg/dlgUser.cpp:238 src/dlg/dlgRole.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:289 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:332 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:254
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:263
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:392
msgid "The passwords entered do not match!"
msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
msgid ""
"The pg_autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', "
"'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Neběží proces serveru pg_autovacuum pro automatický úklid.\n"
"Je doporučeno povolit jej pomocí nastavení „stats_start_collector“, "
"„stats_row_level“ and „autovacuum“ na „on“."

msgid "The port number the server is listening on."
msgstr "Číslo portu, na kterém server naslouchá."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:100
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
msgstr "Dotaz nelze převést do požadovaného kódování."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:874 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1026
msgid ""
"The query you copied is at the maximum length.\n"
"It may have been truncated."
msgstr ""
"Dotaz, který kopírujete, je na maximální délce.\n"
"Může se stát, že bude oříznut."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1216 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1347
msgid "The row limit must be an integer number or 'No limit'"
msgstr "Omezení řádků musí být celé číslo nebo „bez omezení“"

#: src/schema/pgObject.cpp:849 src/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:873 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1139 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1391
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
msgstr "Nelze nalézt OID schématu, občerstvěte prosím všechna schémata!"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:50 pgadmin/debugger/debugger.cpp:190
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:194 pgadmin/debugger/debugger.cpp:206
msgid "The selected function could not be found."
msgstr "Zvolenou funkci nelze najít."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1537 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1959
msgid ""
"The server log contains entries in multiple encodings and cannot be "
"displayed by pgAdmin."
msgstr ""
"Evidence serveru obsahuje položky v různých kódováních a proto ji nelze "
"zobrazit v pgAdminu."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:710 pgadmin/schema/pgServer.cpp:731
#, c-format
msgid ""
"The server version %s is older than is supported by this release of pgAdmin."
msgstr "Verze serveru %s je starší, než podporuje toto vydání pgAdmina."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:703
#, c-format
msgid ""
"The server you are connecting to is not a version that is supported by this "
"release of %s.\n"
"\n"
"%s may not function as expected.\n"
"\n"
"Supported server versions are %s to %s."
msgstr ""
"Server, ke kterému se připojujete není ve verzi, která je podporována tímto "
"vydáním %s.\n"
"\n"
"%s nemusí pracovat, jak očekáváte.\n"
"\n"
"Podporované verze serverů jsou %s až %s."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281 src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:327 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:380
msgid "The specified exception already exists!"
msgstr "Zadaná výjimka již existuje!"

#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:184
msgid "The specified object couldn't be found in the tree."
msgstr "Zadaný objekt nelze ve stromu najít."

#, c-format
msgid "The text %s has changed.\n"
msgstr "Text %s byl změněn.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723 src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#, c-format
msgid ""
"The text %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Text %s byl změněn.\n"
"Chcete uložit změny."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1340 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1576
msgid ""
"The text has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Text byl změněn.\n"
"Chcete změny uložit?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1338 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1574
#, c-format
msgid ""
"The text in file %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Text v souboru „%s“ byl změněn.\n"
"Chcete změny uložit?"

msgid "The username used when connecting to the server."
msgstr "Uživatelské jméno použité při spojování se serverem."

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:111 pgadmin/slony/slNode.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgement outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgid_plural ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr[0] ""
"Je zde %ld nevyřízená potvrzená událost.\n"
"Přesto pokračovat?"
msgstr[1] ""
"Jsou zde %ld nevyřízené potvrzené události.\n"
"Přesto pokračovat?"
msgstr[2] ""
"Je zde %ld nevyřízených potvrzených událostí.\n"
"Přesto pokračovat?"

#: src/slony/slNode.cpp:118 pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Je zde %ld nevyřízených potvrzených událostí.\n"
"Přesto pokračovat?"

#: src/schema/pgServer.cpp:247 src/schema/pgServer.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:256 pgadmin/schema/pgServer.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:273 pgadmin/schema/pgServer.cpp:324
msgid ""
"There are dependent services configured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jsou nastavené i některé závislé služby:\n"
"\n"

#: src/schema/pgServer.cpp:310 src/schema/pgServer.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:319 pgadmin/schema/pgServer.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:336 pgadmin/schema/pgServer.cpp:387
msgid ""
"There are dependent services running:\n"
"\n"
msgstr ""
"Běží i některé závislé služby:\n"
"\n"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:470 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "There are no hints available for the current object."
msgstr "Pro aktuální objekt není k dispozici žádná rada."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1860
msgid ""
"There are properties dialogues open for one or more objects belonging to a "
"database which will be disconnected. Please close the properties dialogues "
"and try again."
msgstr ""
"Je otevřeno jedno nebo více dialogových oken s vlastnostmi objektů, které "
"patří do databáze, kterou chcete odpojit. Zavřete prosím tato dialogová okna "
"a po té to zkuste znovu."

#: pgadmin/frm/events.cpp:856
msgid ""
"There are properties dialogues open for one or more objects that would be "
"dropped. Please close the properties dialogues and try again."
msgstr ""
"Je otevřeno jedno nebo více dialogových oken s vlastnostmi objektů, které by "
"se měly odstranit. Zavřete prosím tato dialogová okna a po té to zkuste "
"znovu."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:531 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1317
msgid ""
"There are properties dialogues open for one or more objects that would be "
"refreshed. Please close the properties dialogues and try again."
msgstr ""
"Je otevřeno jedno nebo více dialogových oken s vlastnostmi objektů, které by "
"se měly občerstvit. Zavřete prosím tato dialogová okna a po té to zkuste "
"znovu."

#: src/main/events.cpp:749 src/main/events.cpp:727 pgadmin/frm/events.cpp:765
#: pgadmin/frm/events.cpp:775 pgadmin/frm/events.cpp:879
#: pgadmin/frm/events.cpp:1010
msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
msgstr "V panelu SQL není nic k uložení!"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:807 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1042
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1105
msgid ""
"There is unsaved data in a row.\n"
"Do you want to store to the database?"
msgstr ""
"V řádku jsou neuložená data.\n"
"Chcete je uložit do databáze?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1091 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1116
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1218
#, c-format
msgid ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d row?"
msgid_plural ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d rows?"
msgstr[0] ""
"Při mazání předchozího záznamu se vyskytla chyba.\n"
"Opravdu si přejete smazat %d zbývající řádek?"
msgstr[1] ""
"Při mazání předchozího záznamu se vyskytla chyba.\n"
"Opravdu si přejete smazat %d zbývající řádky?"
msgstr[2] ""
"Při mazání předchozího záznamu se vyskytla chyba.\n"
"Opravdu si přejete smazat %d zbývajících řádků?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
msgid ""
"This file contain mixed line endings. They will be converted to the current "
"setting."
msgstr ""
"Soubor obsahuje různé druhy zakončení řádků. U všech se provede se změna "
"podle aktuálního nastavení."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799
msgid ""
"This file contains mixed line endings. They will be converted to the current "
"setting."
msgstr ""
"Soubor obsahuje různé druhy zakončení řádků. U všech se provede se změna "
"podle aktuálního nastavení."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289
msgid ""
"This macro includes a text substitution. Please select some text in the SQL "
"pane and re-run the macro."
msgstr ""
"Makro obsahuje substituci textu. Označte prosím v panelu SQL nějaký text a "
"pak spusťte makro znovu."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:393 src/frm/frmMainConfig.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
msgid ""
"This option is present in the configuration file, but not known to the "
"configuration tool."
msgstr ""
"Tato volba se vyskytuje v souboru s nastavením, ale konfigurační nástroj ji "
"nezná."

#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:82 pgadmin/frm/frmSplash.cpp:66
#: pgadmin/frm/frmSplash.cpp:70
msgid "This program is based on pgAdmin III"
msgstr "Tento program je založený na pgAdmin III"

#, c-format
msgid ""
"This query will return %d results.\n"
"Load all results?"
msgstr ""
"Tento dotaz vrátil %d výsledků.\n"
"Načíst všechny výsledky?"

#: src/include/copyright.h:20 pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the Artistic License."
msgstr "Tento software je vydán pod licencí Artistic"

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the BSD Licence."
msgstr "Tento software je vydán pod BSD licencí"

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the PostgreSQL Licence."
msgstr "Tento software je vydán pod licencí PostgreSQL."

#: pgadmin/frm/events.cpp:1089
msgid "This tab cannot be closed."
msgstr "Tuto kartu není možné zavřít."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2400 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2829 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2886
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3088
msgid ""
"This table contains serial columns. Do you want to use the values in the "
"clipboard for these columns?"
msgstr ""
"Tabulka obsahuje sloupce typu serial. Chcete hodnoty ve schránce použít pro "
"tyto sloupce?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:650 pgadmin/schema/pgServer.cpp:653
#, c-format
msgid ""
"This version of pgAdmin has only been tested with PostgreSQL version %s and "
"below and may not function correctly with this server. Please upgrade "
"pgAdmin."
msgstr ""
"Tato verze pgAdmina byla testovaná s PostgreSQL verze %s a nižší a proto "
"nemusí s tímto serverem spolupracovat zcela správně. Přejděte prosím na "
"novější pgAdmin."

# src/agent/pgaSchedule.cpp:272 standard input:441
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272 standard input:443 input:498
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:265 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:314
msgid "Thursday"
msgstr "čtvrtek"

# src/agent/dlgSchedule.cpp:74 src/frm/frmStatus.cpp:136 standard input:494
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 src/frm/frmStatus.cpp:136 standard input:496
#: src/frm/frmStatus.cpp:139 input:551 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:540 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:657
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:763 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Time"
msgstr "Čas"

msgid "Time offset"
msgstr "Časový posun"

# standard input:490
#: standard input:492 input:547 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:63
msgid "Times"
msgstr "Časy"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:50
msgid "Timespan types"
msgstr "Typu časový interval"

#: src/frm/frmStatus.cpp:161 src/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:170 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:621
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:754
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:906
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:917
msgid "Timestamp"
msgstr "Datum a čas"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
msgid "Timing"
msgstr "Časový rozvrh"

#: standard input:2 pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:2
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: src/schema/pgConversion.cpp:68 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:130
msgid "To"
msgstr "Do kódování"

#: src/schema/pgTable.cpp:611 src/schema/pgTable.cpp:714
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:783 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1144
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1332
msgid "Toast Blocks Hit"
msgstr "Bloků TOAST z mezipaměti"

#: src/schema/pgTable.cpp:610 src/schema/pgTable.cpp:713
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:782 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1143
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1331
msgid "Toast Blocks Read"
msgstr "Bloků TOAST z disku"

#: src/schema/pgTable.cpp:613 src/schema/pgTable.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:785 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1146
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1193 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1334
msgid "Toast Index Blocks Hit"
msgstr "Indexů TOAST z mezipaměti"

#: src/schema/pgTable.cpp:612 src/schema/pgTable.cpp:715
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:784 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1145
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1333
msgid "Toast Index Blocks Read"
msgstr "Indexů TOAST z disku"

#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1357
msgid "Toast Table Size"
msgstr "Velikost tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914 pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Základní práh pro ANALYZE při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916 pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Škálovací faktor pro ANALYZE při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:924 pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1055
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Maximální stáří pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:922 pgadmin/schema/pgTable.cpp:969
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1053
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Minimální stáří pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926 pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Stáří tabulky pro FREEZE při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:910 pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1045
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Základní práh pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918 pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1049
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Délka přestávky pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:920 pgadmin/schema/pgTable.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Cenový limit pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:912 pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Škálovací faktor pro VACUUM při automatickém úklidu tabulky TOAST"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907 pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1042
msgid "Toast auto-vacuum enabled?"
msgstr "Povolen automatický úklid TOAST?"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
msgid "Toast table"
msgstr "Tabulka TOAST"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:245 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:263
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Přepnout bod přerušení"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:331
msgid "Toggle breakpoint\tCtrl+F9"
msgstr "Přepnout bod přerušení\tCtrl+F9"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:301 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:340
msgid "Toggle breakpoint\tF9"
msgstr "Přepnout bod přerušení\tF9"

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
msgid "Token"
msgstr "Jednotka"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
msgid "Tokens"
msgstr "Lexikální jednotky"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:209 src/frm/frmEditGrid.cpp:220
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316 src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:184
#: src/frm/frmQuery.cpp:289 src/frm/frmQuery.cpp:301 src/frm/frmQuery.cpp:463
#: src/main/events.cpp:856 pgadmin/frm/events.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:325 pgadmin/frm/frmMain.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:534
#: pgadmin/frm/events.cpp:851 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:242 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195 pgadmin/frm/frmMain.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:646 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:835
#: pgadmin/frm/events.cpp:959 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:238 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187 pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:503 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:762 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:314 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1023
#: pgadmin/frm/events.cpp:1105 pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:382 pgadmin/frm/frmMain.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:204 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:524
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:787
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:336 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1179
msgid "Tool bar"
msgstr "Panel nástrojů"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Tool&bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Panel nástrojů\tCtrl+Alt+B"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:93 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:431
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:96 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:472
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1248
#, c-format
msgid "Total %ld rows.\n"
msgstr "Celkem %ld řádků.\n"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:50 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:852
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:235 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1159
msgid "Total Time"
msgstr "Celkový čas"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2638
msgid "Total pgScript runtime: "
msgstr "Celková doba provádění pgScriptu: "

#: src/frm/frmQuery.cpp:1237 src/main/dlgClasses.cpp:488
#: src/frm/frmQuery.cpp:1602 src/main/dlgClasses.cpp:496
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:520 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1840
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2227 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2474 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:549
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2572 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:559
msgid "Total query runtime: "
msgstr "Celková doba provádění dotazu: "

# standard input:867
#: standard input:869 input:977 pgadmin/ui/frmStatus.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:510
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:838 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:733
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"

#: src/frm/frmMain.cpp:726 src/frm/frmMain.cpp:833 pgadmin/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1006 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1123
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1136
msgid ""
"Translator attention: must match backend translation!Ident authentication "
"failed"
msgstr ""
"Upozornění překladače: musí odpovídat překladu serveru! Selhalo ověření "
"metodou Ident"

#: src/frm/frmMain.cpp:724 src/frm/frmMain.cpp:831 pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1004 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1121
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132
msgid ""
"Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"
msgstr ""
"Upozornění překladače: musí odpovídat překladu serveru! V pg_hba.conf schází "
"položka pro"

#: src/frm/frmMain.cpp:722 src/frm/frmMain.cpp:829 pgadmin/frm/frmMain.cpp:953
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1002 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1119
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1129
msgid ""
"Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on "
"host"
msgstr ""
"Upozornění překladače: musí odpovídat překladu libpq! Běží server na počítači"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:253 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:426
msgid "Tree Level"
msgstr "Úroveň stromu"

# src/schema/pgTrigger.cpp:247 standard input:380
#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 standard input:382 input:437
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:556 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

# src/schema/pgTrigger.cpp:247 standard input:380
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:86
msgid "Trigger DDL"
msgstr "DDL triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:82
msgid "Trigger DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL triggeru"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1098
msgid "Trigger Function"
msgstr "Funkce triggeru"

#: src/schema/pgFunction.cpp:437 src/schema/pgFunction.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:571 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:729 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:248 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:111
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:183 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:312
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:818 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1103 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:386 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:211 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:105
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funkce triggerů"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:93
msgid "Trigger dependencies"
msgstr "Závislosti triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:89
msgid "Trigger dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:100
msgid "Trigger dependents"
msgstr "Závisející na triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:96
msgid "Trigger dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:573
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Je trigger povolen?"

# standard input:607
#: standard input:609 input:666 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
msgid "Trigger function"
msgstr "Funkce triggeru"

# standard input:607
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:148
msgid "Trigger function DDL"
msgstr "DDL funkce triggeru"

# standard input:607
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:144
msgid "Trigger function DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL funkce triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:155
msgid "Trigger function dependencies"
msgstr "Závislosti funkce triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151
msgid "Trigger function dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí funkce triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162
msgid "Trigger function dependents"
msgstr "Závisející na funkci triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158
msgid "Trigger function dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na funkci trigeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:141
msgid "Trigger function properties"
msgstr "Vlastnosti funkce triggeru"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:137
msgid "Trigger function properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností funkce triggeru"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:278
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:343
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funkce triggerů"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1221
msgid "Trigger functions list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem funkcí triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:79
msgid "Trigger properties"
msgstr "Vlastnosti triggeru"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:75
msgid "Trigger properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností triggeru"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:253 src/slony/slTable.cpp:100
#: src/schema/pgTrigger.cpp:254 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:313
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:91 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:395 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:569
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:170 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:64
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:99
msgid "Triggers"
msgstr "Triggery"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:541
msgid "Triggers list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem triggerů"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1855
msgid "Truncate Cascaded"
msgstr "Vyprázdnit kaskádovitě"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1834
msgid "Truncate table"
msgstr "Vyprázdnění tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1861
msgid "Truncate table cascaded"
msgstr "Kaskádovité vyprázdnění tabulky"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1855
msgid "Truncate the selected table and all referencing tables."
msgstr "Vyprázdnit vybranou tabulku a všechny tabulky odkazující se na ni."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1828
msgid "Truncate the selected table."
msgstr "Vyprázdnit vybranou tabulku."

# standard input:261
#: standard input:263 input:301 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
msgid "Trusted"
msgstr "Důvěryhodný"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:66 src/schema/pgLanguage.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:134
msgid "Trusted?"
msgstr "Důvěryhodný?"

msgid ""
"Try switching it to the lefthand side in one\n"
"or more relationships."
msgstr ""
"Zkuste to změnit na levou stranu v jedné\n"
"nebo více vazbách."

#: src/main/events.cpp:605 src/main/events.cpp:642 src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:620 pgadmin/frm/events.cpp:609
#: pgadmin/frm/events.cpp:658 pgadmin/frm/events.cpp:606
#: pgadmin/frm/events.cpp:655 pgadmin/frm/events.cpp:688
#: pgadmin/frm/events.cpp:737 pgadmin/frm/events.cpp:809
#: pgadmin/frm/events.cpp:864
msgid "Trying to drop system object"
msgstr "Zkouší se odstranit systémový objekt"

# src/agent/pgaSchedule.cpp:264 standard input:439
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:264 standard input:441 input:496
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:257 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:306
msgid "Tuesday"
msgstr "úterý"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:797 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1167
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1364
msgid "Tuple Count"
msgstr "Živých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:798 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1215 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1365
msgid "Tuple Length"
msgstr "Délka živých n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:799 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1169
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1366
msgid "Tuple Percent"
msgstr "Procento živých n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:605 src/schema/pgTable.cpp:708
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693 pgadmin/schema/pgTable.cpp:777
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:759 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:208 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1176 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1196 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1317
msgid "Tuples Deleted"
msgstr "Smazáno n-tic"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:756
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:205 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:306 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1193
msgid "Tuples Fetched"
msgstr "Načteno n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1134 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1181
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1322
msgid "Tuples HOT Updated"
msgstr "HOT aktualizací n-tic"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1050 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1097
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1222
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "HOT aktualizací n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:603 src/schema/pgTable.cpp:706
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:691 pgadmin/schema/pgTable.cpp:775
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:757 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:206 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:955
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:307
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1194 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1315
msgid "Tuples Inserted"
msgstr "Vloženo n-tic"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:755
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:204 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:953
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:305 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
msgid "Tuples Returned"
msgstr "Vráceno n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:604 src/schema/pgTable.cpp:707
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692 pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:758 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1128
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:207 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:956
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1195 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1316
msgid "Tuples Updated"
msgstr "Aktualizováno n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:556 src/schema/pgTable.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:727 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1094 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Smazáno n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:554 src/schema/pgTable.cpp:657
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:725 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1045
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1092 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Vloženo n-tic"

#: src/schema/pgTable.cpp:555 src/schema/pgTable.cpp:658
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:726 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1093 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
msgid "Tuples updated"
msgstr "Aktualizováno n-tic"

# src/schema/pgUser.cpp:92 src/slony/slSet.cpp:93 standard input:198
# standard input:625
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148 src/dlg/dlgFunction.cpp:150
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:101 src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgObject.cpp:178 src/schema/pgRole.cpp:137
#: src/schema/pgTablespace.cpp:42 src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:92 src/slony/slSet.cpp:93 standard input:200
#: input:627 src/dlg/dlgFunction.cpp:155 src/dlg/dlgFunction.cpp:157
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103 src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgObject.cpp:180 src/schema/pgServer.cpp:968
#: src/schema/pgServer.cpp:977 src/schema/pgType.cpp:256 input:237 input:684
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:43 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:165 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:180 pgadmin/schema/pgRole.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:978 pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:35 pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:3 pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181 pgadmin/schema/pgRole.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1029 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1038
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:149 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1067 pgadmin/schema/pgUser.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:95 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:235 pgadmin/schema/pgRole.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:103 pgadmin/schema/pgType.cpp:564
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:156 pgadmin/slony/slSet.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:200 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:52
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:8 pgadmin/ui/dlgSearchObject.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8 pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:71
msgid "Type DDL"
msgstr " DDL typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:67
msgid "Type DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL typu"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
msgid "Type Of Objects"
msgstr "Typ objektů"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:78
msgid "Type dependencies"
msgstr "Závislosti typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:74
msgid "Type dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:85
msgid "Type dependents"
msgstr "Závisející na typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:81
msgid "Type dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:64
msgid "Type properties"
msgstr "Vlastnosti typu"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:60
msgid "Type properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností typu"

#: src/schema/pgType.cpp:253 src/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:203 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192 pgadmin/schema/pgType.cpp:304
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:308 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:250 pgadmin/schema/pgType.cpp:330
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:144 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:412
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:252 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:575 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:223 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:108
msgid "Types"
msgstr "Typy"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:434
msgid "Types list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem typů"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25 pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
msgid "Typmod in func"
msgstr "Funkce TYPMOD_IN"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:203 pgadmin/schema/pgType.cpp:371
msgid "Typmod in function"
msgstr "Funkce type_modifier_input"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26 pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
msgid "Typmod out func"
msgstr "Funkce TYPMOD_OUT"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:205 pgadmin/schema/pgType.cpp:373
msgid "Typmod out function"
msgstr "Funkce type_modifier_output"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:44
msgid "UI Miscellaneous"
msgstr "Různé z rozhraní"

# standard input:418 standard input:614
#: standard input:420 input:616 input:475 input:673 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
msgid "UPDATE"
msgstr "aktualizace (UPDATE)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3236
msgid "UPDATE Script"
msgstr "Skript UPDATE"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
msgid "UPDATE script"
msgstr "Skript UPDATE"

# standard input:753 standard input:768
#: standard input:755 input:770 input:812 input:827
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:4
msgid "Uncheck all"
msgstr "Zrušit výběr"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
msgid "Uncomme&nt Text\tCtrl-Shift-K"
msgstr "Odkomentovat text\tCtrl+Shift+K"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
msgid "Uncomment the selected text"
msgstr "Zrušit označení vybraného textu jako komentář"

#: src/frm/frmConfig.cpp:131 src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmQuery.cpp:196 src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116 src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102 src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
msgid "Undo change of data."
msgstr "Vrátit změny v datech."

#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmQuery.cpp:120 src/frm/frmQuery.cpp:196 src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmConfig.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:413
msgid "Undo last action"
msgstr "Zpět poslední akci"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:699
#, c-format
msgid "Unexpected DEFAULT statement found: '%s'!"
msgstr "Nalezen neočekávaný příkaz DEFAULT: „%s“!"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692 src/frm/frmEditGrid.cpp:2197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2300 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2623
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2680 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2879
msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed."
msgstr ""
"Neočekávaný prázdný řádek ve vyrovnávací paměti: dataSet je již uzavřený."

# standard input:740
#: standard input:742 input:799 pgadmin/ui/frmExport.xrc:15
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

# standard input:211
#: src/dlg/dlgTable.cpp:681 src/dlg/dlgTable.cpp:683
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 standard input:213
#: src/dlg/dlgTable.cpp:700 src/frm/frmReport.cpp:1359 input:250
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:814 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1343
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1444
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1363 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1479
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1473 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
msgid "Unique"
msgstr "Jedinečnost"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:328
msgid "Unique constraint DDL"
msgstr "DDL omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:324
msgid "Unique constraint DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:342
msgid "Unique constraint dependencies"
msgstr "Závislosti omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:338
msgid "Unique constraint dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:349
msgid "Unique constraint dependents"
msgstr "Závisející na omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:345
msgid "Unique constraint dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:321
msgid "Unique constraint properties"
msgstr "Vlastnosti omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:317
msgid "Unique constraint properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:335
msgid "Unique constraint statistics"
msgstr "Statistiky omezení jedinečností"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:331
msgid "Unique constraint statistics report"
msgstr "Výstupní sestava statistik omezení jedinečností"

#: src/schema/pgIndex.cpp:205 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: src/schema/pgIndex.cpp:215 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:105 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:189 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:398
msgid "Unique?"
msgstr "Jedinečnost?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1385
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1560 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1733 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1798
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1822 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1887
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: src/agent/pgaJob.cpp:148 src/agent/pgaJob.cpp:224 src/agent/pgaStep.cpp:193
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:54 src/frm/frmMainConfig.cpp:391
#: src/schema/pgObject.cpp:270 src/agent/pgaStep.cpp:202
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:402 src/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:142 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:218
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:299
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:108 pgadmin/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:199
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:339
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:116 pgadmin/schema/pgObject.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:295 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:411
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:191 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:267
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:258 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:480
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:164 pgadmin/schema/pgObject.cpp:381
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"

#: src/pgAdmin3.cpp:448 pgadmin/pgAdmin3.cpp:476 pgadmin/pgAdmin3.cpp:488
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578 pgadmin/pgAdmin3.cpp:492 pgadmin/pgAdmin3.cpp:585
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:546 pgadmin/pgAdmin3.cpp:634 pgadmin/pgAdmin3.cpp:729
msgid "Unknown SSL mode: "
msgstr "Neznámý režim SSL: "

#: pgadmin/pgscript/statements/pgsStmtList.cpp:87
msgid "Unknown exception:\n"
msgstr "Neznámá výjimka:\n"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:496 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:521
msgid "Unknown find dialog event!"
msgstr "Neznámá událost vyhledávacího dialogu!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:392 src/frm/frmMainConfig.cpp:403
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznámá volba"

#: src/pgAdmin3.cpp:453 pgadmin/pgAdmin3.cpp:481 pgadmin/pgAdmin3.cpp:493
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:583 pgadmin/pgAdmin3.cpp:497 pgadmin/pgAdmin3.cpp:590
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:551 pgadmin/pgAdmin3.cpp:639 pgadmin/pgAdmin3.cpp:734
msgid "Unknown token in connection string: "
msgstr "Neznámá položka v připojovacím řetězci: "

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:506
msgid "Unlock Set"
msgstr "Odemknout sadu"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:506
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
msgstr "Odemknout replikační sadu a znovu povolit aktualizace"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
msgid "Unlock set"
msgstr "Odemknout sadu"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
msgid "Unlogged"
msgstr "Nejištěná"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Nejistit data tabulek evidováním v transakci"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1004
msgid "Unlogged?"
msgstr "Nejištěná?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:807 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1042
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1105
msgid "Unsaved data"
msgstr "Neuložená data"

#: src/schema/pgServer.cpp:850 src/schema/pgServer.cpp:870
#: src/schema/pgServer.cpp:898 pgadmin/schema/pgServer.cpp:907
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:958 pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
msgid "Up since"
msgstr "Běží od"

#: src/schema/pgRole.cpp:250 src/schema/pgUser.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256 pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263 pgadmin/schema/pgRole.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:206 pgadmin/schema/pgRole.cpp:461
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:273
msgid "Update catalogs?"
msgstr "Může upravovat katalogy?"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:582
msgid "Upgrade Node"
msgstr "Povýšit uzel"

# standard input:309
#: standard input:311 input:366 pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:1
msgid "Upgrade cluster software"
msgstr "Povýšit software klastru na novější verzi"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
msgid "Upgrade node"
msgstr "Povýšit uzel"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450 pgadmin/slony/slCluster.cpp:582
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
msgstr "Povýšit uzel na nejnovější verzi replikačního software."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:25 xtra/pgagent/win32.cpp:342
#: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/win32.cpp:407
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

# standard input:737
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Použít vkládání sloupců"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "Use DOS style line endings"
msgstr "Použít zakončení řádků ve stylu DOS/Win"

# standard input:712
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
msgid "Use Insert commands"
msgstr "Použít příkazy pro vkládání"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Use Mac style line endings"
msgstr "Použít zakončení řádků ve stylu MAC"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:33 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Použít SET SESSION AUTHORIZATION"

#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4 pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7 pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7 pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:6 pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:7 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:4 pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5 pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:4 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7
msgid "Use Slony"
msgstr "Použít Slony"

#: standard input:888 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid "Use TAB character for autocompletion"
msgstr "Klávesou TAB dokončovat psaní"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Use Unix style line endings"
msgstr "Použít zakončení řádků ve stylu Unix"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Use current text Explain result and display it graphically"
msgstr "Použít současný textový výklad a zobrazit jej graficky"

#: standard input:160 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
msgid "Use regular expressions when searching"
msgstr "Použít při vyhledávání regulární výrazy."

# standard input:12 standard input:24 standard input:34 standard input:48
# standard input:67 standard input:99 standard input:133 standard input:168
# standard input:187 standard input:215 standard input:228 standard input:265
# standard input:283 standard input:397 standard input:423 standard input:507
# standard input:528 standard input:574 standard input:617 standard input:629
# standard input:669 standard input:688
#: standard input:12 input:24 input:34 input:48 input:67 input:99 input:133
#: input:170 input:189 input:217 input:230 input:267 input:285 input:399
#: input:425 input:509 input:530 input:576 input:619 input:631 input:671
#: input:690 input:17 input:29 input:39 input:53 input:72 input:104 input:207
#: input:226 input:255 input:268 input:305 input:329 input:454 input:480
#: input:564 input:586 input:633 input:676 input:688 input:728 input:747
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:6 pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10 pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:4 pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9 pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15 pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:6 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15 pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10 pgadmin/ui/dlgView.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10 pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10 pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9 pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
msgid "Use replication"
msgstr "Použít replikaci"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr "Použít mezery místo tabelátorů"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
msgid "Use system background color"
msgstr "Použít systémovou barvu pozadí"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
msgid "Use system foreground color"
msgstr "Použít systémovou barvu popředí"

# src/schema/pgUser.cpp:297 standard input:200
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103 src/frm/frmStatus.cpp:111
#: src/frm/frmStatus.cpp:123 src/schema/pgServer.cpp:879
#: src/schema/pgServer.cpp:899 src/schema/pgUser.cpp:297 standard input:202
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105 src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/schema/pgServer.cpp:927 input:239 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:114 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:937 pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:5 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:424 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:475
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:509 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1017 pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:559 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:657
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1122 pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:132 pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:2
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

# src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:662
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:74
msgid "User DDL"
msgstr "DDL uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:70
msgid "User DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL uživatele"

# src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:662
#: src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:664 input:721
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:197 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:202 pgadmin/schema/pgUser.cpp:269
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"

# src/schema/pgServer.cpp:838 standard input:539 standard input:661
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:57
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"

# standard input:792
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "User Mapping"
msgstr "Mapování uživatele"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:387 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:269 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:200 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:87
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:123
msgid "User Mappings"
msgstr "Mapování uživatelů"

# src/schema/pgServer.cpp:838 standard input:539 standard input:661
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
msgid "User Name"
msgstr "Jméno uživatele"

# standard input:666
#: standard input:668 input:725 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
msgid "User Privileges"
msgstr "Oprávnění uživatele"

# standard input:667
#: standard input:669 input:726 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
msgid "User can create databases"
msgstr "Uživatel může vytvářet databáze"

msgid "User can create users"
msgstr "Uživatel může vytvářet uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
msgid "User dependencies"
msgstr "Závislosti uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:77
msgid "User dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:88
msgid "User dependents"
msgstr "Závisející na uživateli"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
msgid "User dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na uživateli"

# standard input:792
#: standard input:794 input:851 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
msgid "User language"
msgstr "Jazyk uživatele"

# src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:662
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:69
msgid "User mapping DDL"
msgstr "DDL mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:65
msgid "User mapping DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:83
msgid "User mapping dependencies"
msgstr "Závislosti mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:79
msgid "User mapping dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:90
msgid "User mapping dependents"
msgstr "Závisející na mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:86
msgid "User mapping dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:62
msgid "User mapping properties"
msgstr "Vlastnosti mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:58
msgid "User mapping properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:76
msgid "User mapping statistics"
msgstr "Statistiky mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:72
msgid "User mapping statistics report"
msgstr "Výstupní sestava se statistikami mapování uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:248
msgid "User mappings list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem mapování uživatelů"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:67
msgid "User properties"
msgstr "Vlastnosti uživatele"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:63
msgid "User properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností uživatele"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:51
msgid "User-defined types"
msgstr "Uživatelsky definované typy"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:80
msgid "User/Group"
msgstr "Uživatel/Skupina"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:52 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
msgid "Userlimit - may be set by user"
msgstr "Userlimit - může nastavit uživatel"

# src/schema/pgServer.cpp:838 standard input:539 standard input:661
#: src/schema/pgServer.cpp:838 src/schema/pgServer.cpp:858 standard input:542
#: input:663 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:91 src/schema/pgServer.cpp:885
#: input:349 input:571 input:596 input:720 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:4 pgadmin/ui/dlgServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:2 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945 pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1057
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:85
msgid "Username"
msgstr "Jméno uživatele"

#: src/schema/pgUser.cpp:303 pgadmin/schema/pgUser.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:298 pgadmin/schema/pgUser.cpp:387
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:321
msgid "Users list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem uživatelů"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175 pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:115 pgadmin/schema/pgServer.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:879 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:75
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:171 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:106 pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:888 pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:381 pgadmin/schema/pgServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:166 pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:962 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:76
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
msgid "Users/login Roles"
msgstr "Uživatelé/přihlašovací role"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183 pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104 pgadmin/schema/pgServer.cpp:823
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:830 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:244
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:333
msgid "Users/login roles"
msgstr "Uživatelé/přihlašovací role"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:53 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
msgid "Userset - may be set by user"
msgstr "Userset - může nastavit uživatel"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:129
msgid "Using an EnterpriseDB callable statement"
msgstr "Používá se proveditelný příkaz EnterpriseDB"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1070 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1449
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1469 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1643
msgid "Using embedded XRC data."
msgstr "Používají se vložená data XRC."

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1077 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1456
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1476 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1650
msgid "Using external XRC files."
msgstr "Používá se externí soubor XRC."

#: pgadmin/ui/ddTableNameDialog.xrc:3
msgid "Usual Table Name"
msgstr "Název tabulky"

# src/frm/frmHint.cpp:83 standard input:775
#: src/frm/frmHint.cpp:83 standard input:777 input:834
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:85 pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
msgid "VACUUM"
msgstr "VACUUM"

# src/frm/frmHint.cpp:83 standard input:775
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
msgid "VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL"

# standard input:586
#: standard input:588 input:645 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
msgid "VACUUM base threshold"
msgstr "VACUUM - základní práh"

# standard input:590
#: standard input:592 input:649 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:52
msgid "VACUUM cost delay"
msgstr "VACUUM - délka přestávky"

# standard input:591
#: standard input:593 input:650 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:53
msgid "VACUUM cost limit"
msgstr "VACUUM - cenový limit"

# standard input:778
#: standard input:780 input:837 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:8
msgid "VACUUM options"
msgstr "Volby pro VACUUM"

# standard input:588
#: standard input:590 input:647 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:51
msgid "VACUUM scale factor"
msgstr "VACUUM - škálovací faktor"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
msgid "VARIADIC"
msgstr "VARIADIC"

# standard input:161
#: standard input:163 input:200 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
msgid "VOLATILE"
msgstr "VOLATILE"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1235 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1348
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Počitadlo úklidů"

# standard input:582
#: standard input:584 input:641 pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Vacuum settings"
msgstr "Nastavení údržby"

# standard input:118
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:168 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:252
msgid "Valid?"
msgstr "Platný?"

# standard input:118
#: standard input:118 input:123 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:16
msgid "Validate"
msgstr "Zkontrolovat"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:305
msgid "Validate check constraint"
msgstr "Ověřit omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:396
msgid "Validate domain check constraint"
msgstr "Ověřit doménové omezení kontrolou"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:404
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Ověřit platnost cizího klíče"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:305
msgid "Validate the selected check constraint."
msgstr "Ověřit platnost vybraného omezení kontrolou."

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:396
msgid "Validate the selected domain check constraint."
msgstr "Ověřit platnost vybraného doménového omezení kontrolou."

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:404
msgid "Validate the selected foreign key."
msgstr "Ověřit platnost vybraného cizího klíče."

# standard input:119
#: standard input:119 input:124 pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:17
msgid "Validate the syntax of the filter string."
msgstr "Zkontrolovat syntaxi filtračního řetězce."

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:268 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:284
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:333
msgid "Validating filter string"
msgstr "Kontroluje se filtrační řetězec "

# src/schema/pgLanguage.cpp:68 standard input:263
#: src/schema/pgLanguage.cpp:68 standard input:265
#: src/schema/pgLanguage.cpp:75 input:303 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:71
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7 pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:156
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:9
msgid "Validator"
msgstr "Kontrolní funkce"

# src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:281
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:138 pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
msgid "Validator function"
msgstr "Kontrola kódu"

# src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127 standard input:270
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71 src/dlg/dlgRole.cpp:94 src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:137 src/include/pgObject.h:122
#: src/schema/pgObject.cpp:802 src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127 standard input:272
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:141 src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125 src/include/pgObject.h:135 input:310
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:44 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176 pgadmin/schema/pgObject.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120 pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:2 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:177
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:109 pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:121 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:91
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:95 pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153 pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:96 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1311 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:228 pgadmin/slony/slNode.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:88 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:85
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:67 pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:150 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:105
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:86 pgadmin/include/schema/pgObject.h:363
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:364
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:12 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:21 pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:7
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:780
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:787
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:796
msgid "Value changed"
msgstr "Hodnota změněna"

# standard input:636
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71 src/dlg/dlgRole.cpp:94 src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: standard input:638 input:695 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100 pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:88
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:85 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:105 pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"

# standard input:83 standard input:407 standard input:678
#: standard input:83 input:409 input:680 input:88 input:464 input:737
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
msgid "Variable Name"
msgstr "Název proměnné"

# standard input:84 standard input:408 standard input:679
#: standard input:84 input:410 input:681 input:89 input:465 input:738
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26 pgadmin/ui/dlgUser.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29 pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
msgid "Variable Value"
msgstr "Hodnota proměnné"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
msgid "Variable has still its initial default value"
msgstr "Proměnná má doposud svoji inicializační výchozí hodnotu"

# standard input:80 standard input:404 standard input:675
#: standard input:80 input:406 input:677 input:85 input:461 input:734
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:134 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:16 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:142
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23 pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6 pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14 pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
msgid "Variables"
msgstr "Proměnné"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Verbose"
msgstr "Slovně"

# standard input:714 standard input:785 standard input:853
#: standard input:716 input:787 input:855 input:773 input:844 input:963
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13 pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11 pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8 pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:35 pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
msgid "Verbose messages"
msgstr "Podrobné zprávy"

# src/slony/slCluster.cpp:311 standard input:315
#: src/slony/slCluster.cpp:311 standard input:317 input:372
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252 pgadmin/slony/slCluster.cpp:303
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:7 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:282
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:125 pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:425 pgadmin/slony/slCluster.cpp:386
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:8 pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:9
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: src/schema/pgServer.cpp:843 src/schema/pgServer.cpp:863
#: src/schema/pgServer.cpp:891 pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/schema/pgServer.cpp:972
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1065
msgid "Version number"
msgstr "Číslo verze"

#: src/schema/pgServer.cpp:842 src/schema/pgServer.cpp:862
#: src/schema/pgServer.cpp:890 pgadmin/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950 pgadmin/schema/pgServer.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1064
msgid "Version string"
msgstr "Řetězec verze"

#: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:54 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:91 pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:111 pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175 pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:76 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:220
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:154 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:483 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:223
msgid "View"
msgstr "Pohled"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733
msgid "View &All Rows"
msgstr "Zobrazit &všechny řádky"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3319
msgid "View &All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Zobrazit &všechny řádky\tCtrl+D"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344 pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368 pgadmin/frm/frmMain.cpp:395
msgid "View &Data"
msgstr "Prohlížet &data"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
msgid "View All Rows"
msgstr "Zobrazit všechny řádky"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3320
msgid "View All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Zobrazit všechny řádky\tCtrl+D"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:76
msgid "View DDL"
msgstr "DDL pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:72
msgid "View DDL report"
msgstr "Výstupní sestava s DDL pohledu"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
msgid "View Data"
msgstr "Zobrazit data"

# standard input:103
#: standard input:103 input:108 pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:1
msgid "View Data Options"
msgstr "Volby prohlížení dat"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
msgid "View F&iltered Data"
msgstr "Prohlížet &filtrovaná data"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748
msgid "View F&iltered Rows..."
msgstr "Zobrazit vy&filtrované řádky…"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3334
msgid "View F&iltered Rows...\tCtrl-G"
msgstr "Zobrazit vy&filtrované řádky…\tCtrl+G"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
msgid "View Filtered Data"
msgstr "Prohlížet filtrovaná data"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
msgid "View Filtered Rows"
msgstr "Zobrazit vyfiltrované řádky"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3335
msgid "View Filtered Rows\tCtrl-G"
msgstr "Zobrazit vyfiltrované řádky\tCtrl+G"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3350
#, c-format
msgid "View Last %i Row"
msgid_plural "View Last %i Rows"
msgstr[0] "Zobrazit poslední %i řádek"
msgstr[1] "Zobrazit poslední %i řádky"
msgstr[2] "Zobrazit posledních %i řádků"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3348
#, c-format
msgid "View Top %i Row"
msgid_plural "View Top %i Rows"
msgstr[0] "Zobrazit pouze první řádek"
msgstr[1] "Zobrazit první %i řádky"
msgstr[2] "Zobrazit prvních %i řádků"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#, c-format
msgid "View Top %i Rows"
msgstr "Zobrazit prvních %i řádků"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3348 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3350
msgid "View a limited number of rows in the selected object."
msgstr "Prohlížet omezený počet řádků ve vybraném objektu."

#: src/frm/frmMain.cpp:333 pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373 pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:395
msgid "View data."
msgstr "Prohlížet data."

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:83
msgid "View dependencies"
msgstr "Závislosti pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:79
msgid "View dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:90
msgid "View dependents"
msgstr "Závisející na pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:86
msgid "View dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:69
msgid "View properties"
msgstr "Vlastnosti pohledu"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:65
msgid "View properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností pohledu"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624 src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3319 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3320
msgid "View the data in the selected object."
msgstr "Prohlížet data ze zvoleného objektu"

# src/schema/pgView.cpp:165 standard input:699
#: src/schema/pgView.cpp:165 standard input:701 src/schema/pgView.cpp:277
#: input:758 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:204 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194 pgadmin/schema/pgView.cpp:311
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:313 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:252 pgadmin/schema/pgView.cpp:322
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:149 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260 pgadmin/schema/pgView.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:413 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:390 pgadmin/schema/pgView.cpp:495
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:65 pgadmin/dlg/dlgSearchObject.cpp:100
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:404
msgid "Views list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem pohledů"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:45
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:210
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:93
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"

# standard input:877
#: standard input:879 input:988
msgid ""
"Visit\n"
"download site"
msgstr ""
"Navštívit\n"
"stránku ke stažení"

# src/schema/pgFunction.cpp:137 standard input:160
#: src/schema/pgFunction.cpp:137 standard input:162
#: src/schema/pgFunction.cpp:153 input:199 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:411 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
msgid "Volatility"
msgstr "Chování"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROVÁNÍ:"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:44 xtra/pgagent/win32.cpp:87
#: xtra/pgagent/win32.cpp:88
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n"

# standard input:403
#: standard input:405 input:460 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
msgid "WITH ADMIN OPTION"
msgstr "Může přidělovat/odebírat členství"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:533
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:540
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:549
msgid "Waiting for a target"
msgstr "Čeká se na cíl"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:546
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:562
#, c-format
msgid "Waiting for another session to invoke %s"
msgstr "Čeká se, až jiné sezení vyvolá %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:569
#, c-format
msgid "Waiting for breakpoint in %s"
msgstr "Čeká se na bod přerušení v %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:569
msgid "Waiting for target"
msgstr "Čeká se na cíl"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1154
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1159
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1191
msgid "Waiting for target (continue)..."
msgstr "Čeká se na cíl (pokračování)…"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1215
msgid "Waiting for target (step into)..."
msgstr "Čeká se na cíl (krokování dovnitř)…"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1166
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1171
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1203
msgid "Waiting for target (step over)..."
msgstr "Čeká se na cíl (krokování přes)…"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:962
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:487
msgid "Warning about adding a column to a table without a diagram"
msgstr "Varování ohledně přidání sloupce do tabulky bez diagramu"

#: src/base/sysLogger.cpp:89 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:90
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:156 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:164
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
msgstr ""
"Varování:\n"
"\n"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
msgid ""
"Warning: Backup or restore operations may fail if the PostgreSQL utilities "
"do not match the server version."
msgstr ""
"Varování: Operace zálohování a obnovy mohou způsobit chyby, pokud verze "
"pomůcek PostgreSQL neodpovídá verzi serveru."

# src/agent/pgaSchedule.cpp:268 standard input:440
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:268 standard input:442 input:497
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:261 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:310
msgid "Wednesday"
msgstr "středa"

# standard input:436
#: standard input:438 input:493 pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:9
msgid "Week Days"
msgstr "Dny v týdnu"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:65 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:107
msgid "Weekdays"
msgstr "Dny v týdnu"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15 pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
msgid "When"
msgstr "Kdy"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:259 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:359
msgid "When?"
msgstr "Kdy?"

#: standard input:155 pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
msgid "Whole word"
msgstr "celá slova"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18 pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
msgid "Window function"
msgstr "Analytická funkce"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:417
msgid "Window?"
msgstr "Okno?"

# standard input:711
#: standard input:713 input:770 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31 pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34
msgid "With OIDs"
msgstr "Zahrnout OID"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
msgid "Write BOM for UTF files"
msgstr "Zapisovat identifikaci BOM pro soubory v UTF"

#: src/frm/frmConfig.cpp:275 src/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:283 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:291
msgid "Writing configuration file to server"
msgstr "Soubor s nastavením se zapisuje na server"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1143 src/frm/frmQuery.cpp:1568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1806 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
msgid "Writing data."
msgstr "Zapisují se data."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:477 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:578
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:659
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*)|*"
msgstr "Soubory stylopisů pro XML (*.xsl)|*.xsl|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:442 pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:458 pgadmin/frm/frmReport.cpp:463
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory stylopisů pro XML (*.xsl)|*.xsl|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:501
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
msgstr "Soubory XML (*.xml)|*.xml|Všechny soubory (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:468 pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484 pgadmin/frm/frmReport.cpp:498
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory XML (*.xml)|*.xml|Všechny soubory (*.*)|*.*"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:575 src/schema/pgDatabase.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:749
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:198 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:299 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1186
msgid "Xact Committed"
msgstr "Transakcí schváleno"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:576 src/schema/pgDatabase.cpp:596
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:684 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:750
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:199 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:948
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:300 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1187
msgid "Xact Rolled Back"
msgstr "Transakcí vráceno"

#: src/base/base.cpp:47 src/frm/frmStatus.cpp:415 src/frm/frmStatus.cpp:419
#: src/frm/frmStatus.cpp:467 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878 pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1363
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70 pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1602
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:88 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1013
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1042
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

msgid "You cannot join on the asterisk."
msgstr "Nemůžete se propojit na hvězdičku."

msgid ""
"You cannot leave both the column and expression blank.\n"
"\n"
"Click 'OK' to insert a default function into the expression."
msgstr ""
"Nemůžete nechat zároveň prázdný sloupec i výraz.\n"
"\n"
"Kliknutím na „OK“ vložíte do výrazu výchozí funkci."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1522 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1656
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3002 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3043
msgid ""
"You cannot sort by transaction id on your PostgreSQL release. You need at "
"least 8.3."
msgstr ""
"Ve svém vydání PostgreSQL nemůžete řadit podle ID transakce. K tomu "
"potřebujete verzi nejméně 8.3."

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:421
msgid ""
"You have to change the table name because there is already a table with that "
"name in this model."
msgstr ""
"Musíte změnit název tabulky, protože tabulka s takovýmto názvem v tomto "
"modelu již existuje."

msgid "You must add at least on column."
msgstr "Musíte přidat nejméně jeden sloupec."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:305 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
msgid "You must enter a valid date and/or time!"
msgstr "Musíte zadat platné datum a/nebo čas!"

#, c-format
msgid ""
"You must redraw your joins so that \"%s\"\n"
"does not appear on the righthand side \n"
"more than once. \n"
"\n"
msgstr ""
"Musíte předělat propojení tak, aby se\n"
"„%s“ nevyskytovalo na pravé straně\n"
"více něž jedenkrát.\n"
"\n"

msgid "You must select a server before changing your password!"
msgstr "Abyste mohli změnit heslo, musíte nejdříve zvolit server!"

msgid ""
"You must select one column from the left table and one column from the right "
"table."
msgstr ""
"Musíte zvolit jeden sloupec z levé tabulky a jeden sloupec z pravé tabulky."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "You must specify a query and a name for the macro"
msgstr "Musíte zadat dotaz a název makra."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:699 src/frm/frmEditGrid.cpp:948
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1066 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1415 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1525
msgid "aborting."
msgstr "ruší se."

#: src/slony/slNode.cpp:259 pgadmin/slony/slNode.cpp:250
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:251 pgadmin/slony/slNode.cpp:330
msgid "administrative node"
msgstr "administrační uzel"

# standard input:744
#: standard input:746 input:803 pgadmin/ui/frmExport.xrc:19
msgid "all columns"
msgstr "všechny sloupce"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:200 src/schema/pgServer.cpp:826
#: src/schema/pgServer.cpp:846 src/dlg/dlgServer.cpp:205
#: src/schema/pgServer.cpp:873 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:882 pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239 pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:335 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:374
msgid "allow"
msgstr "dovoleno"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:501 pgadmin/schema/pgObject.cpp:618
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:500 pgadmin/schema/pgObject.cpp:617
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:597 pgadmin/schema/pgObject.cpp:717
msgid "auto"
msgstr "automaticky"

#: src/pgAdmin3.cpp:183 pgadmin/pgAdmin3.cpp:192 pgadmin/pgAdmin3.cpp:257
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259 pgadmin/pgAdmin3.cpp:277 pgadmin/pgAdmin3.cpp:294
msgid "auto-connect to specified server"
msgstr "automaticky se spojit s určeným serverem"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:8
msgid "binary"
msgstr "binární"

#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:210 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:292
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:307
msgid "can't flush file descriptor"
msgstr "nelze uzavřít popisovač souboru"

# standard input:641
#: standard input:643 input:700 pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33 pgadmin/ui/dlgType.xrc:59
msgid "char"
msgstr "char"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:284 pgadmin/pgAdmin3.cpp:301
msgid "connect designer window to database"
msgstr "připojit návrhář databází k databázi"

#: src/pgAdmin3.cpp:185 pgadmin/pgAdmin3.cpp:194 pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263 pgadmin/pgAdmin3.cpp:281 pgadmin/pgAdmin3.cpp:298
msgid "connect query tool to database"
msgstr "připojit dotazovací nástroj k databázi"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259 pgadmin/pgAdmin3.cpp:261 pgadmin/pgAdmin3.cpp:279
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:296
msgid "connect server status window to database"
msgstr "připojit se k serveru a zobrazit okno se stavem"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:7
msgid "csv"
msgstr "csv"

msgid "daily"
msgstr "denně"

#: src/pgAdmin3.cpp:189 pgadmin/pgAdmin3.cpp:200 pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269 pgadmin/pgAdmin3.cpp:291 pgadmin/pgAdmin3.cpp:308
msgid "dialog translation test mode"
msgstr "režim testování překladu dialogů"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:201 src/schema/pgServer.cpp:827
#: src/schema/pgServer.cpp:847 src/dlg/dlgServer.cpp:206
#: src/schema/pgServer.cpp:874 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:883 pgadmin/schema/pgServer.cpp:932
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:240 pgadmin/schema/pgServer.cpp:953
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:336 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1034
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:375
msgid "disable"
msgstr "zakázáno"

# standard input:644
#: standard input:646 input:703 pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36 pgadmin/ui/dlgType.xrc:62
msgid "double"
msgstr "double"

#: src/pgAdmin3.cpp:187 pgadmin/pgAdmin3.cpp:197 pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266 pgadmin/pgAdmin3.cpp:288 pgadmin/pgAdmin3.cpp:305
msgid "edit HBA configuration file"
msgstr "upravit soubor nastavení HBA"

#: src/pgAdmin3.cpp:188 pgadmin/pgAdmin3.cpp:199 pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:268 pgadmin/pgAdmin3.cpp:290 pgadmin/pgAdmin3.cpp:307
msgid "edit configuration files in cluster directory"
msgstr "upravit soubory nastavení ve složce klastru"

#: src/pgAdmin3.cpp:186 pgadmin/pgAdmin3.cpp:196 pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265 pgadmin/pgAdmin3.cpp:287 pgadmin/pgAdmin3.cpp:304
msgid "edit main configuration file"
msgstr "upravit hlavní soubor nastavení"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:198 pgadmin/pgAdmin3.cpp:265 pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:289 pgadmin/pgAdmin3.cpp:306
msgid "edit pgpass configuration file"
msgstr "upravit soubor nastavení pgpass"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "favourite"
msgstr "oblíbené"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:195 pgadmin/pgAdmin3.cpp:262 pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:286 pgadmin/pgAdmin3.cpp:303
msgid "file to load into the query tool in -q or -qc mode"
msgstr "soubor, který se má načíst při použití parametrů -q nebo -qc"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "folder"
msgstr "složka"

# standard input:642
#: standard input:644 input:701 pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34 pgadmin/ui/dlgType.xrc:60
msgid "int2"
msgstr "int2"

# standard input:643
#: standard input:645 input:702 pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35 pgadmin/ui/dlgType.xrc:61
msgid "int4"
msgstr "int4"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:499 pgadmin/schema/pgObject.cpp:622
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:498 pgadmin/schema/pgObject.cpp:621
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:595 pgadmin/schema/pgObject.cpp:721
msgid "internal"
msgstr "interní"

#: src/slony/slListen.cpp:165 pgadmin/slony/slListen.cpp:156
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:244
msgid "listens"
msgstr "Naslouchání"

#: src/frm/frmStatus.cpp:318 src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:923 src/frm/frmStatus.cpp:364
#: src/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:961 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1009
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1161
msgid "local pipe"
msgstr "lokální roura"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:604 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1518 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1770
msgid "logging_collector not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "není povolený logging_collector nebo je špatně nastavený log_filename"

# standard input:192 standard input:674
#: standard input:194 input:676 input:231 input:733 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
msgid "member"
msgstr "člen"

# standard input:402
#: standard input:404 input:459 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "member in"
msgstr "Je členem v"

msgid "monthly"
msgstr "měsíčně"

msgid "need password"
msgstr "vyžaduje heslo"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1079
msgid "no"
msgstr "ne"

# standard input:742
#: standard input:744 input:801 pgadmin/ui/frmExport.xrc:17
msgid "no quoting"
msgstr "neuzavírat"

#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1357
msgid "none"
msgstr "žádná"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:620 pgadmin/schema/pgObject.cpp:619
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:719
msgid "normal"
msgstr "normálně"

#: src/slony/slNode.cpp:208 pgadmin/slony/slNode.cpp:201
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:202 pgadmin/slony/slNode.cpp:263
msgid "not active"
msgstr "neaktivní"

#: src/schema/pgTable.cpp:424 src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574 pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885 pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
msgid "not counted"
msgstr "nespočítáno"

#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1015
msgid "not encrypted"
msgstr "bez šifrování"

# standard input:191 standard input:673
#: standard input:193 input:675 input:230 input:732 pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
msgid "not member"
msgstr "nečlen"

# standard input:401
#: standard input:403 input:458 pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "not member in"
msgstr "Není členem v "

#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/slony/slCluster.cpp:309 src/slony/slNode.cpp:254
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245 pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246 pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1076 pgadmin/slony/slNode.cpp:325
msgid "not running"
msgstr "neběží"

# standard input:743
#: standard input:745 input:802 pgadmin/ui/frmExport.xrc:18
msgid "only strings"
msgstr "jen řetězce"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:283 pgadmin/pgAdmin3.cpp:300
msgid "open designer window"
msgstr "otevřít návrhář databází"

#: src/pgAdmin3.cpp:184 pgadmin/pgAdmin3.cpp:193 pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262 pgadmin/pgAdmin3.cpp:280 pgadmin/pgAdmin3.cpp:297
msgid "open query tool"
msgstr "otevřít dotazovací nástroj"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258 pgadmin/pgAdmin3.cpp:260 pgadmin/pgAdmin3.cpp:278
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:295
msgid "open server status window"
msgstr "otevřít okno s informacemi o stavu serveru"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:27 xtra/pgagent/win32.cpp:345
#: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/win32.cpp:410
msgid "options:\n"
msgstr "volby:\n"

# src/schema/pgView.cpp:84 src/slony/slCluster.cpp:312 standard input:4
# standard input:61 standard input:74 standard input:91 standard input:155
# standard input:278 standard input:505 standard input:520 standard input:567
# standard input:598 standard input:624 standard input:686
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:596 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:637 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:721
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:740 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:797
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:825 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:830
msgid "owner"
msgstr "vlastník"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1087
msgid "paused"
msgstr "pozastaveno"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578
msgid "pgAdmin - Database designer"
msgstr "pgAdmin – návrhář databází"

# standard input:757
#: standard input:759 input:816 pgadmin/ui/frmHint.xrc:1
msgid "pgAdmin Guru Hint"
msgstr "Rady odborníka pgAdmin"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "pgAdmin III &FAQ"
msgstr " pgAdmin III: Časté dotazy a odpovědi"

#: src/frm/frmConfig.cpp:406 src/frm/frmConfig.cpp:416
msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints"
msgstr " pgAdmin III - Rady k nastavení serveru"

#: src/frm/frmHint.cpp:207 src/frm/frmHint.cpp:215
msgid "pgAdmin III Guru Hint"
msgstr " pgAdmin III: Rada odborníka"

#: src/frm/frmHint.cpp:216 src/frm/frmHint.cpp:224
msgid "pgAdmin III Guru Hints"
msgstr " pgAdmin III: Rady odborníka"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723 src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
msgid "pgAdmin III Query"
msgstr " pgAdmin III: Dotaz"

#: src/frm/frmStatus.cpp:1063
msgid "pgAdmin III Server Status - "
msgstr " pgAdmin III: Stav serveru - "

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:55
msgid "pgAgent"
msgstr "pgAgent"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:355
msgid "pgAgent Job"
msgstr "Úkol pgAgenta"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:173 pgadmin/schema/pgServer.cpp:848
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:71 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298 pgadmin/schema/pgServer.cpp:869
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:379 pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:72 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "Úkoly pgAgenta"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:454 xtra/pgagent/win32.cpp:518
msgid "pgAgent Service"
msgstr "Služba pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:50
msgid "pgAgent job DDL report"
msgstr "Výstupní sestava DDL úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:57
msgid "pgAgent job dependencies"
msgstr "Závislosti úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:54
msgid "pgAgent job dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:63
msgid "pgAgent job dependents"
msgstr "Závisející na úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:60
msgid "pgAgent job dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:47
msgid "pgAgent job properties"
msgstr "Vlastnosti úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:44
msgid "pgAgent job properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností úkolu pgAgenta"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181 pgadmin/schema/pgServer.cpp:809
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:240 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:331
msgid "pgAgent jobs"
msgstr "Úkoly pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:312
msgid "pgAgent jobs list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem úkolů pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
msgid "pgAgent schedule DDL report"
msgstr "Výstupní sestava DDL plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
msgid "pgAgent schedule dependencies"
msgstr "Závislosti plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56
msgid "pgAgent schedule dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:65
msgid "pgAgent schedule dependents"
msgstr "Závisející na plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:62
msgid "pgAgent schedule dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:49
msgid "pgAgent schedule properties"
msgstr "Vlastnosti plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:46
msgid "pgAgent schedule properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností plánu pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:550
msgid "pgAgent schedules list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem plánů pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:48
msgid "pgAgent step DDL report"
msgstr "Výstupní sestava DDL kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:55
msgid "pgAgent step dependencies"
msgstr "Závislosti kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:52
msgid "pgAgent step dependencies report"
msgstr "Výstupní sestava závislostí kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
msgid "pgAgent step dependents"
msgstr "Závisející na kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
msgid "pgAgent step dependents report"
msgstr "Výstupní sestava závisejících na kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:45
msgid "pgAgent step properties"
msgstr "Vlastnosti kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:42
msgid "pgAgent step properties report"
msgstr "Výstupní sestava vlastností kroku pgAgenta"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:300
msgid "pgAgent steps list report"
msgstr "Výstupní sestava se seznamem kroků pgAgenta"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2188
msgid "pgScript already running."
msgstr "pgScript již běží."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2259 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2637
msgid "pgScript completed."
msgstr "pgScript dokončen."

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsInterruptException.cpp:27
msgid "pgScript interrupted"
msgstr "pgScript přerušen."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1898 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2211
msgid "pgScript is running."
msgstr "pgScript běží."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:383 src/dlg/dlgServer.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1226 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1397
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1564 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1745
msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted."
msgstr "Objekt pgServer nebyl inicializován, protože uživatel operaci zrušil."

# standard input:820
#: standard input:822 input:892 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "pgadmin3&%ID.log"
msgstr "pgadmin3&%ID.log"

#: src/frm/frmStatus.cpp:594 src/frm/frmStatus.cpp:598
#: src/frm/frmStatus.cpp:646 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:661
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1411 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1576
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1828
msgid "pgadmin:Logfile rotated."
msgstr "pgadmin: Byla provedena rotace evidence."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:196 src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:845 src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:872 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:881 pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:235 pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:331 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1028
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:370
msgid "prefer"
msgstr "upřednostňováno"

#: src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
msgid "ready"
msgstr "připraveno"

#: src/frm/frmStatus.cpp:537 src/frm/frmStatus.cpp:541
#: src/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:602
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1520
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1772
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "není zapnuté redirect_stderr nebo není správně nastavené log_filename"

msgid "repeat"
msgstr "opakovat"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:195 src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:844 src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:871 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:880 pgadmin/schema/pgServer.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:234 pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:330 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1025
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:369
msgid "require"
msgstr "vyžadováno"

#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960 pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1076 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1087
msgid "running"
msgstr "běží"

# src/schema/pgServer.cpp:835 standard input:535
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:625 pgadmin/schema/pgServer.cpp:819
#, c-format
msgid "service %s"
msgstr "služba %s"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
msgid "set by Override"
msgstr "Nastaveno překrytím"

#: src/pgAdmin3.cpp:182 pgadmin/pgAdmin3.cpp:191 pgadmin/pgAdmin3.cpp:256
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258 pgadmin/pgAdmin3.cpp:276 pgadmin/pgAdmin3.cpp:293
msgid "show this help message"
msgstr "zobrazit tuto nápovědu"

msgid "single"
msgstr "samotný"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:548
msgid "size"
msgstr "velikost"

# standard input:541
#: standard input:544
msgid "store password"
msgstr "uložit heslo"

msgid "template1"
msgstr "template1"

#: pgadmin/ui/frmImport.xrc:6
msgid "text"
msgstr "text"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:384
msgid "unknown"
msgstr "neznámo"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:53
msgid "unknown types"
msgstr "neznámé typy"

#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:522
#: pgadmin/frm/frmDatabaseDesigner.cpp:656
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:125
msgid "unset"
msgstr "nenastaveno"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:933 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1037 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:380
msgid "verify-ca"
msgstr "ověření certifikátu u CA"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:955 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:342
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:381
msgid "verify-full"
msgstr "plné ověření u CA (včetně názvu stroje)"

msgid "weekly"
msgstr "týdně"

msgid "yearly"
msgstr "ročně"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1079
msgid "yes"
msgstr "ano"

# standard input:733
#: standard input:735 input:792 input:886 pgadmin/ui/frmExport.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44 pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47 pgadmin/ui/frmImport.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "|"
msgstr "|"
