# ru_RU.po
# pgAdmin III Translation into Russian
#
# Copyright (C) Serguei Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003 - 2004.
# Copyright (C) Valentin Kazimirov <v.kazimirov@mail.ru>, 2007 - 2007.
#
# $Header$
#
# ChangeLog:
#   - June 2007: Updates for 1.6.x, Valentin Kazimirov, <v.kazimirov@mail.ru>
#   - August 14 - September 19, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - 2003 - 2004: Initial translation and maintenance for 1.0.x, Serguei Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#                  With corrections from Vladimir Chukharev <chu@h33.erkki.ton.tut.fi>, Sun, 31 Aug 2003 00:58:02 +0300
#
# March 2008: Some fixes in object browser object's names by K.Popov <konstantinpopov@inbox.ru>
# Fixes at lines 7565 7575 8974 8981 15481
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin III 1.14.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 19:50+0500\n"
"Last-Translator: Timon <timosha@gmail.com>\n"
"Language-Team: pgAdmin Developers <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1269
#: src/frm/frmQuery.cpp:1623
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2307
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d"
msgstr ""
"\n"
"Асинхронное сообщение '%s' получено от процесса c pid %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1271
#: src/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2309
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2586
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n"
"   Data: %s"
msgstr ""
"\n"
"Асинхронное сообщение '%s' получено от процесса с pid %d\n"
"   Дата: %s"

#: src/main/dlgClasses.cpp:503
#: src/main/dlgClasses.cpp:511
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:540
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:564
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:567
msgid ""
"\n"
"Cancelled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Отменено.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid ""
"\n"
"Retrieve all rows anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Получить все строки в любом случае?"

#: src/schema/pgServer.cpp:248
#: src/schema/pgServer.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:322
msgid ""
"\n"
"Start dependent services too?"
msgstr ""
"\n"
"Запустить зависимые службы?"

#: src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
msgid ""
"\n"
"Stop dependent services?"
msgstr ""
"\n"
"Остановить зависимые службы?"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:61
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:63
#, c-format
msgid " - %s on %s (%s:%d)"
msgstr " - %s из %s (%s:%d)"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:620
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:627
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:634
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:668
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:675
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:682
msgid " - Browser"
msgstr " - Браузер"

#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:51
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:50
msgid " - Configuration Editor"
msgstr " - Редактор конфигурации"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3093
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3286
msgid " - Edit Grid"
msgstr " - Редактор данных"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:439
msgid " - Execution Tool"
msgstr " - Инструмент выполнения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:985
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2968
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:527
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:641
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1002
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3026
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:561
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:679
msgid " - Query Tool"
msgstr " - Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2684
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:438
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3028
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:470
msgid " - Server Status"
msgstr " - Состояние сервера"

#: src/frm/frmConfig.cpp:318
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:70
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:72
#: src/frm/frmConfig.cpp:325
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:75
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:74
#, c-format
msgid " Configuration read from %s"
msgstr " Конфигурация прочитана из файла %s"

#: src/frm/frmConfig.cpp:388
#: src/frm/frmConfig.cpp:390
#: src/frm/frmConfig.cpp:398
#: src/frm/frmConfig.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
#, c-format
msgid " Configuration written to %s"
msgstr " Конфигурация записана в файл %s"

#: src/schema/pgObject.cpp:429
#: src/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:637
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:725
msgid " Connection broken."
msgstr " Соединение прервано."

#: src/frm/frmReport.cpp:1256
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1242
msgid " DDL"
msgstr " DDL"

#: src/frm/frmMain.cpp:829
#: src/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1131
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1286
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1261
msgid " Done."
msgstr " Завершено."

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:831
#: src/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1288
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1263
msgid " Failed."
msgstr " Неудачно."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:344
#: xtra/pgagent/win32.cpp:409
msgid " INSTALL <serviceName> [options] <connect-string>\n"
msgstr " INSTALL <имяСервиса> [параметры] <строка подключения>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:343
#: xtra/pgagent/win32.cpp:408
msgid " REMOVE <serviceName>\n"
msgstr " REMOVE <имяСервиса>\n"

#: src/schema/pgRole.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:275
msgid " Retrieving Role owned objects"
msgstr " Получение объектов, принадлежащих роли"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:39
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:100
msgid " Retrieving tablespace usage"
msgstr " Получение данных об использовании табличного пространства"

#: src/schema/pgUser.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:153
msgid " Retrieving user owned objects"
msgstr " Получение объектов, принадлежащих пользователю"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:26
#: xtra/pgagent/unix.cpp:27
msgid " [options] <connect-string>\n"
msgstr " [параметры] <строка подключения>\n"

#: src/frm/frmStatus.cpp:783
#: src/frm/frmStatus.cpp:787
#: src/frm/frmStatus.cpp:835
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850
msgid " current"
msgstr " текущий"

#: src/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1457
msgid " dependencies"
msgstr " зависимости"

#: src/frm/frmReport.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1491
msgid " dependents"
msgstr " зависимые"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1205
msgid " properties"
msgstr " свойства"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1435
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1422
msgid " statistics"
msgstr " статистика"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:737
#: input:794
#: input:881
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
msgid "\""
msgstr "\""

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:102
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:105
msgid "$$ quoting"
msgstr "$$ квотирование"

#: src/frm/frmMain.cpp:824
#: src/frm/frmMain.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1256
#, c-format
msgid "%.2f secs"
msgstr "%.2f секунд"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1655
#, c-format
msgid "%d char"
msgid_plural "%d chars"
msgstr[0] "%d символ"
msgstr[1] "%d символа"
msgstr[2] "%d символов"

#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:195
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:202
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:238
#, c-format
msgid "%d replacement made."
msgid_plural "%d replacements made."
msgstr[0] "%d замена совершена."
msgstr[1] "%d замены совершены."
msgstr[2] "%d замен совершено."

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180
#, c-format
msgid "%d replacements made."
msgstr "%d замен совершено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2371
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2420
#, c-format
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d строка изменена."
msgstr[1] "%d строки изменено."
msgstr[2] "%d строк изменено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2462
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2519
#, c-format
msgid "%d row retrieved."
msgid_plural "%d rows retrieved."
msgstr[0] "%d строка получена."
msgstr[1] "%d строки получено."
msgstr[2] "%d строк получено."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1104
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1129
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2436
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2480
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1450
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2493
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
#, c-format
msgid "%d row."
msgid_plural "%d rows."
msgstr[0] "%d строка."
msgstr[1] "%d строки."
msgstr[2] "%d строк."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1094
#: src/frm/frmQuery.cpp:1506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744
#, c-format
msgid "%d rows affected."
msgstr "%d строк изменено."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#, c-format
msgid "%d rows copied to clipboard."
msgstr "%d строк скопировано в буфер обмена."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#, c-format
msgid "%d rows retrieved."
msgstr "%d строк получено."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:529
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:658
#: src/frm/frmQuery.cpp:1139
#: src/frm/frmQuery.cpp:1252
#: src/main/dlgClasses.cpp:483
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:734
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:903
#: src/frm/frmQuery.cpp:1564
#: src/frm/frmQuery.cpp:1608
#: src/main/dlgClasses.cpp:491
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846
#, c-format
msgid "%d rows."
msgstr "%d строк."

#: src/frm/frmStatus.cpp:197
#: src/frm/frmStatus.cpp:247
#: src/frm/frmStatus.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:386
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:415
#, c-format
msgid "%i row"
msgid_plural "%i rows"
msgstr[0] "%i строка"
msgstr[1] "%i строки"
msgstr[2] "%i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "%i rows"
msgstr "%i строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1247
#, c-format
msgid "%ld  rows not retrieved."
msgstr "%ld  строк не получено."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1254
#, c-format
msgid "%ld of %ld rows"
msgstr "строк: %ld из %ld"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2535
#, c-format
msgid "%ld row retrieved."
msgid_plural "%ld rows retrieved."
msgstr[0] "%ld строка получена."
msgstr[1] "%ld строки получено."
msgstr[2] "%ld строк получено."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1243
#: src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844
#, c-format
msgid "%ld rows retrieved."
msgstr "%ld строк получено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2601
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2659
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notification received)."
msgid_plural "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr[0] "%s (%d асинхронное сообщение получено)."
msgstr[1] "%s (%d асинхронных сообщения получено)."
msgstr[2] "%s (%d асинхронных сообщений получено)."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1285
#: src/frm/frmQuery.cpp:1639
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr "%s (%d асинхронных сообщений получено)."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1260
#, c-format
msgid "%s DDL"
msgstr "Определение %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1257
#, c-format
msgid "%s DDL report - %s"
msgstr "Отчёт по определению %s - %s"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1288
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1274
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#, c-format
msgid "%s Data dictionary report - %s"
msgstr "%s Отчёт по словарю данных - %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1475
#, c-format
msgid "%s dependencies"
msgstr "Зависимости %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1472
#, c-format
msgid "%s dependencies report - %s"
msgstr "Отчёт по зависимостям %s - %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1510
#, c-format
msgid "%s dependents"
msgstr "Зависимые от %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1501
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1507
#, c-format
msgid "%s dependents report - %s"
msgstr "Отчёт по зависимым от %s - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1549
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1536
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1555
#, c-format
msgid "%s list report"
msgstr "Список %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:259
#: src/base/pgConnBase.cpp:262
#: src/base/pgConnBase.cpp:276
#, c-format
msgid "%s on %s:%d"
msgstr "%s из %s:%d"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:437
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:507
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:510
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:604
#, c-format
msgid "%s on %s@%s:%d"
msgstr "%s из %s@%s:%d"

#: src/base/pgConnBase.cpp:257
#: src/base/pgConnBase.cpp:260
#, c-format
msgid "%s on <localpipe>"
msgstr "%s на <локальный pipe>"

#: src/base/pgConnBase.cpp:274
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:435
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:505
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:508
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:602
#, c-format
msgid "%s on local socket"
msgstr "%s на локальном сокете"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1223
#, c-format
msgid "%s properties"
msgstr "%s свойства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1216
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1220
#, c-format
msgid "%s properties report - %s"
msgstr "Отчёт по свойствам %s  - %s"

# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1440
#, c-format
msgid "%s statistics"
msgstr "Статистика %s"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1432
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1437
#, c-format
msgid "%s statistics report - %s"
msgstr "Отчёт по статистике %s - %s"

#: src/frm/frmAbout.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "&About"
msgstr "О программе"

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
msgid "&About..."
msgstr "О программе..."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "&Activity\tCtrl-Alt-A"
msgstr "&Активность\tCtrl-Alt-A"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"

#, c-format
msgid "&Add %s to query"
msgstr "&Добавить %s к запросу"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1649
msgid "&Add Server..."
msgstr "&Добавить сервер..."

msgid "&Add Table/View..."
msgstr "&Добавить таблицу/Представление..."

# standard
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:29
msgid "&Apply"
msgstr "Применить"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
msgid "&Auto indent"
msgstr "Автоотступ"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "&Auto-Rollback"
msgstr "Автооткат"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
msgid "&Backup"
msgstr "Резервная коп&ия"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
msgid "&Backup globals..."
msgstr "Резервная коп&ия globals..."

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
msgid "&Backup server..."
msgstr "Резервная коп&ия сервера..."

#: src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
msgid "&Backup..."
msgstr "Резервная коп&ия..."

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
msgid "&Bug Report"
msgstr "&Отчёт об ошибке"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
msgid "&Bugreport"
msgstr "&Отчёт об ошибке"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:18
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:36
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:57
#: input:518
#: input:727
#: input:751
#: input:758
#: input:766
#: input:773
#: input:791
#: input:837
#: input:845
#: input:861
#: input:884
#: input:62
#: input:132
#: input:574
#: input:784
#: input:808
#: input:815
#: input:823
#: input:830
#: input:848
#: input:907
#: input:915
#: input:953
#: input:969
#: input:993
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:52
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:97
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
msgid "&Cancel\tAlt-Break"
msgstr "&Отменить\tAlt-Break"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:698
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155
#: input:755
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:167
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"

msgid "&Close Table/View"
msgstr "&Закрыть Таблицу/Представление"

#: src/frm/frmConfig.cpp:140
#: src/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146
msgid "&Configuration Help\tF1"
msgstr "Справка по конфигурации\tF1"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466
#: src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1828
msgid "&Connect"
msgstr "Подключение"

msgid "&Connect..."
msgstr "Подключение..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
msgid "&Connection bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "Панель &соединений\tCtrl-Alt-B"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:423
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"

#: src/frm/frmQuery.cpp:124
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Копировать\tCtrl-C"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1696
msgid "&Count"
msgstr "&Количество"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
msgid "&Create"
msgstr "&Создать"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125
msgid "&Create..."
msgstr "&Создать..."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
msgid "&DDL Report"
msgstr "Отчёт по &определению"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
msgid "&DDL report"
msgstr "Отчёт по &определению"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
msgid "&Data Dictionary Report"
msgstr "Отчёт по словарю &данных"

#: src/frm/frmReport.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "&Data dictionary report"
msgstr "Отчёт по словарю &данных"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:162
msgid "&Database bar"
msgstr "&Панель базы данных"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Панель базы данных\tCtrl-Alt-B"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D"
msgstr "&Панель базы данных\tCtrl-Alt-D"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:31
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:351
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"

# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: standard input:831
#: input:901
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
msgstr "&Отладка (не рекомендуется для нормального использования)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:364
msgid "&Debugging"
msgstr "&Отладка"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
msgid "&Default"
msgstr "По умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "&Default view"
msgstr "Вид по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
msgstr "Вид по умолчанию\tCtrl-Alt-V"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:425
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Удалить\tDel"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:178
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:183
msgid "&Delete Join"
msgstr "&Удалить Join"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:156
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:163
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
msgid "&Delete Table"
msgstr "&Удалить таблицу"

msgid "&Delete/Drop"
msgstr "&Удалить"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
msgid "&Delete/Drop\tDel"
msgstr "&Удалить\tDel"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
msgid "&Delete/Drop...\tDel"
msgstr "&Удалить...\tDel"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
msgid "&Dependencies Report"
msgstr "Отчёт по &зависимостям"

#: src/frm/frmReport.cpp:1449
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "&Dependencies report"
msgstr "Отчёт по &зависимостям"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
msgid "&Dependents Report"
msgstr "Отчёт по &зависимым"

#: src/frm/frmReport.cpp:1483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "&Dependents report"
msgstr "Отчёт по &зависимым"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:703
#: input:760
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Снять выделение"

msgid "&Disconnect"
msgstr "&Отсоединиться"

#: src/frm/frmMain.cpp:236
msgid "&Display"
msgstr "&Показать"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
msgid "&Display objects"
msgstr "Показать объекты"

#: standard input:935
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:20
msgid "&Do not use a stylesheet"
msgstr "Не использовать таблицы стилей"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:3
msgid "&Drop"
msgstr "Удалить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:148
#: src/frm/frmMain.cpp:234
#: src/frm/frmQuery.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:154
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: src/frm/frmMain.cpp:395
#: src/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:448
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:218
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:460
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:233
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
msgid "&Edit grid help"
msgstr "&Справка по редактированию"

#: standard input:931
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:16
msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)"
msgstr "&Встроить внешнюю таблицу стилей (файл должен существовать)"

#: standard input:929
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:14
msgid "&Embed the default stylesheet"
msgstr "Встроить таблицу стилей по умолчанию"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1346
msgid "&EnterpriseDB Help"
msgstr "&Справка EnterpriseDB"

# standard input:27
# standard
# standard
# standard
#: standard input:828
#: input:898
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
msgid "&Errors only"
msgstr "&Только ошибки"

msgid "&Execute"
msgstr "&Выполнить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: src/frm/frmQuery.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
msgid "&Execute\tF5"
msgstr "&Выполнить\tF5"

#: src/frm/frmQuery.cpp:112
msgid "&Export"
msgstr "Экспорт"

#: src/frm/frmQuery.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "&Export..."
msgstr "Экспорт..."

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
msgid "&Extended index statistics"
msgstr "Расширенная статистика индекса"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
msgid "&Extended statistics"
msgstr "Расширенная статистика"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1724
msgid "&Extended table statistics"
msgstr "Расширенная статистика таблицы"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1312
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "&FK Index check"
msgstr "Проверка внешнего ключа"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
msgid "&Favourites"
msgstr "&Избранное"

#: src/frm/frmConfig.cpp:147
#: src/frm/frmMain.cpp:233
#: src/frm/frmQuery.cpp:117
#: src/frm/frmConfig.cpp:153
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: src/frm/frmMain.cpp:394
#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:181
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:228
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: standard input:134
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4
msgid "&Find"
msgstr "&Поиск"

#: src/frm/frmQuery.cpp:128
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "&Поиск\tCtrl-F"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
msgid "&Find and Replace\tCtrl-F"
msgstr "&Поиск и замена\tCtrl-F"

#: standard input:762
#: input:819
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:4
msgid "&Fix it!"
msgstr "&Исправить это!"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:4
msgid "&From database"
msgstr "из базы"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
msgid "&Grant Wizard"
msgstr "Мастер Выделения &Прав"

#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "&Grant Wizard..."
msgstr "Мастер Выделения &Прав..."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
msgid "&Greenplum Database Help"
msgstr "Справка Greenplum Database"

# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:16
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:32
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:149
#: src/frm/frmMain.cpp:237
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: standard input:55
#: input:516
#: input:725
#: input:749
#: input:756
#: input:761
#: input:771
#: input:789
#: input:833
#: input:843
#: input:858
#: input:882
#: src/frm/frmConfig.cpp:142
#: src/frm/frmConfig.cpp:155
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: src/frm/frmMain.cpp:398
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: input:60
#: input:130
#: input:572
#: input:782
#: input:806
#: input:813
#: input:818
#: input:828
#: input:846
#: input:903
#: input:913
#: input:951
#: input:966
#: input:991
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:366
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:229
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:361
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:259
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
msgid "&Help"
msgstr "&?"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "&Help contents"
msgstr "Контекстная справка"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
msgid "&Help..."
msgstr "&Справка..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
msgid "&Indent guides"
msgstr "&Положение отступа"

msgid "&Join To..."
msgstr "Д&обавить к..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
msgid "&Limit bar"
msgstr "&Панель ограничения"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L"
msgstr "&Панель ограничения\tCtrl-Alt-L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "&Line ends"
msgstr "Окончания строк"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
msgid "&Line number"
msgstr "Номер строки"

#: standard input:933
#: input:937
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22
msgid "&Link to an external stylesheet"
msgstr "Связать с внешней таблицей стилей"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "&Locks\tCtrl-Alt-L"
msgstr "Блокировки\tCtrl-Alt-L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
msgid "&Lower case\tCtrl-Shift-U"
msgstr "В нижний регистр \tCtrl-Shift-U"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
msgid "&Macros"
msgstr "Макрос"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
msgid "&Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
msgid "&Maintenance..."
msgstr "Обслуживание..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "&New window\tCtrl-N"
msgstr "&Новое окно\tCtrl-N"

#: standard input:764
#: input:821
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:6
msgid "&No"
msgstr "&Нет"

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:827
#: input:897
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
msgid "&No logging"
msgstr "&Не вести журнал"

# standard input:4
# standard input:17
# standard input:34
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:56
#: input:517
#: input:699
#: input:726
#: input:750
#: input:757
#: input:765
#: input:772
#: input:790
#: input:835
#: input:844
#: input:860
#: input:883
#: input:61
#: input:573
#: input:756
#: input:783
#: input:807
#: input:814
#: input:822
#: input:829
#: input:847
#: input:905
#: input:914
#: input:952
#: input:968
#: input:992
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:51
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:95
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
msgid "&Object List Report"
msgstr "Список &объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:252
msgid "&Object browser"
msgstr "Браузер &объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O"
msgstr "&Браузер объектов\tCtrl-Alt-O"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "&Object list report"
msgstr "Список &объектов"

msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."

#: src/frm/frmConfig.cpp:108
#: src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326
#: src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
msgid "&Options..."
msgstr "&Параметры..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
msgid "&Output pane"
msgstr "Панель вывода"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O"
msgstr "Панель вывода\tCtrl-Alt-O"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:424
msgid "&Paste"
msgstr "Вст&авить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "Вст&авить\tCtrl-V"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462
msgid "&Plugins"
msgstr "Плагины"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1327
msgid "&PostgreSQL Help"
msgstr "&Справка по PostgreSQL"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "&Properties Report"
msgstr "Отчёт по &свойствам"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1198
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "&Properties report"
msgstr "Отчёт по &свойствам"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
msgid "&Properties..."
msgstr "&Свойства..."

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099
msgid "&Properties...\tCtrl-Alt-Enter"
msgstr "&Свойства...\tCtrl-Alt-Enter"

#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:316
msgid "&Query"
msgstr "&Запрос"

msgid "&Query Analyzer"
msgstr "Анализатор запросов"

msgid "&Query Builder"
msgstr "Конструктор запросов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988
msgid "&Query tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3053
msgid "&Query tool\tCtrl-E"
msgstr "Инструмент запросов\tCtrl-E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
msgid "&Quick report..."
msgstr "&Быстрый отчёт"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:2
msgid "&Reassign objects to"
msgstr "Переназначить объекты на"

#: src/frm/frmConfig.cpp:127
#: src/frm/frmQuery.cpp:114
#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmQuery.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
msgid "&Recent files"
msgstr "Недавно использованные файлы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121
#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
msgid "&Redo\tCtrl-Y"
msgstr "Повторить\tCtrl-Y"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:165
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:180
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:192
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:170
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:185
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:197
msgid "&Refresh"
msgstr "Обновить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Обновить\tF5"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9
msgid "&Remove"
msgstr "Удалить"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:457
msgid "&Remove Filter"
msgstr "Удалить фильтр"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:461
msgid "&Remove Sort"
msgstr "Удалить сортировку"

#: standard input:136
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "&Replace\tCtrl-R"
msgstr "&Заменить\tCtrl-S"

#: src/frm/frmMain.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:382
msgid "&Reports"
msgstr "Отчёты"

# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
msgid "&Reset function statistics"
msgstr "Сбросить статистику функции"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1868
msgid "&Reset table statistics"
msgstr "Сбросить статистику таблицы"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:33
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:744
msgid "&Restore..."
msgstr "&Восстановить..."

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:366
msgid "&Run now"
msgstr "Запустить сейчас"

#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:195
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:352
msgid "&SQL Help\tF1"
msgstr "Справка по &SQL\tF1"

#: src/frm/frmMain.cpp:253
msgid "&SQL pane"
msgstr "Панель &SQL"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:276
msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Панель &SQL\tCtrl-Alt-S"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"

#: src/frm/frmMain.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
msgid "&Save Definition..."
msgstr "&Сохранить определение..."

#: src/frm/frmMain.cpp:136
msgid "&Save definition..."
msgstr "&Сохранить определение..."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999
#: src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3020
msgid "&Server Status"
msgstr "&Состояние сервера"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
msgid "&Server status help"
msgstr "&Справка по состоянию сервера"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:155
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:162
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:167
msgid "&Set Alias for table"
msgstr "Установить псевдоним для таблицы"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "&Set breakpoint"
msgstr "Установить точку останова"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "&Show line ends"
msgstr "&Показать окончания строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "&Show whitespace"
msgstr "Показать нечитаемые символы"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
msgid "&Slony Help"
msgstr "Справка по Slony"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
msgid "&Sort / Filter ..."
msgstr "Сортировка / Фильтр ..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
msgid "&Sort/filter..."
msgstr "Сортировка/фильтр..."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "&Панель стека\tCtrl-Alt-S"

# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
msgid "&Statistics Report"
msgstr "Отчёт по &статистике"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "&Statistics report"
msgstr "Отчёт по &статистике"

#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "&System Objects"
msgstr "&Системные объекты"

#: src/frm/frmMain.cpp:146
msgid "&System objects"
msgstr "&Системные объекты"

#: src/frm/frmHint.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "Совет дня"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Совет дня"

msgid "&Tip of the day..."
msgstr "Совет дня..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
msgid "&Tool bar"
msgstr "&Панель инструментов"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T"
msgstr "&Панель инструментов\tCtrl-Alt-T"

#: src/frm/frmMain.cpp:235
#: src/frm/frmMain.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:422
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:464
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "&Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Транзакции\tCtrl-Alt-T"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1814
msgid "&Truncate"
msgstr "Очистить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
msgid "&Undo\tCtrl-Z"
msgstr "&Отменить\tCtrl-Z"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "&Upper case\tCtrl-U"
msgstr "В верхний регистр\tCtrl-U"

# standard
#: standard input:859
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: src/frm/frmMain.cpp:396
#: src/frm/frmQuery.cpp:166
#: input:967
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:421
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:454
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:198
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:361
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:463
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
msgid "&View"
msgstr "&Вид"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "&Whitespace"
msgstr "Не читаемые символы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "&Word wrap"
msgstr "Перенос слов"

#: standard input:924
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:9
msgid "&XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "&XHTML 1.0 Transitional"

#: standard input:926
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:11
msgid "&XML"
msgstr "&XML"

#: standard input:939
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:24
msgid "&XSLT Process the XML data"
msgstr "&XSLT Process the XML data"

#: standard input:763
#: input:820
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:5
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:738
#: input:795
#: input:882
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
msgid "'"
msgstr "'"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can contain A-Z and a-z and 0-9 and _."
msgstr "'%s' не является верным идентификатором. Он должен начинаться с A-Z или a-z или  _ и может содержать A-Z и a-z и 0-9 и _."

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193
msgid "''"
msgstr "''"

#: src/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(бинарно-совместимый)"

#: src/frm/frmReport.cpp:1312
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1310
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/frm/frmReport.cpp:1330
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1328
#, c-format
msgid "* Inherited columns from %s."
msgstr "* Унаследованы столбцы из %s."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:734
#: input:791
#: input:885
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid ","
msgstr ","

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:656
#, c-format
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
msgstr "-- Выполнить с репликацией, кластер: \"%s\", набор: %ld\n"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1902
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2125
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2182
msgid "-- Executing pgScript\n"
msgstr "-- Выполнение pgScript\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1035
#: src/frm/frmQuery.cpp:1447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2055
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2345
msgid "-- Executing query:\n"
msgstr "-- Выполнение запроса:\n"

#: src/slony/slCluster.cpp:79
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:73
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:142
msgid ""
"-- Use the installation wizard\n"
"-- to generate the Slony-I replication cluster.\n"
msgstr ""
"-- Используется помощник установки\n"
"-- для создания Slony-I кластера репликации.\n"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:640
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:582
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:638
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:604
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:606
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:662
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:613
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:669
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- определение не завершено"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:638
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:677
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:579
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:581
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:603
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:605
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:660
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:610
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:612
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:667
msgid "-- nothing to change"
msgstr "-- нечего менять"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:348
#: xtra/pgagent/win32.cpp:413
msgid "-d <displayname>\n"
msgstr "-d <имяДисплея>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:28
#: xtra/pgagent/unix.cpp:29
msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n"
msgstr "-f запустить это на переднем плане (не отключаясь от терминала)\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:31
#: xtra/pgagent/win32.cpp:351
#: xtra/pgagent/unix.cpp:33
#: xtra/pgagent/win32.cpp:416
msgid "-l <logging verbosity (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, default 0)>\n"
msgstr "-l <подробность отладочных сообщений (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, по умолчанию 0)>\n"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:347
#: xtra/pgagent/win32.cpp:412
msgid "-p <password>\n"
msgstr "-p <пароль>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:30
#: xtra/pgagent/win32.cpp:350
#: xtra/pgagent/unix.cpp:31
#: xtra/pgagent/win32.cpp:415
msgid "-r <retry period after connection abort in seconds (>=10, default 30)>\n"
msgstr "-r <период повтора после обрыва соединения в секундах (>=10, по умолчанию 30)>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:32
msgid "-s <log file (messages are logged to STDOUT if not specified>\n"
msgstr "-s <журнальный файл (сообщения посылаются в STDOUT, если не указано>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:29
#: xtra/pgagent/win32.cpp:349
#: xtra/pgagent/unix.cpp:30
#: xtra/pgagent/win32.cpp:414
msgid "-t <poll time interval in seconds (default 10)>\n"
msgstr "-t <интервал опроса в секундах (по умолчанию 10)>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:346
#: xtra/pgagent/win32.cpp:411
msgid "-u <user or DOMAIN\\user>\n"
msgstr "-u <user или DOMAIN\\user>\n"

# standard input:13 standard input:23
# standard
# standard
# standard
#: standard input:707
#: input:748
#: input:800
#: input:803
#: input:813
#: input:824
#: input:849
#: input:764
#: input:805
#: input:857
#: input:860
#: input:870
#: input:894
#: input:944
#: input:949
#: input:957
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
msgid "..."
msgstr "..."

#: src/frm/frmMain.cpp:252
#: src/frm/frmMain.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:475
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:484
msgid "0 Secs"
msgstr "0 секунд"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:307
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:303
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"

#: src/frm/frmStatus.cpp:194
#: src/frm/frmStatus.cpp:244
#: src/frm/frmStatus.cpp:288
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:299
msgid "1 second"
msgstr "1 секунда"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:305
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:99
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:301
msgid "10 seconds"
msgstr "10 секунд"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:155
msgid "100 rows"
msgstr "100 строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 строк"

#: standard input:456
#: input:511
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27
msgid "10th"
msgstr "10"

#: standard input:457
#: input:512
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28
msgid "11th"
msgstr "11"

#: standard input:458
#: input:513
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29
msgid "12th"
msgstr "12"

#: standard input:459
#: input:514
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30
msgid "13th"
msgstr "13"

#: standard input:460
#: input:515
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31
msgid "14th"
msgstr "14"

#: standard input:461
#: input:516
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32
msgid "15th"
msgstr "15"

#: standard input:462
#: input:517
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33
msgid "16th"
msgstr "16"

#: standard input:463
#: input:518
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34
msgid "17th"
msgstr "17"

#: standard input:464
#: input:519
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35
msgid "18th"
msgstr "18"

#: standard input:465
#: input:520
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36
msgid "19th"
msgstr "19"

#: standard input:447
#: input:502
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18
msgid "1st"
msgstr "1"

#: standard input:466
#: input:521
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37
msgid "20th"
msgstr "20"

#: standard input:467
#: input:522
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38
msgid "21st"
msgstr "21"

#: standard input:468
#: input:523
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: standard input:469
#: input:524
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: standard input:470
#: input:525
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41
msgid "24th"
msgstr "24"

#: standard input:471
#: input:526
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42
msgid "25th"
msgstr "25"

#: standard input:472
#: input:527
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43
msgid "26th"
msgstr "26"

#: standard input:473
#: input:528
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44
msgid "27th"
msgstr "27"

#: standard input:474
#: input:529
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45
msgid "28th"
msgstr "28"

#: standard input:475
#: input:530
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46
msgid "29th"
msgstr "29"

# standard
#: standard input:448
#: input:503
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:101
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:302
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунд"

#: standard input:476
#: input:531
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47
msgid "30th"
msgstr "30"

#: standard input:477
#: input:532
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48
msgid "31st"
msgstr "31"

#: standard input:449
#: input:504
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: standard input:450
#: input:505
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21
msgid "4th"
msgstr "4"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:304
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:97
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300
msgid "5 seconds"
msgstr "5 секунд"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
msgid "500 rows"
msgstr "500 строк"

#: standard input:451
#: input:506
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22
msgid "5th"
msgstr "5"

#: standard input:452
#: input:507
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23
msgid "6th"
msgstr "6"

#: standard input:453
#: input:508
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24
msgid "7th"
msgstr "7"

#: standard input:454
#: input:509
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25
msgid "8th"
msgstr "8"

#: standard input:455
#: input:510
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26
msgid "9th"
msgstr "9"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:134
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:148
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:157
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:165
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:138
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:152
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:161
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:169
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:139
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:154
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:164
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:173
msgid ":"
msgstr ":"

msgid ""
": Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
": Блокнот не найден.\n"
"Падаем!"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:733
#: input:790
#: input:884
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid ";"
msgstr ";"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:293
#: input:337
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
msgid "< operator"
msgstr "оператор <"

# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:192
#: input:402
#: input:674
#: input:229
#: input:457
#: input:731
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
msgid "<<"
msgstr "<<"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313
msgid "<Binary data>"
msgstr "<Двоичные данные>"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:164
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:234
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:268
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:286
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:318
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:339
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:545
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:573
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:181
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:186
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:262
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:289
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:294
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:307
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:314
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:344
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:360
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:367
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:566
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:574
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:594
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:602
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:193
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:198
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:276
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:283
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:310
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:315
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:328
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:335
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:365
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:381
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:388
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:587
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:595
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:615
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:623
msgid "<any>"
msgstr "<любое>"

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2636
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2693
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2883
msgid "<binary data>"
msgstr "<Двоичные данные>"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:381
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:345
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:439
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:280
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:477
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:379
msgid "<default tablespace>"
msgstr "Значение tablespace по умолчанию"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
msgid "<empty string>"
msgstr "<пустая строка>"

#: src/frm/frmHelp.cpp:126
#, c-format
msgid "<html><body>Loading %s</body></html>"
msgstr "<html><body>Загружается %s</body></html>"

#: src/frm/frmQuery.cpp:204
#: src/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:429
msgid "<new connection>"
msgstr "<новое подключение>"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151
msgid "<new sequence>"
msgstr "<новая последовательность>"

#: src/schema/pgTable.cpp:415
#: src/schema/pgTable.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
msgid "<no primary key>"
msgstr "<первичный ключ отсутствует>"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:364
#: src/slony/slCluster.cpp:298
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:283
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:379
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:299
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:515
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:534
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:372
msgid "<none>"
msgstr "<none>"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189
msgid "<null>"
msgstr "<null>"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:294
#: input:338
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
msgid "> operator"
msgstr "оператор >"

# standard input:5
# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:191
#: input:401
#: input:673
#: input:228
#: input:456
#: input:730
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/frm/frmUpdate.cpp:72
#: src/frm/frmUpdate.cpp:74
msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count"
msgstr "@@@pgAdmin внутреннее: Количество транслированных строк"

#: src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmStatus.cpp:927
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2431
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2456
msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Послан сигнал отмены к выделенным серверным процессам."

#: src/base/sysLogger.cpp:77
msgid ""
"A fatal error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:77
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:144
msgid ""
"A fatal error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка :\n"
"\n"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:198
msgid "A folder with the specified name already exists."
msgstr "Папка с таким именем уже существует"

#: standard input:878
#: input:987
msgid "A new program version is available and a very long string it is"
msgstr "Новая версия программы доступна и очень длинная строка здесь"

#: src/frm/frmQuery.cpp:752
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1575
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
msgstr "Запрос запущен. Хотите прервать?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910
#: src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2498
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2523
msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Послан сигнал остановки выделенным серверным процессам."

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1791
msgid "A typed table only has the type's columns. All other columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr "В типизированной таблице могут быть только колонки типов. Все остальные колонки будут удалены. Вы согласны?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:400
#: src/schema/pgFunction.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:65
#: src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:101
#: src/schema/pgTable.cpp:413
#: src/schema/pgTablespace.cpp:127
#: src/schema/pgView.cpp:85
#: src/schema/pgDatabase.cpp:416
#: src/schema/pgFunction.cpp:156
#: src/schema/pgLanguage.cpp:72
#: src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSequence.cpp:106
#: src/schema/pgTable.cpp:516
#: src/schema/pgView.cpp:190
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:224
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:139
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:393
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:357
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:516
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:196
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:454
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:440
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:631
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:420
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:299
msgid "ACL"
msgstr "ACL"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:613
#: input:670
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
msgid "AFTER"
msgstr "AFTER"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:778
#: input:783
#: input:835
#: input:840
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: standard input:589
#: input:646
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
msgid "ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовое значение ANALYZE"

#: standard input:591
#: input:648
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
msgid "ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель ANALYZE"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: src/agent/pgaJob.cpp:144
#: src/agent/pgaJob.cpp:220
#: src/agent/pgaStep.cpp:191
#: src/agent/pgaStep.cpp:200
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:197
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:256
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:249
msgid "Aborted"
msgstr "Прекращено"

# standard input:33 standard input:35
# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:123
#: input:128
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
msgid "Accept the current options and close the dialogue."
msgstr "Принять текущие параметры и закрыть диалог."

# standard input:33 standard input:35
# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:834
#: input:836
#: input:904
#: input:906
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:96
msgid "Accept the current settings and close the dialogue."
msgstr "Принять текущие настройки и закрыть диалог."

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163
#: standard input:212
#: src/schema/pgIndex.cpp:218
#: input:249
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:375
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
msgid "Access method"
msgstr "Метод доступа"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:245
#: src/schema/pgUser.cpp:208
#: standard input:392
#: input:667
#: input:447
#: input:724
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:270
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
msgid "Account expires"
msgstr "Роль активна до"

#: src/slony/slNode.cpp:153
#: src/slony/slNode.cpp:323
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:147
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:318
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:208
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:412
msgid "Acks outstanding"
msgstr "Ожидающие подтверждения"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:67
#: standard input:139
#: input:176
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
msgid "Action"
msgstr "Действие"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:239
#: src/slony/slSequence.cpp:78
#: src/slony/slSubscription.cpp:126
#: src/slony/slSubscription.cpp:132
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:69
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:231
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:292
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:183
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
msgid "Active Process Colour"
msgstr "Цвет активного процесса"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:117
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:175
msgid "Active threshold"
msgstr "Действующий порог"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:495
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1024
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:539
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1169
msgid "Activity"
msgstr "Активность"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:137
#: input:174
#: input:219
#: input:232
#: input:251
#: input:255
#: input:499
#: input:574
#: input:579
#: input:582
#: input:211
#: input:257
#: input:270
#: input:289
#: input:293
#: input:554
#: input:631
#: input:636
#: input:639
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1650
msgid "Add Server"
msgstr "Добавить сервер"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:696
#: input:753
msgid "Add Tables/Views"
msgstr "Добавить таблицы/представления"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316
#: src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1649
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1650
msgid "Add a connection to a server."
msgstr "Добавить подключение к серверу."

msgid "Add a new Check Constraint."
msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение."

msgid "Add a new Column."
msgstr "Добавить новую колонку."

msgid "Add a new Foreign Key."
msgstr "Добавить новый внешний ключ."

msgid "Add a new Index."
msgstr "Добавить новый индекс."

msgid "Add a new Trigger."
msgstr "Добавить новый триггер."

msgid "Add a new Unique Constraint."
msgstr "Добавить новое ограничение уникальности."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:613
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
msgid "Add a new criteria line"
msgstr "Добавить новую строку критериев."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1506
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1512
msgid "Add a new join"
msgstr "Добавить новое объединение"

msgid "Add a table or view to the datagram."
msgstr "Добавить таблицу или представление к датаграмме."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
msgid "Add after"
msgstr "Добавить после"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:877
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:880
msgid "Add all columns"
msgstr "Добавить все колонки"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
msgid "Add before"
msgstr "Добавить перед"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
msgid "Add current query to favourites"
msgstr "Добавить текущий запрос в Избранное"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"

#: standard input:1
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1
msgid "Add favourite"
msgstr "Добавить в Избранное"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
msgid "Add favourite..."
msgstr "&Добавить в Избранное..."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1963
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1970
msgid "Add named restore point"
msgstr "Добавить имя точки восстановления"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:232
#: src/dlg/dlgServer.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:376
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:431
msgid "Add server"
msgstr "Добавить сервер"

# standard
#: standard input:110
#: input:115
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8
msgid "Add the select column for ascending sort."
msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по возрастанию."

# standard
#: standard input:112
#: input:117
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10
msgid "Add the select column for descending sort."
msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по убыванию."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:875
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:878
msgid "Add the selected column"
msgstr "Добавить выделенную колонку"

# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:25
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:32
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83
#: standard input:81
#: input:407
#: input:657
#: input:678
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82
#: input:86
#: input:462
#: input:714
#: input:735
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:86
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:142
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:9
msgid "Add/Change"
msgstr "Добавить/Изменить"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:535
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: standard input:306
#: input:361
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7
msgid "Admin Node"
msgstr "Административный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:298
#: src/slony/slCluster.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:372
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:376
msgid "Admin node"
msgstr "Административный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:301
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:293
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:375
msgid "Admin node ID"
msgstr "ID административного узла"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:19
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
msgid "Agent"
msgstr "Агент"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:380
msgid "Aggregate"
msgstr "Агрегатная функция"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:70
msgid "Aggregate DDL"
msgstr "Определение агрегатной функции"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:66
msgid "Aggregate DDL report"
msgstr "Отчёт по определению агрегатной функции"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:77
msgid "Aggregate dependencies"
msgstr "Зависимости агрегатной функции"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:73
msgid "Aggregate dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям агрегатной функции"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:84
msgid "Aggregate dependents"
msgstr "Зависимые от агрегатной функции"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:80
msgid "Aggregate dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от агрегатной функции"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:63
msgid "Aggregate properties"
msgstr "Свойства агрегатной функции"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:59
msgid "Aggregate properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам агрегатной функции"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:323
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:120
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:207
msgid "Aggregates"
msgstr "Агрегаты"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:366
msgid "Aggregates list report"
msgstr "Список агрегатных функций"

#: src/schema/pgType.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:263
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:136
#: standard input:642
#: src/schema/pgType.cpp:137
#: input:699
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:172
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:274
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: standard input:879
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
msgid "All"
msgstr "Все"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1827
msgid "All type's columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Все колонки типов будут удалены. Вы согласны?"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:117
#: xtra/pgagent/connection.cpp:151
#, c-format
msgid "Allocating existing connection to database %s"
msgstr "Использование существующего подключения к базе %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:133
#: xtra/pgagent/connection.cpp:167
#, c-format
msgid "Allocating new connection to database %s"
msgstr "Использовать новое подключение к базе %s"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:416
#: src/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:565
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680
msgid "Allow connections?"
msgstr "Разрешить соединения?"

# standard
#: src/slony/slTable.cpp:96
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:87
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:161
msgid "Altered"
msgstr "Изменено"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
msgid ""
"An error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:146
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:150
msgid ""
"An error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка:\n"
"\n"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
msgid ""
"An error occured executing the second stage SQL statement.\n"
"\n"
"Changes may have been partially applied."
msgstr ""
"Ошибка выполнения второй стадии SQL-выражения.\n"
"\n"
"Изменения, возможно, были частично применены."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
msgstr "Исключение существует на любое время на эту дату!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
msgstr "Исключение существует на это время в любой дате!"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485
msgid ""
"An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
msgid ""
"An invalid GreenplumDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке GreenplumDB.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
msgid ""
"An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке PostgreSQL.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501
msgid ""
"An invalid Slony help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке Slony.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: standard input:880
#: input:989
msgid "An updated translation is available"
msgstr "Обновленный перевод доступен"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
#: src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1232
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1345
msgid "Analyze counter"
msgstr "Счётчик анализа"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:294
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:329
msgid "Any day of the week"
msgstr "Любой день недели"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:460
msgid "Append a DESCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Добавить сортировку по убыванию на основе этой колонки"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:459
msgid "Append an ASCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Добавить сортировку по возрастанию на основе этой колонки"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:507
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:551
msgid "Application name"
msgstr "Имя приложения"

# standard
#: standard input:183
#: input:693
#: input:220
#: input:750
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3326
msgid "Apply a filter and view the data in the selected object."
msgstr "Применить фильтр и просмотреть данные в выбранном объекте."

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:373
#: standard input:483
#: input:538
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:408
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840
#: src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2391
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
msgstr "Вы уверены, что файл журнала должен быть прокручен?"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "Are you sure you want to delete the "
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить "

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the favourite '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '%s' из Избранного?"

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:165
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the folder '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить директорию '%s'?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:237
#: src/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:247
msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?"
msgstr "Вы уверены, что хотите перечитать конфигурацию сервера?"

msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить этот сервер?"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
msgid ""
"Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
"This will abort the function currently being debugged."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите прервать отлаживаемую сессию?\n"
"Это прервет отлаживаемую в данный момент функцию."

#: src/frm/frmStatus.cpp:863
#: src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2419
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2444
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить выделенные запросы?"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
msgid "Are you sure you wish to cancel your edit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить изменения?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2620
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
msgstr "Вы уверены, что хотите фиксировать выделенные подготовленные транзакции?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:712
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенных строк?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенные строки?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:710
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1067
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1092
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1185
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
msgid_plural "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенную строку?"
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенные строки?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенных строк?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1764
msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить все триггеры в данной таблице?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:681
#: pgadmin/frm/events.cpp:763
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s \"%s\"?"

#: src/main/events.cpp:652
#: src/main/events.cpp:630
#: pgadmin/frm/events.cpp:668
#: pgadmin/frm/events.cpp:665
#: pgadmin/frm/events.cpp:747
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s и все зависящие объекты?"

#: src/main/events.cpp:658
#: src/main/events.cpp:636
#: pgadmin/frm/events.cpp:674
#: pgadmin/frm/events.cpp:684
#: pgadmin/frm/events.cpp:766
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony cluster \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить кластер Slony \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony cluster \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить кластер Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:56
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony listen \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приёмник Slony \"%s\" и все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:60
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony listen \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приёмник Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony node \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить узел Slony \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:89
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony node \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить узел Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony path \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить путь Slony \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:59
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony path \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить путь Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:53
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony sequence \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность Slony \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:57
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony sequence \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:82
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony set \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить набор Slony \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:86
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony set \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить набор Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:65
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony subscription \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить подписку Slony \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:69
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony subscription \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить подписку Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу Slony \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop Slony table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу Slony \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегатную функцию \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегатную функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
msgid "Are you sure you wish to drop all objects owned by the selected role?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все объекты, принадлежащие выделенной роли?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сопоставление \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:58
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сопоставление \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\" и  все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:59
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:68
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:386
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить исключающее ограничение \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:390
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить исключающее ограничение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:41
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить расширение \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить расширение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:43
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить обёртку внешних данных \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить обёртку внешних данных \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний сервер \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:48
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний сервер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:62
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:66
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:122
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:126
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:42
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:41
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\"?"

#: src/main/events.cpp:582
#: src/main/events.cpp:560
#: pgadmin/frm/events.cpp:586
#: pgadmin/frm/events.cpp:583
#: pgadmin/frm/events.cpp:665
#: pgadmin/frm/events.cpp:736
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that depend on them?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов и те, что зависят от них?"

#: src/main/events.cpp:587
#: src/main/events.cpp:565
#: pgadmin/frm/events.cpp:591
#: pgadmin/frm/events.cpp:588
#: pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:741
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:42
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package function \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию пакета \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package function \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию пакета \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:40
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package variable \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить переменную пакета \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package variable \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить переменную пакета \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:220
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить первичный ключ \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:224
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить первичный ключ \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:71
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\"?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:832
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop server \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сервер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:40
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:72
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:61
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:65
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:123
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\" и все зависящие от неё объекты?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:127
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:303
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение уникальности \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:307
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение уникальности \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:53
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сопоставление пользователя \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:48
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сопоставление пользователя \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\" и все зависящие от него объекты?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1792
msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите включить все триггеры в данной таблице?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
msgid "Are you sure you wish to reassign all objects owned by the selected role?"
msgstr "Вы уверены, что хотите переназначить все объекты, принадлежащие указанной роли?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
#: src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1904
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенные колонки?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2020
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенное ограничение?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
#: src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1751
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенную таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this function?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой функции?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1874
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой таблице?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2677
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
msgstr "Вы уверены, что хотите откатить выделенные транзакции?"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить создание резервной копии в этот файл снова?"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить восстановление из этого файла снова?"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: src/dlg/dlgServer.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1612
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1793
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить этот сервер?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898
#: src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2486
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2511
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите завершить выделенные серверные процессы?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить данную таблицу и удалить все записи в других, связанных с записями данной таблицы?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные в таблице!"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1847
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the tables!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу и все зависящие от неё?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные в таблицах!"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1820
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Это действие удалит ВСЕ данные в таблице!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:123
#: src/schema/pgFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:385
msgid "Argument count"
msgstr "Число аргументов"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
msgid "Argument name"
msgstr "Имя аргумента"

# src/schema/pgfunction.cpp:107 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:107 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:124
#: standard input:158
#: input:172
#: input:610
#: src/schema/pgFunction.cpp:140
#: input:195
#: input:209
#: input:667
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:386
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsArithmeticException.cpp:28
#, c-format
msgid "Arithmetic Exception - Operation impossible between '%s' and '%s'"
msgstr "Арифметическое Исключение - Операция невозможна между '%s' и '%s'"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179
#: standard input:109
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195
#: input:114
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:148
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:134
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:159
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:216
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsAssertException.cpp:27
msgid "Assert Exception - "
msgstr "Отладочное исключение - "

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389
#: standard input:487
#: input:542
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:424
msgid "August"
msgstr "Август"

# standard
#: standard input:130
#: input:167
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
msgid "Auto FK index"
msgstr "Авто индекс по внешнему ключу"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
msgid "Auto-vacuum"
msgstr "Автоочистка"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1233
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1346
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Счётчик автоанализа"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
msgstr "Автоматически выравнивать текст к тому же самому уровню как предыдущая строка"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1231
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1344
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Счётчик автоочистки"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:107
#: input:112
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:105
msgid "Available Columns"
msgstr "Доступные колонки"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:407
msgid "Average Leaf Density"
msgstr "Средняя плотность листа"

#: src/schema/pgColumn.cpp:230
#: src/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:452
msgid "Average Width"
msgstr "Средняя ширина"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:612
#: input:669
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
msgid "BEFORE"
msgstr "BEFORE"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back to previous page."
msgstr "На предыдущую страницу."

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
msgid "Backend - overridable in individual backend"
msgstr "Backend - переопределяется в отдельном серверном подключении"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:76
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:45
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:80
msgid "Backend Access Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации доступа к серверу"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:42
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:78
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:43
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:81
msgid "Backend Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации сервера"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:417
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:428
msgid "Backend Configuration Hints"
msgstr "Подсказки по конфигурации сервера"

#: src/schema/pgServer.cpp:883
#: src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1021
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1120
msgid "Backend start"
msgstr "Сервер запущен"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:574
#: src/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:746
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1096
msgid "Backends"
msgstr "Серверы"

# standard
#: standard input:704
#: input:761
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:500
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:568
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"

#: src/frm/frmBackup.cpp:68
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:75
#, c-format
msgid "Backup %s %s"
msgstr "Резервная копия %s %s"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1
msgid "Backup Globals"
msgstr "Резервная копия глобальных объектов"

# standard
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1
msgid "Backup Server"
msgstr "Резервный сервер"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:213
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*)|*"
msgstr "Файлы резервного копирования (*.backup)|*.backup|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:123
#: src/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:210
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы резервных копий (*.backup)|*.backup|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52
#, c-format
msgid "Backup globals %s %s"
msgstr "Резервная копия глобальных объектов %s %s"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
msgid "Backup globals of server"
msgstr "Сделать глобальную копию сервера"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:112
msgid "Backup globals of unknown object of type"
msgstr "Копирование глобальных переменных неизвестного объекта типа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
msgid "Backup server"
msgstr "Резервный сервер"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:115
msgid "Backup unknown object of type"
msgstr "Копирование неизвестного объекта типа"

#: standard input:152
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"

# src/schema/pgdomain.cpp:75 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:75 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDomain.cpp:98
#: standard input:92
#: input:97
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:162
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
msgid "Base type"
msgstr "Базовый тип"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:107
#: standard input:555
#: src/agent/pgaStep.cpp:116
#: input:612
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:113
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:156
msgid "Batch"
msgstr "Набор"

#: standard input:146
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14
msgid "Begin searching at the current cursor position"
msgstr "Начала поиска с текущей позиции курсора"

#: standard input:148
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
msgid "Begin searching at the top of the text"
msgstr "Начать поиск с начала текста"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:712
#: input:769
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Block &Indent\tTab"
msgstr "&Отодвинуть\tTab"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Block &Outdent\tShift-Tab"
msgstr "&Придвинуть\tShift-Tab"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
msgid "Blocked Process Colour"
msgstr "Цвет блокированного процесса"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:519
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563
msgid "Blocked by"
msgstr "Заблокировано"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:578
#: src/schema/pgDatabase.cpp:598
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1102
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:205
msgid "Blocks Hit"
msgstr "Блоков пройдено"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:577
#: src/schema/pgDatabase.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:751
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:949
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1101
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:203
msgid "Blocks Read"
msgstr "Блоков прочитано"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:138
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:147
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:195
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:27
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:727
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:728
msgid "Breakpoint dropped"
msgstr "Точка останова удалена"

# standard input:24
# standard
# standard
# standard
#: standard input:825
#: input:895
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "Browse for a logfile."
msgstr "Выбрать файл журнала."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:311
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1117
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "Конфликтов закреплённых буферов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"

#: src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange Password..."
msgstr "Изменить па&роль..."

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange password..."
msgstr "Изменить па&роль..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:126
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
msgid "C&lear window"
msgstr "Очистить окно"

# standard input:15 standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:143
#: input:149
#: input:180
#: input:186
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
msgid "CASCADE"
msgstr "CASCADE"

# standard
#: standard input:709
#: input:766
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "COMPRESS"
msgstr "COMPRESS"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:731
#: input:788
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:4
msgid "CR/LF"
msgstr "CR/LF"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3071
msgid "CREATE Script"
msgstr "Скрипт CREATE"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706
#: src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
msgid "CREATE script"
msgstr "Скрипт CREATE"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
msgid "CROSS JOIN"
msgstr "CROSS JOIN"

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:327
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*)|*"
msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|Файлы данных (*.dat)|*.dat|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmExport.cpp:268
#: src/frm/frmExport.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:324
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|Файлы данных (*.dat)|*.dat|Все файлы (*.*)|*.*"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:106
#: standard input:527
#: src/schema/pgSequence.cpp:111
#: input:583
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:181
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:183
msgid "Called?"
msgstr "Вызывалась?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:851
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
msgid "Calls"
msgstr "Вызовов"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:396
#: input:451
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
msgid "Can create database objects"
msgstr "Может создавать объекты базы"

# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:397
#: input:452
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
msgid "Can create roles"
msgstr "Может создавать роли"

#: standard input:373
#: input:428
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5
msgid "Can forward"
msgstr "Перемещение вперёд"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
msgid "Can initiate streaming replication and backups"
msgstr "Может создавать потоковую репликацию и резервные копии"

#: standard input:389
#: input:444
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
msgid "Can login"
msgstr "Вход разрешён"

#: src/schema/pgRole.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:392
msgid "Can login?"
msgstr "Вход разрешён?"

#: standard input:398
#: input:453
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
msgid "Can modify catalog directly"
msgstr "Может изменять каталог напрямую"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:50
msgid "Can not open the logfile!"
msgstr "Невозможно открыть файл журнала!"

msgid "Can't add another column to the query."
msgstr "Нельзя добавить ещё одну колонку к запросу."

#: src/frm/frmHint.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:146
msgid "Can't edit tables without primary key"
msgstr "Не могу редактировать таблицу без первичного ключа"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:558
msgid "Can't restart node"
msgstr "Не могу перезапустить узел"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753
msgid "Can't set breakpoint"
msgstr "Не могу поставить точку останова"

# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:31
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:25
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:22
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:17
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:36
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:20
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:209
#: src/frm/frmStatus.cpp:101
#: src/frm/frmStatus.cpp:102
#: standard input:15
#: input:27
#: input:37
#: input:51
#: input:70
#: input:87
#: input:102
#: input:120
#: input:154
#: input:185
#: input:197
#: input:208
#: input:223
#: input:236
#: input:259
#: input:270
#: input:276
#: input:299
#: input:310
#: input:320
#: input:327
#: input:333
#: input:340
#: input:347
#: input:354
#: input:361
#: input:368
#: input:376
#: input:385
#: input:413
#: input:429
#: input:503
#: input:512
#: input:533
#: input:548
#: input:565
#: input:596
#: input:604
#: input:622
#: input:661
#: input:684
#: input:695
#: input:864
#: input:867
#: src/frm/frmQuery.cpp:253
#: input:5
#: input:20
#: input:32
#: input:42
#: input:56
#: input:75
#: input:92
#: input:107
#: input:125
#: input:191
#: input:222
#: input:234
#: input:245
#: input:261
#: input:274
#: input:297
#: input:308
#: input:314
#: input:343
#: input:365
#: input:375
#: input:382
#: input:388
#: input:395
#: input:402
#: input:409
#: input:416
#: input:423
#: input:431
#: input:440
#: input:468
#: input:484
#: input:558
#: input:567
#: input:589
#: input:605
#: input:653
#: input:679
#: input:718
#: input:741
#: input:752
#: input:972
#: input:975
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:420
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

# standard input:37
# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:121
#: input:838
#: input:126
#: input:908
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:98
msgid "Cancel any changes and close the dialogue."
msgstr "Отменить все изменения и закрыть диалог."

#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:209
#: src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: src/frm/frmQuery.cpp:253
#: src/frm/frmStatus.cpp:927
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:420
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2431
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2456
msgid "Cancel query"
msgstr "Отменить запрос"

#: src/frm/frmStatus.cpp:863
#: src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2419
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2444
msgid "Cancel query?"
msgstr "Отменить запрос?"

msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:669
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:672
msgid "Cancelled on user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."

#: src/frm/frmQuery.cpp:895
#: src/frm/frmQuery.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1727
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1905
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1962
msgid "Cancelling."
msgstr "Отменяется."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:104
#: xtra/pgagent/connection.cpp:138
msgid "Cannot allocate connection - no database specified!"
msgstr "Нем могу подключится - база данных не указана!"

# standard input:7
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:487
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:481
msgid "Cannot create breakpoint"
msgstr "Не получилось создать точку остановки"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
#: xtra/pgagent/unix.cpp:71
#: xtra/pgagent/unix.cpp:88
#: xtra/pgagent/unix.cpp:97
msgid "Cannot disassociate from controlling TTY"
msgstr "Невозможно отключиться от управляющего TTY"

#: src/main/events.cpp:603
#: src/main/events.cpp:581
#: pgadmin/frm/events.cpp:607
#: pgadmin/frm/events.cpp:604
#: pgadmin/frm/events.cpp:686
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s"
msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s"

#: src/main/events.cpp:640
#: src/main/events.cpp:618
#: pgadmin/frm/events.cpp:656
#: pgadmin/frm/events.cpp:653
#: pgadmin/frm/events.cpp:735
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s %s."
msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s %s."

#: src/base/appbase.cpp:204
#: src/base/appbase.cpp:207
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1482
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1502
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1544
msgid "Cannot initialise the networking subsystem!"
msgstr "Не получилось инициализировать сетевую подсистему!"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:501
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:495
msgid "Cannot invoke target"
msgstr "Не может вызвать цель"

#: src/base/sysLogger.cpp:198
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
msgid "Cannot open the logfile!"
msgstr "Невозможно открыть файл журнала!"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
msgid "Caret"
msgstr "Курсор"

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "Cast"
msgstr "Приведение типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:70
msgid "Cast DDL"
msgstr "Определение приведения"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
msgid "Cast DDL report"
msgstr "Отчёт по определению приведения типов"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28
#, c-format
msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'"
msgstr "Ошибка приведения типов - невозможно конвертировать из '%s' в '%s'"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:77
msgid "Cast dependencies"
msgstr "Зависимости приведения"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
msgid "Cast dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям приведения типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:84
msgid "Cast dependents"
msgstr "Зависимые от приведения"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:80
msgid "Cast dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от приведения типов"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:63
msgid "Cast properties"
msgstr "Свойства приведения типов"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:59
msgid "Cast properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам приведения типов"

#: src/schema/pgCast.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:399
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:81
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:329
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:588
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:82
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
msgid "Casts"
msgstr "Приведения типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:243
msgid "Casts list report"
msgstr "Список приведений"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:739
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:148
msgid "Catalog DDL"
msgstr "Определение каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:144
msgid "Catalog DDL report"
msgstr "Отчёт по определению каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "Catalog Object"
msgstr "Объект каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:208
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Объекты каталог"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:155
msgid "Catalog dependencies"
msgstr "Зависимости каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:151
msgid "Catalog dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:162
msgid "Catalog dependents"
msgstr "Зависимые от каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:158
msgid "Catalog dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
msgid "Catalog object dependencies"
msgstr "Зависимости объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:49
msgid "Catalog object dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:60
msgid "Catalog object dependents"
msgstr "Зависимые от объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:56
msgid "Catalog object dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:46
msgid "Catalog object properties"
msgstr "Свойства объекта каталога"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:42
msgid "Catalog object properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам каталога объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:182
msgid "Catalog objects list report"
msgstr "Список объектов каталога"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:141
msgid "Catalog properties"
msgstr "Свойства каталога"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:137
msgid "Catalog properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам каталога"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:526
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:79
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:173
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:75
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:476
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:555
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:586
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:759
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:80
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:704
msgid "Catalogs list report"
msgstr "Список каталогов"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
msgid "Category"
msgstr "Категория"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:173
#: input:250
#: input:254
#: input:498
#: input:578
#: input:210
#: input:288
#: input:292
#: input:553
#: input:635
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:839
#: input:909
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248
msgid "Change index type?"
msgstr "Изменить тип индекса?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
msgid "Change the selected text to lower case"
msgstr "Привести выделенный текст в нижний регистр"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "Change the selected text to upper case"
msgstr "Привести выделенный текст в верхний регистр"

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
#: src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "Change your password."
msgstr "Поменяйте ваш пароль."

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:91
#: standard input:244
#: input:282
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:125
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:592
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:887
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:911
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:966
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения применены."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
msgid "Changes to the display options may not be visible until the browser tree is refreshed."
msgstr "Изменения параметров отображения могут действовать только после обновления браузера объектов."

msgid ""
"Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be closed, and the treeview to be rebuilt.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Изменение параметра 'Показ системных объектов' потребует закрытия всех соединений и перестройку дерева.\n"
"\n"
"Продолжать?"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248
msgid "Changing the index type will cause the column list to be cleared. Do you wish to continue?"
msgstr "Изменение индексного типа очистит список столбцов. Вы желаете продолжить?"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:531
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:646
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
msgid "Character type"
msgstr "Тип символа"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:584
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:755
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:844
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:842
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:947
msgid "Character: "
msgstr "Символ: "

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/dlg/dlgTable.cpp:684
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: src/schema/pgDomain.cpp:102
#: standard input:32
#: input:94
#: src/dlg/dlgTable.cpp:701
#: src/frm/frmReport.cpp:1367
#: input:37
#: input:99
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1445
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1480
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1369
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1503
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10
msgid "Check"
msgstr "Проверка"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
msgstr "Проверить индексы по внешнему ключу для %s %s"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:754
#: input:769
#: input:811
#: input:826
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3
msgid "Check all"
msgstr "Выделить всё"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75
msgid "Check constraint DDL"
msgstr "Определение ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:71
msgid "Check constraint DDL report"
msgstr "Отчёт по определению ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:82
msgid "Check constraint dependencies"
msgstr "Зависимости ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:78
msgid "Check constraint dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:89
msgid "Check constraint dependents"
msgstr "Зависимые от ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:85
msgid "Check constraint dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:68
msgid "Check constraint properties"
msgstr "Свойства ограничения-проверки"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:64
msgid "Check constraint properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам ограничения-проверки"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:218
msgid "Check constraints list report"
msgstr "Список ограничений-проверок"

#, c-format
msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d."
msgstr "Проверить несбалансированные одинарные кавычки в условии для строки #%d."

#: src/frm/frmUpdate.cpp:127
#: standard input:877
#: src/frm/frmUpdate.cpp:129
#: input:986
msgid "Check online for updates"
msgstr "Проверить наличие обновлений"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84
msgid "Checking for jobs to run"
msgstr "Проверка заданий для запуска"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:121
#: src/dlg/dlgServer.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:181
msgid "Checking server status"
msgstr "&Проверка состояния сервера"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "Checks existence of foreign key indexes"
msgstr "Проверить наличие индексов по внешним ключам"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:236
msgid "Child columns"
msgstr "Дочерние колонки"

#: pgadmin/ctl/ctlColourPicker.cpp:25
msgid "Choose the colour"
msgstr "Выберите цвет"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
msgid "Choose the operator for comparison."
msgstr "Выберите оператор для сравнения."

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
msgid "Clean before restore"
msgstr "Очистить перед восстановлением"

# standard
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:264
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Удалить все точки остановки"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:332
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:341
msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9"
msgstr "Удалить все точки остановки\tCtrl+Shift+F9"

#: src/frm/frmQuery.cpp:126
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
msgid "Clear edit window"
msgstr "Очистить окно редактора"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143
#: src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
msgid "Clear history"
msgstr "Очистить историю"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143
#: src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
msgid "Clear history window."
msgstr "Очистить окно истории."

#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
msgid "Clear window"
msgstr "Очистить окно"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:164
#: xtra/pgagent/connection.cpp:198
msgid "Clearing all connections"
msgstr "Очистить все соединения"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:166
#: xtra/pgagent/connection.cpp:200
msgid "Clearing inactive connections"
msgstr "Удалить неактивные соединения"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36
msgid "Clearing zombies"
msgstr "Удалить зомби"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:113
#: src/schema/pgServer.cpp:884
#: src/schema/pgServer.cpp:904
#: src/frm/frmStatus.cpp:114
#: src/schema/pgServer.cpp:932
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:512
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1121
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: standard input:198
#: input:235
#: input:344
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1
msgid "Client Access Configuration"
msgstr "Настройка доступа клиента"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:47
msgid "Client Access Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации доступа клиента"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Файл сертификата клиента"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
msgid "Client Key File"
msgstr "Файл ключа клиента"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:557
msgid "Client start"
msgstr "Запуск клиента"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:876
#: input:985
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/frm/frmMain.cpp:503
#: src/frm/frmMain.cpp:598
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:718
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:762
msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show accurate data."
msgstr "Закрыть браузер баз данных? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать точную информацию."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
msgid "Close debugger"
msgstr "Закрыть отладчик"

#: src/frm/frmMain.cpp:533
#: src/frm/frmMain.cpp:628
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:748
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:792
msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate data."
msgstr "Закрыть браузер серверов? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать точную информацию."

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/events.cpp:1030
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"

#: standard input:133
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
msgid "Close the dialog"
msgstr "Закрыть диалог"

msgid "Close this Window."
msgstr "Закрыть это окно."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:167
msgid "Close this window."
msgstr "Закрыть это окно."

# standard
#: standard input:316
#: input:371
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"

# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:229
#: src/schema/pgTable.cpp:431
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:241
#: src/schema/pgTable.cpp:534
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:845
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:892
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:285
#, c-format
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
msgstr "Кластер \"%s\", установить %ld"

# standard
#: standard input:304
#: input:359
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5
msgid "Cluster name"
msgstr "Имя кластера"

# standard
#: standard input:214
#: input:251
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
msgid "Clustered"
msgstr "Кластеризован"

#: src/schema/pgIndex.cpp:207
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
#: src/schema/pgIndex.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:374
msgid "Clustered?"
msgstr "Кластеризован?"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:758
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:899
msgid "Cmd number"
msgstr "Номер команды"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Co&mment Text\tCtrl-K"
msgstr "Закомментировать текст\tCtrl-K"

#: src/agent/pgaStep.cpp:60
#: src/agent/pgaStep.cpp:68
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:105
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
msgid "Collatable"
msgstr "Сопоставляемо"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:299
msgid "Collatable?"
msgstr "Сопоставляемо?"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:530
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:645
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:166
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
msgid "Collation"
msgstr "Сопоставление"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:79
msgid "Collation DDL"
msgstr "Определение сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:75
msgid "Collation DDL report"
msgstr "Отчёт по определению сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:86
msgid "Collation dependencies"
msgstr "Зависимости сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:82
msgid "Collation dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:93
msgid "Collation dependents"
msgstr "Зависимые от сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:89
msgid "Collation dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от сопоставления"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:72
msgid "Collation properties"
msgstr "Свойства сопоставления"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:68
msgid "Collation properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам сопоставления"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:325
msgid "Collations"
msgstr "Сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:224
msgid "Collations list report"
msgstr "Список сопоставлений"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
msgid "Colours"
msgstr "Цвета"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:101
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:651
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:80
msgid "Column DDL"
msgstr "Определение колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:76
msgid "Column DDL report"
msgstr "Отчёт по определению колонки"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
msgid "Column comment"
msgstr "Комментарий колонки"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
msgid "Column definition"
msgstr "Объявление колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:94
msgid "Column dependencies"
msgstr "Зависимости колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:90
msgid "Column dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям колонок"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:101
msgid "Column dependents"
msgstr "Зависимые от колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:97
msgid "Column dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от колонок"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:88
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:194
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:55
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:90
msgid "Column name"
msgstr "Имя колонки"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:739
#: input:796
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:12
msgid "Column names"
msgstr "Имена колонок"

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:200
msgid "Column not found in pgSet: "
msgstr "Колонка не найдена в pgSet: "

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:202
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:212
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:213
#, c-format
msgid "Column not found in pgSet: %s"
msgstr "Колонка не найдена в pgSet: %s"

#: src/base/pgSetBase.cpp:145
#: src/base/pgSetBase.cpp:190
msgid "Column not found in pgSetBase: "
msgstr "Колонка не найдена в pgSetBase: "

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:73
msgid "Column properties"
msgstr "Свойства колонки"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:69
msgid "Column properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам колонки"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:732
#: input:789
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:5
msgid "Column separator"
msgstr "Разделитель колонок"

# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:87
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:186
msgid "Column statistics"
msgstr "Статистика колонки"

# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:83
msgid "Column statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике колонки"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:56
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:65
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: src/schema/pgIndex.cpp:202
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96
#: standard
#: input:134
#: input:218
#: input:231
#: input:577
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:59
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:68
#: src/frm/frmReport.cpp:1292
#: src/schema/pgColumn.cpp:378
#: src/schema/pgIndex.cpp:212
#: input:171
#: input:256
#: input:269
#: input:634
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:486
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:40
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:47
#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:59
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:535
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:43
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:50
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1290
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:663
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:347
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:637
msgid "Columns list report"
msgstr "Список колонок"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:200
#: src/slony/slNode.cpp:326
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:194
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:318
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:321
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:255
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:415
msgid "Command"
msgstr "Команда"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:81
#: src/agent/dlgJob.cpp:85
#: src/agent/pgaJob.cpp:100
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:70
#: src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: src/schema/pgAggregate.cpp:95
#: src/schema/pgCast.cpp:75
#: src/schema/pgCheck.cpp:80
#: src/schema/pgCollection.cpp:75
#: src/schema/pgColumn.cpp:221
#: src/schema/pgConversion.cpp:73
#: src/schema/pgDatabase.cpp:423
#: src/schema/pgDomain.cpp:105
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: src/schema/pgFunction.cpp:142
#: src/schema/pgIndex.cpp:211
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
#: src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgOperator.cpp:136
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:173
#: src/schema/pgRule.cpp:76
#: src/schema/pgSchema.cpp:142
#: src/schema/pgSequence.cpp:109
#: src/schema/pgTable.cpp:458
#: src/schema/pgTrigger.cpp:149
#: src/schema/pgType.cpp:155
#: src/schema/pgView.cpp:88
#: src/slony/slCluster.cpp:313
#: src/slony/slNode.cpp:243
#: src/slony/slSet.cpp:95
#: src/slony/slSet.cpp:211
#: src/slony/slTable.cpp:97
#: standard input:11
#: input:23
#: input:33
#: input:47
#: input:66
#: input:79
#: input:98
#: input:132
#: input:169
#: input:216
#: input:229
#: input:248
#: input:266
#: input:273
#: input:284
#: input:307
#: input:330
#: input:344
#: input:351
#: input:381
#: input:424
#: input:436
#: input:508
#: input:529
#: input:561
#: input:575
#: input:601
#: input:618
#: input:630
#: input:689
#: src/agent/pgaStep.cpp:71
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:144
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgCollection.cpp:78
#: src/schema/pgColumn.cpp:228
#: src/schema/pgDatabase.cpp:439
#: src/schema/pgFunction.cpp:158
#: src/schema/pgIndex.cpp:221
#: src/schema/pgLanguage.cpp:78
#: src/schema/pgSchema.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:114
#: src/schema/pgTable.cpp:561
#: src/schema/pgType.cpp:156
#: src/schema/pgView.cpp:193
#: input:16
#: input:28
#: input:38
#: input:52
#: input:71
#: input:84
#: input:103
#: input:206
#: input:254
#: input:267
#: input:286
#: input:304
#: input:311
#: input:328
#: input:362
#: input:385
#: input:399
#: input:406
#: input:479
#: input:491
#: input:563
#: input:585
#: input:632
#: input:658
#: input:675
#: input:687
#: input:746
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:608
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:234
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:84
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:201
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:66
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:142
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:395
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:471
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:235
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:360
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:975
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:105
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:108
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:199
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:456
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:443
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:422
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:414
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1065
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:387
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:296
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:268
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:3
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Comment out the selected text"
msgstr "Закомментировать выделенный текст"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:870
#: input:978
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:281
msgid "Commit"
msgstr "Фиксировать изменения"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:281
msgid "Commit transaction"
msgstr "Фиксировать транзакцию"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2620
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Фиксировать транзакцию?"

# src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:126
#: standard input:289
#: input:333
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
msgid "Commutator"
msgstr "Коммутатор"

#: xtra/pgagent/job.cpp:74
#: xtra/pgagent/job.cpp:72
#: xtra/pgagent/job.cpp:73
#, c-format
msgid "Completed job: %s"
msgstr "Выполнено задание: %s"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:628
#: input:685
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
msgid "Composite"
msgstr "Составной"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "Compress Ratio"
msgstr "Степень сжатия"

# standard input:2
#: standard input:252
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Неблокирующее создание?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2156
msgid "Concurrent execution of pgScripts is not supported at this time."
msgstr "Параллельное выполнение скриптов pgScript не поддерживается в настоящее время."

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:65
#: standard input:423
#: input:478
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
msgid "Condition"
msgstr "Условие"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:648
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:646
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*)|*"
msgstr "Файлы конфигурации (*.conf)|*.conf|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmConfig.cpp:254
#: src/frm/frmConfig.cpp:287
#: src/frm/frmConfig.cpp:263
#: src/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:304
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы конфигурации (*.conf)|*.conf|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:981
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1070
msgid "Configuration loaded since"
msgstr "Конфигурация загружена"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87
#, c-format
msgid "Configuration setting \"%s\""
msgstr "Параметры конфигурации \"%s\""

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:842
#: input:912
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:166
msgid "Confirm delete"
msgstr "Подтвердите удаление"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2932
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2950
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2990
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3008
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Подтвердите удаление"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Confirm object deletion"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:806
#: input:863
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Confirm object deletion?"
msgstr "Подтверждать удаление объекта?"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1522
msgid "Confirm replace"
msgstr "Подтвердите замену"

# standard input:8
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgRole.cpp:264
#: src/dlg/dlgUser.cpp:220
#: src/schema/pgRole.cpp:64
#: src/schema/pgUser.cpp:43
#: src/dlg/dlgRole.cpp:267
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:35
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:302
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:312
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:323
msgid "Confirm superuser deletion"
msgstr "Подтвердите удаление суперпользователя"

#: standard input:337
#: input:392
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4
msgid "Conn retry"
msgstr "Повтор подключения"

#: src/slony/slPath.cpp:81
#: standard input:336
#: input:391
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:72
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:133
msgid "Connect info"
msgstr "Информация о подключении"

#: standard input:545
#: input:602
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:21
msgid "Connect now"
msgstr "Подключиться сейчас"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:52
#: input:513
#: input:57
#: input:568
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Подключиться к серверу"

# standard input:1
# standard
# standard
msgid "Connect to a Server"
msgstr "Подключиться к серверу"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466
#: src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1828
msgid "Connect to the selected server."
msgstr "Подключиться к выделенному серверу."

#: src/slony/slNode.cpp:242
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:233
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:234
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:295
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131
msgid "Connected to "
msgstr "Подключено к "

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:212
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:247
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:251
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:464
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
msgid "Connected to debugger"
msgstr "Подключено к отладчику"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:417
#: src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/schema/pgServer.cpp:866
#: src/schema/pgDatabase.cpp:433
#: src/schema/pgServer.cpp:894
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:459
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:681
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1064
msgid "Connected?"
msgstr "Соединение активно?"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126
msgid "Connecting to "
msgstr "Подключение к "

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:207
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:230
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:234
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"

# standard input:1
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:549
#: src/schema/pgServer.cpp:567
#: src/schema/pgServer.cpp:580
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:664
msgid "Connecting to database"
msgstr "Соединение с базой данных"

msgid "Connecting to database without password"
msgstr "Соединение с базой данных без пароля"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:209
msgid "Connecting to debugger"
msgstr "Подключение к отладчику"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:210
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:211
msgid "Connecting to debugger..."
msgstr "Подключение к отладчику..."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:339
#: src/frm/frmMain.cpp:636
#: src/dlg/dlgServer.cpp:346
#: src/frm/frmMain.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:850
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:894
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1010
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1489
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#, c-format
msgid "Connecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Подключение к серверу %s (%s:%d)"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:624
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:757
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:898
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:472
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:473
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:272
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:405
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
msgid "Connection Limit"
msgstr "Макс. число подключений"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:104
msgid "Connection String"
msgstr "Строка подключения"

#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип подключения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:522
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:534
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:781
msgid "Connection bar"
msgstr "Панель соединения"

#: src/frm/frmStatus.cpp:616
#: src/frm/frmStatus.cpp:620
#: src/frm/frmStatus.cpp:668
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1448
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1618
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1789
msgid "Connection broken."
msgstr "Соединение прервано."

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:464
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:571
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686
msgid "Connection limit"
msgstr "Макс. число подключений"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440
msgid "Connection reset."
msgstr "Соединение прервано."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:217
#: xtra/pgagent/connection.cpp:251
#, c-format
msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d"
msgstr "Статистика соединения: всего - %d, свободно - %d, удалено - %d"

#: src/frm/frmMain.cpp:504
#: src/frm/frmMain.cpp:599
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:719
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:763
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:830
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:793
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2436
#, c-format
msgid "Connection to database %s lost."
msgstr "Соединение с базой данных %s потеряно."

#: src/base/pgConnBase.cpp:436
#: src/base/pgConnBase.cpp:439
#: src/base/pgConnBase.cpp:461
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:623
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:694
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:698
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:797
msgid "Connection to database broken."
msgstr "Соединение с базой прервано."

#: src/frm/frmMain.cpp:534
#: src/frm/frmMain.cpp:629
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:749
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:793
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:883
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846
#, c-format
msgid "Connection to server %s lost."
msgstr "Соединение с сервером %s потеряно."

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:98
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:78
#: src/schema/pgIndex.cpp:209
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106
#: standard input:215
#: src/schema/pgIndex.cpp:219
#: input:253
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:376
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:120
#: src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189
msgid "Constraint name"
msgstr "Имя ограничения"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
msgid "Constraint trigger"
msgstr "Триггер-ограничение"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:342
msgid "Constraint?"
msgstr "Ограничение?"

# src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:68
#: src/schema/pgConstraints.cpp:89
#: standard
#: input:581
#: src/frm/frmReport.cpp:1346
#: input:638
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1332
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1350
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1344
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:104
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:79
msgid "Constraints list report"
msgstr "Список ограничений"

# standard
#: standard input:856
#: input:964
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
#: src/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:135
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:116
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: src/base/pgConnBase.cpp:591
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:763
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:852
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:850
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:955
msgid "Context: "
msgstr "Контекст: "

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:261
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:329
msgid "Continue\tCtrl+F5"
msgstr "Продолжить\tCtrl+F5"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:338
msgid "Continue\tF5"
msgstr "Продолжить\tF5"

msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "Conversion"
msgstr "Преобразование"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
msgid "Conversion DDL"
msgstr "Определение преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
msgid "Conversion DDL report"
msgstr "Отчёт по определению преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:77
msgid "Conversion dependencies"
msgstr "Зависимости преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
msgid "Conversion dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:84
msgid "Conversion dependents"
msgstr "Зависимые от преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:80
msgid "Conversion dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от преобразования"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:63
msgid "Conversion properties"
msgstr "Свойства преобразования"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:59
msgid "Conversion properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам преобразования"

#: src/schema/pgConversion.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:327
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:125
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:208
msgid "Conversions"
msgstr "Преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:221
msgid "Conversions list report"
msgstr "Список преобразований"

msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
#: src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118
#: src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
msgid "Copy Config"
msgstr "Скопировать конфигурацию"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:819
#: input:889
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue"
msgstr "Копировать SQL из SQL-панели главной формы в инструмент запросов"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
msgid "Copy SQL from main window to query tool"
msgstr "Копировать SQL из SQL-панели главной формы в инструмент запросов"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:11
msgid "Copy collation"
msgstr "Копировать сопоставление"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:423
msgid "Copy selected cells to clipboard."
msgstr "Копировать выделенные ячейки в буфер обмена."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
msgid "Copy selected lines to clipboard"
msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
msgid "Copy selected lines to clipboard."
msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена."

#: src/frm/frmQuery.cpp:124
#: src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:235
#: src/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:457
msgid "Correlation"
msgstr "Соотношение"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:118
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:176
msgid "Cost threshold"
msgstr "Порог стоимости"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

#: src/main/events.cpp:145
#: src/main/events.cpp:162
msgid ""
"Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n"
"Maybe your proxy option setting needs adjustment."
msgstr ""
"Не удалось подключится чтобы проверить обновления.\n"
"Может быть следует проверить настройки прокси."

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147
msgid "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this database?"
msgstr "Не удалось найти таблицу 'pgagent.pga_job'. Вы запускали pgagent.sql в этой базе данных?"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:280
#: xtra/pgagent/win32.cpp:345
msgid "Could not open the message source registry key."
msgstr "Не удалось открыть источник сообщений регистра ключей."

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:140
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:145
#, c-format
msgid "Could not prepare the callable statement: %s, error: %s"
msgstr "Не удалось подготовить вызываемое выражение: %s, ошибка: %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:103
#: src/base/pgConnBase.cpp:104
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:95
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:107
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:97
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname %s"
msgstr "Не удалось разрешить имя хоста %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:286
#: xtra/pgagent/win32.cpp:351
msgid "Could not set the event message file registry value."
msgstr "Не удалось сохранить файл сообщений в реестре."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:291
#: xtra/pgagent/win32.cpp:356
msgid "Could not set the supported types."
msgstr "Не удалось установить поддержанные типы."

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211
#, c-format
msgid "Could not write file \"%s\": error code %d."
msgstr "Невозможно записать файл \"%s\": Код ошибки %d."

#: src/frm/frmQuery.cpp:749
#: src/frm/frmQuery.cpp:1194
#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
#: src/main/events.cpp:738
#: pgadmin/frm/events.cpp:779
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450
#: pgadmin/frm/events.cpp:789
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1686
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211
#: pgadmin/frm/events.cpp:897
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1688
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1864
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:800
#: pgadmin/frm/events.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1745
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1921
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:833
#, c-format
msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Не удалось записать в файл %s: Код ошибки=%d."

#: src/schema/pgServer.cpp:537
#: src/schema/pgServer.cpp:555
#: src/schema/pgServer.cpp:568
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:601
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:604
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:652
msgid "Couldn't create a connection dialogue!"
msgstr "Не удалось создать диалог соединения!"

#: src/schema/pgServer.cpp:571
#: src/schema/pgServer.cpp:589
#: src/schema/pgServer.cpp:602
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:635
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:686
msgid "Couldn't create a connection object!"
msgstr "Не удалось создать объект соединения!"

#: src/base/pgConnBase.cpp:405
#: src/base/pgConnBase.cpp:408
#: src/base/pgConnBase.cpp:430
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:592
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:663
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:667
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:766
msgid "Couldn't create a pgSet object!"
msgstr "Не удалось создать объект pgSet!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155
#, c-format
msgid "Couldn't create connection: %s"
msgstr "Не удалось создать соединение: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:174
#: xtra/pgagent/job.cpp:172
#: xtra/pgagent/job.cpp:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory: %s"
msgstr "Не удалось создать временную директорию: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:191
#: xtra/pgagent/job.cpp:189
#: xtra/pgagent/job.cpp:190
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось создать файл с временным скриптом: %s"

#: src/pgAdmin3.cpp:399
#: src/pgAdmin3.cpp:475
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:520
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:622
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:629
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:667
msgid "Couldn't create the main window!"
msgstr "Не удалось создать главное окно!"

#: src/pgAdmin3.cpp:311
#: src/pgAdmin3.cpp:331
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:344
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:359
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:385
msgid "Couldn't create the splash screen!"
msgstr "Не удалось создать заставку!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:235
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:237
#: xtra/pgagent/job.cpp:238
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s, GetLastError() вернула %d, errno = %d"

#: xtra/pgagent/job.cpp:269
#: xtra/pgagent/job.cpp:270
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s, errno = %d"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:154
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:159
#, c-format
msgid "Couldn't execute the callable statement: %s"
msgstr "Не удалось выполнить выражение: %s"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:209
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:214
#, c-format
msgid "Couldn't execute the query (%s): %s"
msgstr "Не удалось выполнить запрос (%s): %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:141
#: xtra/pgagent/job.cpp:139
#: xtra/pgagent/job.cpp:140
msgid "Couldn't get a connection to the database!"
msgstr "Не удалось установить соединение с базой данных!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:157
#: xtra/pgagent/job.cpp:158
#: xtra/pgagent/job.cpp:155
#: xtra/pgagent/job.cpp:156
msgid "Couldn't get a temporary filename!"
msgstr "Не удалось получить имя для временного файла!"

#: src/frm/frmHint.cpp:481
#: src/frm/frmHint.cpp:490
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "Couldn't open a tips.txt file!"
msgstr "Не удалось открыть файл tips.txt!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:199
#: xtra/pgagent/job.cpp:197
#: xtra/pgagent/job.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't open temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл с временным скриптом: %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:364
#: xtra/pgagent/win32.cpp:429
msgid "Couldn't register event handle."
msgstr "Не удалось зарегистрировать обработчик событий."

#: xtra/pgagent/job.cpp:262
#: xtra/pgagent/job.cpp:297
#: xtra/pgagent/job.cpp:298
msgid "Couldn't remove temporary directory: "
msgstr "Не удалось удалить временную директорию: "

#: xtra/pgagent/job.cpp:166
#: xtra/pgagent/job.cpp:164
#: xtra/pgagent/job.cpp:165
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary file: %s"
msgstr "Не удалось удалить временный файл: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:255
#: xtra/pgagent/job.cpp:290
#: xtra/pgagent/job.cpp:291
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось переместить временный скрипт  файл: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:868
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:336
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1004
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1023
msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0"
msgstr "Не удалось проверить версию Slony. Предполагаем что она 1.2.0"

#: xtra/pgagent/job.cpp:218
#: xtra/pgagent/job.cpp:216
#: xtra/pgagent/job.cpp:217
#, c-format
msgid "Couldn't write to temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось записать временный скрипт в файл: %s"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:817
#: input:874
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Считать точное количество строк если приближенное их число меньше"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1696
msgid "Count rows in the selected object."
msgstr "Посчитать строки в выделенном объекте."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1472
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1535
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1702
msgid "Counting rows"
msgstr "Подсчёт строк"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:240
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
msgid "Covering index"
msgstr "Покрывающий индекс"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
msgid "Create"
msgstr "Создать"

# standard
#: standard input:721
#: input:778
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
msgid "Create DB"
msgstr "Создать базу"

msgid "Create a Primary Key."
msgstr "Создать первичный ключ."

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:380
msgid "Create a new Aggregate."
msgstr "Создать агрегат."

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "Create a new Cast."
msgstr "Создать приведение типов."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "Create a new Catalog Object."
msgstr "Создать объект каталога."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:739
msgid "Create a new Catalog."
msgstr "Создать каталог."

#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
msgid "Create a new Check constraint."
msgstr "Создать ограничение-проверку."

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
msgid "Create a new Collation."
msgstr "Создать сопоставление"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:651
msgid "Create a new Column."
msgstr "Создать колонку."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "Create a new Conversion."
msgstr "Создать преобразование."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1195
msgid "Create a new Database."
msgstr "Создать базу."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:303
msgid "Create a new Domain."
msgstr "Создать домен."

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Create a new Exclusion constraint."
msgstr "Создать исключающее ограничение."

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:225
msgid "Create a new Extension."
msgstr "Создать расширение."

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "Create a new External Table."
msgstr "Создать внешнюю таблицу."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "Create a new FTS Configuration."
msgstr "Создать FTS-конфигурацию."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "Create a new FTS Dictionary."
msgstr "Создать FTS-словарь."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "Create a new FTS Parser."
msgstr "Создать парсер FTS."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "Create a new FTS Template."
msgstr "Создать FTS-шаблон."

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "Create a new Foreign Data Wrapper."
msgstr "Создать обёртку внешних данных."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
msgstr "Создать внешний ключ."

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:345
msgid "Create a new Foreign Server."
msgstr "Создать внешний сервер."

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:376
msgid "Create a new Foreign Table."
msgstr "Создать внешнюю таблицу."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
msgid "Create a new Function."
msgstr "Создать функцию."

#: src/schema/pgRole.cpp:377
#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:683
msgid "Create a new Group Role."
msgstr "Создать групповую роль."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "Create a new Group."
msgstr "Создать группу."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
msgid "Create a new Index."
msgstr "Создать индекс."

msgid "Create a new Job"
msgstr "Создать задание"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:348
msgid "Create a new Job."
msgstr "Создать задание."

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:237
msgid "Create a new Language."
msgstr "Создать язык."

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "Create a new Listen."
msgstr "Создать новый приёмник."

#: src/schema/pgRole.cpp:368
#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:669
msgid "Create a new Login Role."
msgstr "Создать роль."

#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:459
msgid "Create a new Node."
msgstr "Создать узел."

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "Create a new Operator Class."
msgstr "Создать класс операторов."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "Create a new Operator Family."
msgstr "Создать семейство операторов."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367
msgid "Create a new Operator."
msgstr "Создать оператор."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Create a new Partition."
msgstr "Создать раздел."

#: src/slony/slPath.cpp:150
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:223
msgid "Create a new Path."
msgstr "Создать путь."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "Create a new Primary Key constraint."
msgstr "Создать первичный ключ."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:494
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
msgid "Create a new Procedure."
msgstr "Создать процедуру."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "Create a new Public Synonym."
msgstr "Создать общий синоним."

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "Create a new Replication Set."
msgstr "Создать набор репликации."

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "Create a new Resource Queue."
msgstr "Создать очередь ресурсов."

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:298
msgid "Create a new Rule."
msgstr "Создать правило."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:557
msgid "Create a new Schedule."
msgstr "Создать расписание."

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:728
msgid "Create a new Schema."
msgstr "Создать схему."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:303
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:217
msgid "Create a new Sequence."
msgstr "Создать последовательность."

msgid "Create a new Server connection."
msgstr "Создать подключение."

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "Create a new Server registration."
msgstr "Создать подключение к серверу."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:308
msgid "Create a new Step."
msgstr "Создать шаг."

#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "Create a new Subscription."
msgstr "Создать подписку."

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:196
msgid "Create a new Synonym."
msgstr "Создать синоним."

#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1670
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:264
msgid "Create a new Table."
msgstr "Создать таблицу."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
msgid "Create a new Tablespace."
msgstr "Создать табличное пространство."

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "Create a new Trigger Function."
msgstr "Создать триггерную функцию."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:537
msgid "Create a new Trigger."
msgstr "Создать триггер."

#: src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:448
msgid "Create a new Type."
msgstr "Создать тип."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "Create a new Unique constraint."
msgstr "Создать ограничение уникальности."

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:263
msgid "Create a new User Mapping."
msgstr "Создать новое сопоставление пользователя."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "Create a new User."
msgstr "Создать пользователя."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216
msgid "Create a new Variable."
msgstr "Создать переменную"

#: src/schema/pgView.cpp:158
#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:446
msgid "Create a new View."
msgstr "Создать представление."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
msgid "Create a new object of the same type as the selected object."
msgstr "Создать объект того же типа, что и выделенный объект."

#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
msgid "Create a new object."
msgstr "Создать объект."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "Create a new package."
msgstr "Создать пакет."

#: src/schema/pgRole.cpp:248
#: src/schema/pgUser.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:394
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:272
msgid "Create databases?"
msgstr "Создать базы?"

msgid "Create new Schedule"
msgstr "Создать расписание"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:486
msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
msgstr "Создать кластер репликации Slony-I"

msgid "Create new Step"
msgstr "Создать шаг"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187
msgid "Create new favourites folder"
msgstr "Создать новую папку Избранное"

#: src/frm/frmMain.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:382
msgid "Create reports about the selected item."
msgstr "Создать отчёт о выделенном объекте."

#: src/schema/pgRole.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:395
msgid "Create roles?"
msgstr "Создать роли?"

#: standard input:925
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:10
msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format"
msgstr "Создать отчёт в формате XHTML 1.0 Transitional"

#: standard input:927
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:12
msgid "Create the report in XML format"
msgstr "Создать отчёт в формате XML"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:90
#: standard input:243
#: input:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:124
msgid "Created"
msgstr "Создано"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275
#: src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
msgstr "Создаёт резервную копию текущей базы в локальном файле"

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
msgid "Creates a backup of the entire server"
msgstr "Создает резервную копию всего сервера"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
msgid "Creates a backup of the global database objects"
msgstr "Создаёт резервную копию глобальных объектов базы"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:40
#: xtra/pgagent/connection.cpp:44
#, c-format
msgid "Creating DB connection: %s"
msgstr "Создание подключения к базе данных: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:307
#: xtra/pgagent/job.cpp:341
#: xtra/pgagent/job.cpp:342
#, c-format
msgid "Creating job thread for job %s"
msgstr "Создание потока для задания %s"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132
msgid "Creating primary connection"
msgstr "Создание первичного соединения"

#: src/frm/frmHint.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
msgid "Creation of index in referencing table suggested"
msgstr "Создание индекса в зависимой таблице предложено"

#: src/frm/frmHint.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
msgid "Creation of primary key suggested"
msgstr "Создание первичного ключа предложено"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:60
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123
#: src/frm/frmQuery.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "&Вырезать\tCtrl-X"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:840
#: input:910
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2
msgid "Current Password"
msgstr "Текущий пароль"

# standard input:2
#: src/schema/pgServer.cpp:886
#: src/schema/pgServer.cpp:906
#: src/schema/pgServer.cpp:934
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1024
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1123
msgid "Current Query"
msgstr "Текущий запрос"

# standard input:2
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1965
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2331
msgid "Current log"
msgstr "Текущий журнал"

# standard input:2
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:102
#: standard
#: input:587
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:107
#: input:644
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
msgid "Current value"
msgstr "Текущее значение"

#: standard input:313
#: input:368
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:242
msgid "Custom"
msgstr "Настраиваемый"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
msgid "Custom auto-vacuum"
msgstr "Настройка автоочистки"

#: standard input:585
#: input:642
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
msgid "Custom autovacuum"
msgstr "Настройка автоочистки"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
msgid "Custom background"
msgstr "Другой цвет фона"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
msgid "Custom foreground"
msgstr "Другой цвет текста"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:177
msgid "Custom or tar"
msgstr "Пользовательский или tar"

# standard
msgid "Custom schedule"
msgstr "Настройка расписания"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
#: src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123
#: src/frm/frmQuery.cpp:191
#: src/frm/frmQuery.cpp:148
#: src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить в буфер обмена"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:107
#: standard input:528
#: src/schema/pgSequence.cpp:112
#: input:584
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
msgid "Cycled"
msgstr "Циклическая"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:182
msgid "Cycled?"
msgstr "Циклическая?"

# standard
# standard
#: standard input:541
msgid "DB Restriction"
msgstr "Ограничение базы данных"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:877
#: src/schema/pgServer.cpp:905
#: standard input:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1092
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:24
msgid "DB restriction"
msgstr "Ограничение базы данных"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:158
msgid "DBMS Messages"
msgstr "Сообщения DBMS"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:58
msgid "DEBUG: "
msgstr "ОТЛАДКА: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:40
#: xtra/pgagent/win32.cpp:83
#: xtra/pgagent/win32.cpp:84
#, c-format
msgid "DEBUG: %s\n"
msgstr "ОТЛАДКА: %s\n"

# standard input:8
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:421
#: input:617
#: input:476
#: input:674
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3150
msgid "DELETE Script"
msgstr "Скрипт DELETE"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
msgid "DELETE script"
msgstr "Скрипт DELETE"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
msgid "DESC"
msgstr "Убывание"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1565
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1803
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1795
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1860
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "DOS (CRLF)"
msgstr "DOS (CRLF)"

msgid "Data"
msgstr "Данные"

#: src/frm/frmQuery.cpp:227
#: src/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:381
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
msgid "Data Output"
msgstr "Вывод данных"

# standard
#: standard input:104
#: input:109
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2
msgid "Data Sorting"
msgstr "Сортировка данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1152
#: src/frm/frmQuery.cpp:1577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2449
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
msgid "Data export aborted."
msgstr "Экспорт данных отменён."

#: src/frm/frmExport.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Data export completed successfully."
msgstr "Экспорт данных завершен успешно."

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgid_plural ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d rows contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr[0] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строка содержит символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."
msgstr[1] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строки содержат символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."
msgstr[2] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строк содержат символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."

#: src/frm/frmExport.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row(s) contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Данные экспортированы не полностью.\n"
"\n"
"%d строка(и) содержат символы, которые не могут быть конвертированы в текущую кодировку.\n"
"\n"
"Пожалуйста, исправьте данные или используйте UTF8."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:672
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:680
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:746
#, c-format
msgid "Data from %d row copied to clipboard."
msgid_plural "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr[0] "Данные из %d строки помещены в буфер обмена."
msgstr[1] "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."
msgstr[2] "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
#, c-format
msgid "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:378
msgid "Data grid"
msgstr "Сетка данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
msgid "Data retrieval runtime: "
msgstr "Время получения данных: "

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgType.cpp:81
#: src/schema/pgColumn.cpp:209
#: standard input:40
#: input:654
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:216
#: input:45
#: input:711
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:295
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:403
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
msgid "Data type"
msgstr "Тип данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1150
#: src/frm/frmQuery.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2504
msgid "Data written to file."
msgstr "Данные записаны в файл."

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:59
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:102
#: src/frm/frmStatus.cpp:110
#: src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:138
#: src/schema/pgDatabase.cpp:573
#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
#: src/schema/pgRole.cpp:138
#: src/schema/pgRole.cpp:164
#: src/schema/pgServer.cpp:880
#: src/schema/pgServer.cpp:900
#: src/schema/pgTablespace.cpp:43
#: src/schema/pgTablespace.cpp:62
#: src/schema/pgUser.cpp:93
#: src/schema/pgUser.cpp:125
#: standard input:201
#: input:303
#: input:315
#: input:515
#: input:553
#: src/agent/pgaStep.cpp:67
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: src/frm/frmReport.cpp:575
#: src/frm/frmStatus.cpp:124
#: src/frm/frmStatus.cpp:141
#: src/schema/pgDatabase.cpp:593
#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: src/schema/pgServer.cpp:928
#: input:238
#: input:348
#: input:358
#: input:370
#: input:570
#: input:610
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:591
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:542
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:745
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:508
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:574
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:943
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1018
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:552
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:754
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1095
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1195
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1117
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:189
msgid "Database"
msgstr "База данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:89
msgid "Database DDL"
msgstr "Определение базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:85
msgid "Database DDL report"
msgstr "Отчёт по определению базы данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:862
#: input:970
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1
msgid "Database Status"
msgstr "Состояние базы данных"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:290
#: src/frm/frmQuery.cpp:302
#: src/frm/frmQuery.cpp:464
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:763
msgid "Database bar"
msgstr "Панель базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:103
msgid "Database dependencies"
msgstr "Зависимости базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:99
msgid "Database dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:110
msgid "Database dependents"
msgstr "Зависимые от базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:106
msgid "Database dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от базы данных"

#: src/frm/frmHint.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:139
msgid "Database encoding is SQL_ASCII"
msgstr "База в кодировке SQL_ASCII"

#: src/frm/frmHint.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:132
msgid "Database encoding is Unicode"
msgstr "База в кодировке Unicode"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:82
msgid "Database properties"
msgstr "Свойства базы данных"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:78
msgid "Database properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам базы данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140
msgid "Database sanity check"
msgstr "Проверка целостности базы данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:96
msgid "Database statistics"
msgstr "Статистика базы данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92
msgid "Database statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике базы данных"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:647
#: src/schema/pgDatabase.cpp:667
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:837
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:840
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:67
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1044
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:68
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1054
msgid "Databases list report"
msgstr "Список баз данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1051
msgid "Databases statistics"
msgstr "Статистика баз данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1048
msgid "Databases statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике баз данных"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
msgid "Datatype"
msgstr "Тип данных"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: standard input:497
#: input:552
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: standard input:437
#: input:492
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8
msgid "Days"
msgstr "Дни"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:626
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:759
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:900
msgid "Dbname"
msgstr "Имя базы данных"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1362
msgid "Dead Tuple Count"
msgstr "Количество «мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1363
msgid "Dead Tuple Length"
msgstr "Длина «мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1364
msgid "Dead Tuple Percent"
msgstr "Процент «мертвых» кортежей"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1136
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1319
msgid "Dead Tuples"
msgstr "«Мертвых» кортежей"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1052
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1099
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
msgid "Dead tuples"
msgstr "«Мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:312
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1118
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "Конфликтов взаимных блокировок"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5
msgid "Debug package initializer?"
msgstr "Отлаживать инициализатор пакета?"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:31
msgid "Debug the selected object"
msgstr "Отладка выделенного объекта"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:111
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:63
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:203
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:207
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:219
#, c-format
msgid "Debugger - %s"
msgstr "Отладчик - %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:885
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:886
msgid "Debugger connection terminated (session complete)"
msgstr "Отлаживаемое соединение прервано (сессия выполнена)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:364
msgid "Debugging options for the selected item."
msgstr "Параметры отладки выделенной позиции."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:405
#: standard input:491
#: input:546
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:440
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmOptions.cpp:116
#: src/schema/pgColumn.cpp:210
#: src/schema/pgDomain.cpp:101
#: src/schema/pgType.cpp:138
#: standard input:62
#: input:93
#: input:639
#: src/frm/frmOptions.cpp:129
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:217
#: src/schema/pgType.cpp:139
#: input:67
#: input:98
#: input:696
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:174
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:410
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:276
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:45
msgid "Default ACLs"
msgstr "ACL по умолчанию"

#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:39
msgid "Default Privileges"
msgstr "Привилегии по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:538
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:653
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:409
msgid "Default function ACL"
msgstr "ACL для функции по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1055
msgid "Default role"
msgstr "Роль по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:408
#: src/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:649
msgid "Default schema"
msgstr "Схема по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:537
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:652
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:408
msgid "Default sequence ACL"
msgstr "ACL для последовательности по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:536
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:651
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:407
msgid "Default table ACL"
msgstr "ACL для таблицы по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:524
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:639
msgid "Default tablespace"
msgstr "Табличное пространство по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:43
#: input:48
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: src/schema/pgConversion.cpp:70
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:277
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"

# standard input:3
# standard input:4
# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:30
#: input:127
#: input:227
#: input:35
#: input:164
#: input:265
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
msgid "Deferrable"
msgstr "Можно отложить"

#: src/schema/pgCheck.cpp:77
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:244
msgid "Deferrable?"
msgstr "Можно отложить?"

# standard input:4
# standard input:5
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:31
#: input:128
#: input:228
#: input:36
#: input:165
#: input:266
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"

# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8 standard input:27
# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: src/dlg/dlgTable.cpp:120
#: src/schema/pgCheck.cpp:76
#: src/schema/pgRule.cpp:69
#: src/schema/pgRule.cpp:73
#: src/schema/pgView.cpp:86
#: standard input:179
#: input:426
#: input:562
#: input:632
#: input:691
#: src/dlg/dlgTable.cpp:114
#: src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgView.cpp:191
#: input:216
#: input:481
#: input:619
#: input:689
#: input:748
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:225
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:19
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:300
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
msgid "Definition"
msgstr "Определение"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
#: src/frm/frmConfig.cpp:137
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: standard input:317
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:438
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:455
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:460
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить всё"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2949
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3007
msgid "Delete all queries from history?"
msgstr "Удалить все запросы из истории?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2931
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2989
msgid "Delete current query from history?"
msgstr "Удалить текущий запрос из истории?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
msgid "Delete current row"
msgstr "Удалить текущую строку"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1093
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1211
msgid "Delete more records ?"
msgstr "Удалить больше записей ?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:714
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1069
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1094
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1187
msgid "Delete rows?"
msgstr "Удалить строки?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
msgid "Delete selected lines."
msgstr "Удалить выделенные строки."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:425
msgid "Delete selected rows."
msgstr "Удалить выделенные строки."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
msgid "Delete/Drop the selected object."
msgstr "Удалить выделенный объект."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:406
msgid "Deleted Pages"
msgstr "Удалить страницы"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:263
#: src/dlg/dlgUser.cpp:219
#: src/schema/pgRole.cpp:63
#: src/schema/pgUser.cpp:42
#: src/dlg/dlgRole.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:34
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:311
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:101
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:322
msgid ""
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the database).\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Удаление суперпользователя может привести к нежелательным последствиям (например при восстановлении базы).\n"
"Вы уверены?"

# src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:143
#: standard input:641
#: src/schema/pgType.cpp:144
#: input:698
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:179
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:281
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"

#: src/frm/frmMain.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:157
#: pgadmin/frm/events.cpp:381
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"

#: src/schema/pgServer.cpp:248
#: src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:252
#: src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
msgid "Dependent services"
msgstr "Зависимые службы"

#: src/frm/frmMain.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
#: pgadmin/frm/events.cpp:384
msgid "Dependents"
msgstr "Зависимые"

#: src/frm/frmMain.cpp:287
msgid "Depends on"
msgstr "Зависит от"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193
#: standard input:111
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209
#: input:116
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:212
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:154
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:230
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:801
#: src/schema/pgServer.cpp:821
#: standard input:536
#: src/schema/pgServer.cpp:848
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:906
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:927
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
msgid "Description"
msgstr "Описание"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:828
msgid "Deselect all hours"
msgstr "Снять выделение со всех часов"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:853
msgid "Deselect all minutes"
msgstr "Снять выделение со всех минут"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:780
msgid "Deselect all month days"
msgstr "Снять выделение со всех дней"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:804
msgid "Deselect all months"
msgstr "&Снять выделение со всех месяцев"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:756
msgid "Deselect all week days"
msgstr "Снять выделение со всех дней недели"

msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8 standard input:27
# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:272
msgid "Destination Column"
msgstr "Колонка куда"

#: xtra/pgagent/job.cpp:323
#: xtra/pgagent/job.cpp:357
#: xtra/pgagent/job.cpp:358
#, c-format
msgid "Destroying job thread for job %s"
msgstr "Уничтожение потока для задания %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:570
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:739
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:828
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:826
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:931
msgid "Detail: "
msgstr "Подробности: "

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"

#: src/schema/pgDomain.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:164
msgid "Dimensions"
msgstr "Размерности"

#: standard input:149
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
msgid "Direction"
msgstr "Направление"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"

# standard
#: src/frm/frmBackup.cpp:81
#: standard input:715
#: input:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:88
msgid "Disable $$ quoting"
msgstr "Отключить $$-квотирование"

# standard
#: standard input:723
#: input:854
#: input:780
#: input:962
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Disable Trigger"
msgstr "Отключить триггер"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1758
msgid "Disable all triggers on the selected table."
msgstr "Выключить все триггеры в выделенной таблице."

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1758
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1764
msgid "Disable triggers"
msgstr "Отключить триггеры"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489
#: src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1219
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1851
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Отсо&единиться"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1219
msgid "Disconnect from the selected database."
msgstr "Отсоединиться от указанной базы данных."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489
#: src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1851
msgid "Disconnect from the selected server."
msgstr "Отсоединиться от указанного сервера."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
msgid "Display"
msgstr "Показать"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
msgid "Display help on PostgreSQL database system."
msgstr "Показать справку по СУБД PostgreSQL."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmHelp.cpp:257
#: src/frm/frmHelp.cpp:259
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:212
#: src/frm/frmQuery.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:256
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:423
msgid "Display help on SQL commands."
msgstr "Показать справку по SQL-командам."

#: src/frm/frmConfig.cpp:140
#: src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmConfig.cpp:146
#: src/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
msgid "Display help on configuration options."
msgstr "Показать справку по опциям конфигурации."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1346
msgid "Display help on the EnterpriseDB database system."
msgstr "Показать справку по СУБД EnterpriseDB."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
msgid "Display help on the Greenplum Database system."
msgstr "Показать справку по СУБД Greenplum."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1327
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
msgstr "Показать справку по СУБД PostgreSQL."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
msgid "Display help on the Slony replication system."
msgstr "Показать справку по системе репликации Slony."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
msgid "Display help on this window."
msgstr "Показать справку в этом окне."

#: src/frm/frmConfig.cpp:138
#: src/frm/frmConfig.cpp:139
#: src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443
#: src/frm/frmConfig.cpp:144
#: src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448
#: src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
msgid "Display helpful hints on current object."
msgstr "Показать подсказку для текущего объекта."

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
msgid "Display objects contained in the dump on a specific tab"
msgstr "Показывать объекты из дампа в отдельной вкладке"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:456
msgid "Display only those rows that do not have this value in this column."
msgstr "Показать только строки которые не содержат заданное значение в этой колонке."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:455
msgid "Display only those rows that have this value in this column."
msgstr "Показать только строки которые содержат заданное значение в этой колонке."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
msgid "Display options"
msgstr "Параметры экрана"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
msgid "Display the following database objects:"
msgstr "Показывать следующие объекты базы данных:"

#: standard input:131
msgid "Display the help topic for this dialog"
msgstr "Показать справку к этому диалогу"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103
msgid "Display/edit the properties of the selected object."
msgstr "Показать/редактировать свойства выделенного объекта."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999
#: src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3020
msgid "Displays the current database status."
msgstr "Отображает текущее состояние базы данных."

#: src/schema/pgColumn.cpp:231
#: src/schema/pgColumn.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:370
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:453
msgid "Distinct Values"
msgstr "Различные значения"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:422
#: input:477
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
msgid "Do instead"
msgstr "Замещать"

#: src/schema/pgRule.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:172
msgid "Do instead?"
msgstr "Замещать?"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:805
#: input:862
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
msgstr "Не спрашивать о несохранённых файлах при выходе"

#: standard input:809
#: input:866
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
msgstr "Не показывать подсказки гуру. Я сам с усам"

#: standard input:760
#: input:817
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:2
msgid "Do not show this hint again"
msgstr "Не показывать эту подсказку снова"

#: standard input:936
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:21
msgid "Do not use a stylesheet"
msgstr "Не использовать таблицы стилей"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:829
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:792
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2435
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the database?"
msgstr "Вы хотите попробовать переподключиться к базе данных?"

# standard input:12
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:882
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:845
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the server?"
msgstr "Вы хотите попробовать переподключиться к серверу?"

msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
msgid "Dollar quoting"
msgstr "$-квотирование"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:303
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:71
msgid "Domain DDL"
msgstr "Определение домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:67
msgid "Domain DDL report"
msgstr "Отчёт по определению домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:78
msgid "Domain dependencies"
msgstr "Зависимости домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:74
msgid "Domain dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:85
msgid "Domain dependents"
msgstr "Зависимые от домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:81
msgid "Domain dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от домена"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:64
msgid "Domain properties"
msgstr "Свойства домена"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:60
msgid "Domain properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам домена"

#: src/schema/pgDomain.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:88
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:329
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:130
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:209
msgid "Domains"
msgstr "Домены"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:289
msgid "Domains list report"
msgstr "Список доменов"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:93
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:120
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:298
msgid "Don't refresh"
msgstr "Не обновлять"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Don't save"
msgstr "Не сохранять"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
msgid "Don't validate"
msgstr "Не проверять"

#: src/main/dlgClasses.cpp:491
#: src/main/dlgClasses.cpp:638
#: src/main/dlgClasses.cpp:499
#: src/main/dlgClasses.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:528
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:707
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:556
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:710
msgid "Done"
msgstr "Завершено"

#: src/frm/frmStatus.cpp:340
#: src/frm/frmStatus.cpp:442
#: src/frm/frmStatus.cpp:446
#: src/frm/frmStatus.cpp:504
#: src/frm/frmStatus.cpp:508
#: src/frm/frmStatus.cpp:565
#: src/frm/frmStatus.cpp:569
#: src/frm/frmStatus.cpp:388
#: src/frm/frmStatus.cpp:494
#: src/frm/frmStatus.cpp:556
#: src/frm/frmStatus.cpp:617
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:568
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1037
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1382
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:865
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1547
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1410
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1718
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:866
msgid "Done."
msgstr "Завершено."

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
msgid "Double quoted string"
msgstr "Экранированная кавычками строка"

msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n"
msgstr "Двойные правые объединения не разрешены.\n"

#: standard input:881
#: input:990
msgid "Download language"
msgstr "Загрузить язык"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
msgid "Drag one file at a time"
msgstr "Перенесите один файл"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
msgid "Drop"
msgstr "Удалить"

#: src/main/events.cpp:654
#: src/main/events.cpp:632
#: pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:667
#: pgadmin/frm/events.cpp:749
#, c-format
msgid "Drop %s cascaded?"
msgstr "Каскадное удаление %s?"

#: src/main/events.cpp:660
#: src/main/events.cpp:638
#: pgadmin/frm/events.cpp:676
#: pgadmin/frm/events.cpp:686
#: pgadmin/frm/events.cpp:768
#, c-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Удалить %s?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
msgid "Drop Cascaded"
msgstr "Каскадное удаление"

# standard
#: standard input:722
#: input:779
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
msgid "Drop DB"
msgstr "Удалить базу"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:53
msgid "Drop FTS configuration cascaded?"
msgstr "Удалить конфигурацию FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:56
msgid "Drop FTS configuration?"
msgstr "Удалить конфигурацию FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:53
msgid "Drop FTS dictionary cascaded?"
msgstr "Удалить словарь FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:56
msgid "Drop FTS dictionary?"
msgstr "Удалить словарь FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:53
msgid "Drop FTS parser cascaded?"
msgstr "Удалить парсер FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:56
msgid "Drop FTS parser?"
msgstr "Удалить парсер FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:53
msgid "Drop FTS template cascaded?"
msgstr "Удалить шаблон FTS каскадно?"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:56
msgid "Drop FTS template?"
msgstr "Удалить шаблон FTS?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:100
msgid "Drop Slony cluster cascaded?"
msgstr "Удалить кластер Slony каскадно?"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:103
msgid "Drop Slony cluster?"
msgstr "Удалить кластер Slony?"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:64
msgid "Drop Slony listen cascaded?"
msgstr "Удалить приёмник Slony каскадно?"

# standard
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:67
msgid "Drop Slony listen?"
msgstr "Удалить приёмник Slony?"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:93
msgid "Drop Slony node cascaded?"
msgstr "Удалить узел Slony каскадно?"

# standard
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:96
msgid "Drop Slony node?"
msgstr "Удалить узел Slony?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:63
msgid "Drop Slony path cascaded?"
msgstr "Удалить путь Slony каскадно?"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:66
msgid "Drop Slony path?"
msgstr "Удалить путь Slony?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:61
msgid "Drop Slony sequence cascaded?"
msgstr "Удалить последовательность Slony каскадно?"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:64
msgid "Drop Slony sequence?"
msgstr "Удалить последовательность Slony?"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:90
msgid "Drop Slony set cascaded?"
msgstr "Удалить набор Slony каскадно?"

# standard
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:93
msgid "Drop Slony set?"
msgstr "Удалить набор Slony?"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:73
msgid "Drop Slony subscription cascaded?"
msgstr "Удалить подписку Slony каскадно?"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:76
msgid "Drop Slony subscription?"
msgstr "Удалить подписку Slony?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:58
msgid "Drop Slony table cascaded?"
msgstr "Удалить таблицу Slony каскадно?"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:61
msgid "Drop Slony table?"
msgstr "Удалить таблицу Slony?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:53
msgid "Drop aggregate cascaded?"
msgstr "Удалить агрегат каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:56
msgid "Drop aggregate?"
msgstr "Удалить агрегат?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
msgid "Drop cascaded"
msgstr "Каскадное удаление"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
msgid "Drop cascaded..."
msgstr "Каскадное удаление.."

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:53
msgid "Drop cast cascaded?"
msgstr "Удалить приведение типов каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:56
msgid "Drop cast?"
msgstr "Удалить приведение типов"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:58
msgid "Drop check constraint cascaded?"
msgstr "Удалить ограничение-проверку каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:61
msgid "Drop check constraint?"
msgstr "Удалить ограничение-проверку"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:62
msgid "Drop collation cascaded?"
msgstr "Удалить сопоставление каскадно?"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:65
msgid "Drop collation?"
msgstr "Удалить сопоставление?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:63
msgid "Drop column cascaded?"
msgstr "Удалить колонку каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:66
msgid "Drop column?"
msgstr "Удалить колонку?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:53
msgid "Drop conversion cascaded?"
msgstr "Удалить преобразование каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:56
msgid "Drop conversion?"
msgstr "Удалить преобразование?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:72
msgid "Drop database cascaded?"
msgstr "Удалить базу данных каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:75
msgid "Drop database?"
msgstr "Удалить базу данных?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:54
msgid "Drop domain cascaded?"
msgstr "Удалить домен каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:57
msgid "Drop domain?"
msgstr "Удалить домен?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:394
msgid "Drop exclusion constraint cascaded?"
msgstr "Удалить исключающее ограничение каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:397
msgid "Drop exclusion constraint?"
msgstr "Удалить исключающее ограничение?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:49
msgid "Drop extension cascaded?"
msgstr "Удалить расширение каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:52
msgid "Drop extension?"
msgstr "Удалить расширение?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:55
msgid "Drop external table cascaded?"
msgstr "Удалить внешние таблицы каскадно?"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:58
msgid "Drop external table?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:51
msgid "Drop foreign data wrapper cascaded?"
msgstr "Удалить обёртку внешних данных каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:54
msgid "Drop foreign data wrapper?"
msgstr "Удалить обёртку внешних данных?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:59
msgid "Drop foreign key cascaded?"
msgstr "Удалить внешний ключ каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:62
msgid "Drop foreign key?"
msgstr "Удалить внешний ключ?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:52
msgid "Drop foreign server cascaded?"
msgstr "Удалить внешний сервер каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:55
msgid "Drop foreign server?"
msgstr "Удалить внешний сервер?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:54
msgid "Drop foreign table cascaded?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:57
msgid "Drop foreign table?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:70
msgid "Drop function cascaded?"
msgstr "Удалить функцию каскадно?"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:73
msgid "Drop function?"
msgstr "Удалить функцию?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:55
msgid "Drop group cascaded?"
msgstr "Удалить группу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:130
msgid "Drop group role cascaded?"
msgstr "Удалить групповую роль каскадно?"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:133
msgid "Drop group role?"
msgstr "Удалить групповую роль?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:58
msgid "Drop group?"
msgstr "Удалить группу?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:58
msgid "Drop index cascaded?"
msgstr "Удалить индекс каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:50
msgid "Drop index constraint cascaded?"
msgstr "Удалить индексное ограничение каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:53
msgid "Drop index constraint?"
msgstr "Удалить индексное ограничение?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:61
msgid "Drop index?"
msgstr "Удалить индекс?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:49
msgid "Drop language cascaded?"
msgstr "Удалить язык каскадно?"

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:52
msgid "Drop language?"
msgstr "Удалить язык?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:68
msgid "Drop login role cascaded?"
msgstr "Удалить роль входа каскадно?"

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:71
msgid "Drop login role?"
msgstr "Удалить роль входа?"

#: src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:561
#: pgadmin/frm/events.cpp:587
#: pgadmin/frm/events.cpp:584
#: pgadmin/frm/events.cpp:666
#: pgadmin/frm/events.cpp:737
msgid "Drop multiple objects cascaded?"
msgstr "Удалить несколько объектов каскадно?"

#: src/main/events.cpp:588
#: src/main/events.cpp:566
#: pgadmin/frm/events.cpp:592
#: pgadmin/frm/events.cpp:589
#: pgadmin/frm/events.cpp:671
#: pgadmin/frm/events.cpp:742
msgid "Drop multiple objects?"
msgstr "Удалить несколько объектов?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
msgid "Drop objects"
msgstr "Удалить объекты"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:53
msgid "Drop operator cascaded?"
msgstr "Удалить оператор каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:54
msgid "Drop operator class cascaded?"
msgstr "Удалить класс операторов каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:57
msgid "Drop operator class?"
msgstr "Удалить класс операторов?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:54
msgid "Drop operator family cascaded?"
msgstr "Удалить семейство операторов каскадно?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:57
msgid "Drop operator family?"
msgstr "Удалить семейство операторов?"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:56
msgid "Drop operator?"
msgstr "Удалить оператор?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:50
msgid "Drop package cascaded?"
msgstr "Удалить пакет каскадно?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:59
msgid "Drop package function cascaded?"
msgstr "Удалить функцию пакета каскадно?"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:62
msgid "Drop package function?"
msgstr "Удалить функцию пакета?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:48
msgid "Drop package variable cascaded?"
msgstr "Удалить переменную пакета каскадно?"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:51
msgid "Drop package variable?"
msgstr "Удалить переменную пакета?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:53
msgid "Drop package?"
msgstr "Удалить пакет?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:228
msgid "Drop primary key cascaded?"
msgstr "Удалить первичный ключ каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:231
msgid "Drop primary key?"
msgstr "Удалить первичный ключ?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
msgid "Drop procedure cascaded?"
msgstr "Удалить процедуру каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
msgid "Drop procedure?"
msgstr "Удалить процедуру?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:58
msgid "Drop resource queue cascaded?"
msgstr "Удалить очередь каскадно?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:61
msgid "Drop resource queue?"
msgstr "Удалить очередь?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:58
msgid "Drop rule cascaded?"
msgstr "Удалить правило каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:61
msgid "Drop rule?"
msgstr "Удалить правило?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:79
msgid "Drop schema cascaded?"
msgstr "Удалить схему каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
msgid "Drop schema?"
msgstr "Удалить схему?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:54
msgid "Drop sequence cascaded?"
msgstr "Удалить последовательность каскадно ?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:57
msgid "Drop sequence?"
msgstr "Удалить последовательность?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:111
msgid "Drop server?"
msgstr "Удалить сервер?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:48
msgid "Drop synonym cascaded?"
msgstr "Удалить синоним каскадно?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:51
msgid "Drop synonym?"
msgstr "Удалить синоним?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:80
msgid "Drop table cascaded?"
msgstr "Удалить таблицу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:83
msgid "Drop table?"
msgstr "Удалить таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:53
msgid "Drop tablespace cascaded?"
msgstr "Удалить табличное пространство каскадно?"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:56
msgid "Drop tablespace?"
msgstr "Удалить табличное пространство?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
msgid "Drop the currently selected object."
msgstr "Удалить выделенный объект."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it."
msgstr "Удалить выбранный объект и зависимые от него."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:69
msgid "Drop trigger cascaded?"
msgstr "Удалить триггер каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:131
msgid "Drop trigger function cascaded?"
msgstr "Удалить триггерную функцию каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:134
msgid "Drop trigger function?"
msgstr "Удалить триггерную функцию?"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:72
msgid "Drop trigger?"
msgstr "Удалить триггер?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:54
msgid "Drop type cascaded?"
msgstr "Удалить тип каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:57
msgid "Drop type?"
msgstr "Удалить тип?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:311
msgid "Drop unique constraint cascaded?"
msgstr "Удалить ограничение уникальности каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:314
msgid "Drop unique constraint?"
msgstr "Удалить ограничение уникальности?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:57
msgid "Drop user cascaded?"
msgstr "Удалить пользователя каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:52
msgid "Drop user mapping cascaded?"
msgstr "Удалить соответствие пользователей каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:55
msgid "Drop user mapping?"
msgstr "Удалить соответствие пользователей?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:60
msgid "Drop user?"
msgstr "Удалить пользователя?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:59
msgid "Drop view cascaded?"
msgstr "Удалить представление каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:62
msgid "Drop view?"
msgstr "Удалить представление?"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
msgid "Drop..."
msgstr "Удалить..."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:317
#: src/schema/pgDatabase.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:484
msgid "Dropping database not allowed"
msgstr "Удаление базы не разрешено"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
msgid "Dump Options #1"
msgstr "Параметры дампа #1"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
msgid "Dump Options #2"
msgstr "Параметры дампа #2"

#: src/agent/pgaJob.cpp:202
#: src/agent/pgaStep.cpp:170
#: src/agent/pgaStep.cpp:179
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:238
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:228
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"

msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128
#: src/frm/frmMain.cpp:157
#: src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmMain.cpp:278
#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "E&xit\tAlt-F4"
msgstr "&Выход\tAlt-F4"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:306
msgid "E&xit\tCtrl-Q"
msgstr "&Выход\tCtrl-Q"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
msgid "E&xit\tCtrl-W"
msgstr "&Выход\tCtrl-W"

msgid "E&xplain"
msgstr "План выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135
#: src/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
msgid "E&xplain\tF7"
msgstr "Построить план выполнения\tF7"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "EDB bin path"
msgstr "Путь к EDB"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:6
msgid "EDB help path"
msgstr "Путь к справке EDB"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:65
msgid "ERROR: "
msgstr "ОШИБКА: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:47
#: xtra/pgagent/win32.cpp:90
#: xtra/pgagent/win32.cpp:91
#, c-format
msgid "ERROR: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: %s\n"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:328
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:348
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:373
#, c-format
msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
msgstr "ОШИБКА: Синтаксическая ошибка на символе %d!"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
msgid "EXEC Script"
msgstr "Скрипт EXEC"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
msgid "EXEC script"
msgstr "Скрипт EXEC"

# standard input:25
# standard
# standard
# standard
#: standard input:650
#: input:707
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
msgid "EXTENDED"
msgstr "EXTENDED"

# standard input:24
# standard
# standard
# standard
#: standard input:649
#: input:706
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "EXTERNAL"
msgstr "EXTERNAL"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3099
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3292
msgid "Edit Data - "
msgstr "Редактирование данных - "

#: src/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
msgid "Edit and delete favourites"
msgstr "Редактирование и удаление Избранного"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
msgid "Edit and delete macros"
msgstr "Редактирование и удаление макросов"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:607
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:618
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:656
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:659
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:664
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:662
msgid "Edit general server configuration file."
msgstr "Редактирование основного файла конфигурации сервера."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:139
msgid "Edit grid help"
msgstr "Справка по редактированию"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:350
msgid "Edit server access configuration file."
msgstr "Редактирование файла доступа к серверу."

#: src/frm/frmHint.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:160
msgid "Editing views, stored procedures or functions"
msgstr "Редактирование представлений, хранимых процедур и функций"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:142
#: standard input:640
#: src/schema/pgType.cpp:143
#: input:697
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:178
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:280
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
msgid "Element"
msgstr "Элемент"

#: standard input:932
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:17
msgid "Embed an external stylesheet into the report"
msgstr "Встроить внешнюю таблицу стилей в отчёт"

#: standard input:930
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:15
msgid "Embed pgAdmin's default stylesheet into the report."
msgstr "Встроить в отчёт таблицу стилей по умолчанию."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:288
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:405
msgid "Empty Pages"
msgstr "Пустые страницы"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
msgid "Enable Auto ROLLBACK"
msgstr "Включить автооткат изменений"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1786
msgid "Enable all triggers on the selected table."
msgstr "Включить все триггеры в выделенной таблице."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
msgid "Enable or disable display of indent guides"
msgstr "Включить или выключить показ линейки отступов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "Enable or disable display of line ends"
msgstr "Включить или выключить показ окончаний строк"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
msgid "Enable or disable display of line number"
msgstr "Включить или выключить показ номеров строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "Enable or disable display of whitespaces"
msgstr "Показать/скрыть пробельные символы"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:316
msgid "Enable or disable selected rule."
msgstr "Включить или отключить выделенное правило."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:554
msgid "Enable or disable selected trigger."
msgstr "Включить или отключить выделенный триггер."

#: src/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "Enable or disable word wrapping"
msgstr "Включить и выключить перенос слов"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1786
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1792
msgid "Enable triggers"
msgstr "Включить триггеры"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:87
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: src/agent/pgaStep.cpp:57
#: standard input:199
#: input:240
#: input:271
#: input:433
#: input:552
#: input:586
#: src/agent/pgaStep.cpp:65
#: input:236
#: input:278
#: input:309
#: input:345
#: input:488
#: input:609
#: input:643
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:59
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:121
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:99
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:354
msgid "Enabled?"
msgstr "Включен?"

#: src/frm/frmHint.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:153
msgid "Enabling autovacuum recommended"
msgstr "Включение автоочистки рекомендуется"

# src/schema/pgdatabase.cpp:178 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:405
#: standard input:75
#: input:740
#: src/schema/pgDatabase.cpp:421
#: input:80
#: input:797
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:441
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:526
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:641
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:814
#: src/schema/pgServer.cpp:834
#: src/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:919
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1011
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

# standard
#: standard input:435
#: input:490
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:137
msgid "End"
msgstr "Конец"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
msgid "End Function"
msgstr "Функция End"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:62
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:97
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: src/agent/pgaJob.cpp:201
#: src/agent/pgaStep.cpp:169
#: src/agent/pgaStep.cpp:178
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:175
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:237
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Enter a description of this database connection."
msgstr "Введите описание этого подключения."

# standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:823
#: input:893
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
msgid "Enter a filename to write application logs to."
msgstr "Введите имя файла для записи событий приложений."

#: standard input:918
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:3
msgid "Enter a title for the report"
msgstr "Введите заголовок отчёта"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:209
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:244
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:230
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:265
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:235
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:270
#, c-format
msgid "Enter an alias for table %s"
msgstr "Введите псевдоним для таблицы %s"

#: standard input:920
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:5
msgid "Enter any additional notes to include on the report"
msgstr "Введите дополнительные комментарии, которые надо включить в отчёт"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187
msgid "Enter name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Enter new name"
msgstr "Введите новое имя"

# standard
#: standard input:117
#: input:122
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:15
msgid "Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as the string will be used as a 'WHERE' clause."
msgstr "Введите строку фильтра для применения к данным. Синтаксис SQL-строки должен соответствовать выражению WHERE."

# standard input:5
# standard
# standard
msgid "Enter the hostname or IP address of the server to connect to."
msgstr "Введите имя хоста или IP адрес сервера, к которому следует подключиться."

# standard input:10
# standard
# standard
msgid "Enter the name of the database on the server to use to make the initial connection. Normally this will be template1."
msgstr "Введите имя базы данных на сервере для создания первоначального подключения. Обычно это template1."

# standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "Введите имя точки восстановления для добавления"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:54
#: input:59
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
msgid "Enter the password to use when connecting to the server."
msgstr "Введите пароль для подключения к серверу."

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:796
#: input:853
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:5
msgid "Enter the path or URL to the PostgreSQL documentation"
msgstr "Введите путь или URL местонахождения документации PostgreSQL"

# standard input:7
# standard
# standard
msgid "Enter the port number that the server is listening on."
msgstr "Введите номер порта, на котором сервер ожидает соединение."

#: standard input:143
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
msgid "Enter the replacement text"
msgstr "Введите заменяющий текст"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:3
msgid "Enter the required values for each parameter:"
msgstr "Введите необходимые значения для каждого параметра:"

#: standard input:141
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
msgid "Enter the string to search for"
msgstr "Введите строку поиска"

# standard input:12
# standard
# standard
msgid "Enter the username to use when connecting to the server."
msgstr "Введите имя пользователя для подключения к серверу."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
msgid "Enumeration"
msgstr "Перечисление"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1405
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1427
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1755
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2389
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2444
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: src/frm/frmMain.cpp:729
#: src/frm/frmMain.cpp:836
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:960
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1009
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1093
#, c-format
msgid "Error connecting to the server: %s"
msgstr "Ошибка при соединении с сервером: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:508
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:520
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:527
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:682
msgid "Error while joining replication cluster"
msgstr "Ошибка подключения к кластеру репликации"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:405
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:472
msgid "Error writing to the temporary file "
msgstr "Не удалось записать во временный файл "

msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

msgid "Error: No table or no column"
msgstr "Ошибка: нет таблицы или колонки"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: standard input:829
#: input:899
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
msgid "Errors and N&otices"
msgstr "Ошибки и &замечания"

# standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: standard input:830
#: input:900
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
msgid "Errors, Notices, &SQL"
msgstr "Ошибки, замечания, &SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:864
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:913
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1029
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:992
msgid "Establishing connection"
msgstr "Разрешенные соединения"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:402
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
msgid "Estimated cost"
msgstr "Примерная стоимость выполнения"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:404
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
msgid "Estimated rows"
msgstr "Примерно строк"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:64
#: src/schema/pgTrigger.cpp:144
#: standard input:417
#: input:472
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:182
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:344
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
msgid "Event"
msgstr "Событие"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:325
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:320
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:414
msgid "Event No"
msgstr "Событие Номер."

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:614
#: input:671
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
msgid "Events"
msgstr "События"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:119
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:112
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:113
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:174
msgid "Events pending"
msgstr "Задержка событий"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:327
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:369
msgid "Every day"
msgstr "Каждый день"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:229
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:264
msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:197
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:232
msgid "Every minute"
msgstr "Каждую минуту"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:419
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:454
msgid "Every month"
msgstr "Каждый месяц"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:68
#: standard input:495
#: input:550
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:66
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:103
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1365
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1501
msgid "Exclude Constraint"
msgstr "Исключающее ограничение"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:411
msgid "Exclusion constraint DDL"
msgstr "Определение исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:407
msgid "Exclusion constraint DDL report"
msgstr "Отчёт по определению исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:425
msgid "Exclusion constraint dependencies"
msgstr "Зависимости исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:421
msgid "Exclusion constraint dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:432
msgid "Exclusion constraint dependents"
msgstr "Зависимые от исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:428
msgid "Exclusion constraint dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:404
msgid "Exclusion constraint properties"
msgstr "Свойства исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:400
msgid "Exclusion constraint properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам исключающего ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:418
msgid "Exclusion constraint statistics"
msgstr "Статистика исключающего ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:414
msgid "Exclusion constraint statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике исключающего ограничения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:206
#: src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:416
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
msgid "Execute &pgScript\tF6"
msgstr "Выполнить pgScript\tF6"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306
#: src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3053
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3054
msgid "Execute arbitrary SQL queries."
msgstr "Выполнить пользовательские SQL-запросы."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2256
msgid "Execute macro"
msgstr "Выполнить макрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417
msgid "Execute pgScript"
msgstr "Выполнить pgScript"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: src/frm/frmQuery.cpp:206
#: src/frm/frmQuery.cpp:169
#: src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:991
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:416
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1149
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1151
msgid "Execute query"
msgstr "Выполнить запрос"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:207
#: src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:992
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:418
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1152
msgid "Execute query, write result to file"
msgstr "Выполнить запрос и записать результат в файл"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:397
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
msgid "Execute the last used plugin."
msgstr "Выполнить последний использованный плагин."

#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:207
#: src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:418
msgid "Execute to file"
msgstr "Выполнить в файл"

#: xtra/pgagent/job.cpp:134
#: xtra/pgagent/job.cpp:132
#: xtra/pgagent/job.cpp:133
#, c-format
msgid "Executing SQL step %s (part of job %s)"
msgstr "Выполняю SQL-шаг  %s (часть задания %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:151
#: xtra/pgagent/job.cpp:149
#: xtra/pgagent/job.cpp:150
#, c-format
msgid "Executing batch step %s (part of job %s)"
msgstr "Выполняется шаг %s (часть задания %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:227
#: xtra/pgagent/job.cpp:225
#: xtra/pgagent/job.cpp:226
#, c-format
msgid "Executing script file: %s"
msgstr "Выполняется скрипт из файла: %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:812
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:819
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:820
msgid "Execution Canceled"
msgstr "Выполнение прервано"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
msgid "Exit On Error"
msgstr "Выход при ошибке"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
msgid "Exit configuration tool"
msgstr "Выйти из редактора конфигурации"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "Exit debugger window"
msgstr "Закрыть окно отладчика"

#: src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:226
msgid "Exit query window"
msgstr "Закрыть окно запросов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:208
#: src/frm/frmQuery.cpp:228
#: src/frm/frmQuery.cpp:252
#: src/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:382
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:490
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507
msgid "Explain"
msgstr "Построить план выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
msgid "Explain &options"
msgstr "Параметры построения плана выполнения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
msgid "Explain (image)"
msgstr "План выполнения (изображение)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
msgid "Explain analyse query"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
msgid "Explain analyze\tShift-F7"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос\tShift-F7"

#: src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Explain analyze query"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Explain analyze query with (or without buffers)"
msgstr "Подробный план выполнения запроса с (или без буферов)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Explain analyze query with (or without costs)"
msgstr "Подробный план выполнения с (или без стоимостей)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
msgid "Explain and analyze query"
msgstr "Построить план выполнения и проанализировать запрос"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135
#: src/frm/frmQuery.cpp:208
#: src/frm/frmQuery.cpp:171
#: src/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:419
msgid "Explain query"
msgstr "Построить план выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Explain text"
msgstr "Развернутый текст"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138
#: src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Explain verbose query"
msgstr "Построить план выполнения"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmExport.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Export data"
msgstr "Экспортировать данные"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:112
#: standard input:728
#: src/frm/frmQuery.cpp:136
#: input:785
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "Export data to file"
msgstr "Экспортировать данные в файл"

msgid "Expression"
msgstr "Выражение"

msgid "Expression Error"
msgstr "Ошибка в выражении"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:225
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:66
msgid "Extension DDL"
msgstr "Определение расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:62
msgid "Extension DDL report"
msgstr "Отчёт по определению расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:73
msgid "Extension dependencies"
msgstr "Зависимости расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:69
msgid "Extension dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:80
msgid "Extension dependents"
msgstr "Зависимые от расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:76
msgid "Extension dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от расширения"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:59
msgid "Extension properties"
msgstr "Свойства расширения"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:55
msgid "Extension properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам расширения"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:342
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:590
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:236
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:112
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:203
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:211
msgid "Extensions list report"
msgstr "Список расширений"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:629
#: input:686
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
msgid "External"
msgstr "Внешний"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "External Table"
msgstr "Внешняя таблица"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:477
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:243
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:151
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:352
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:380
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:225
msgid "External Tables"
msgstr "Внешние таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:72
msgid "External table DDL"
msgstr "Определение внешней таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:68
msgid "External table DDL report"
msgstr "Отчёт по определению внешней таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:79
msgid "External table dependencies"
msgstr "Зависимости внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:75
msgid "External table dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям внешней таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:86
msgid "External table dependents"
msgstr "Зависимые от внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:82
msgid "External table dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от внешней таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:65
msgid "External table properties"
msgstr "Свойства внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:61
msgid "External table properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам внешней таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:548
msgid "External tables list report"
msgstr "Список внешних таблиц"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
msgid "F&ormat"
msgstr "Формат"

#: src/base/sysLogger.cpp:198
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
msgid "FIRST"
msgstr "ПЕРВЫЙ"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:131
#: input:168
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
msgid "FK index name"
msgstr "Имя индекса ВК"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:785
#: input:842
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "FORCE"
msgstr "FORCE"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:782
#: input:839
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:9
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
msgid "FREEZE maximum age"
msgstr "Максимальный возраст для FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
msgid "FREEZE minimum age"
msgstr "Минимальный возраст для FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
msgid "FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для FREEZE"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Конфигурация FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:189
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:321
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:353
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:159
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:219
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Конфигурации FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:146
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:114
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:354
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:241
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:161
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:220
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Словари FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Словарь FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "FTS Parser"
msgstr "Парсер FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:158
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:253
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:163
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:221
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Парсеры FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "FTS Template"
msgstr "Шаблон FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:142
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:348
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:165
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:222
msgid "FTS Templates"
msgstr "Шаблоны FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:70
msgid "FTS configuration DDL"
msgstr "Определение конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:66
msgid "FTS configuration DDL report"
msgstr "Отчёт по определению конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:77
msgid "FTS configuration dependencies"
msgstr "Зависимости конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
msgid "FTS configuration dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:84
msgid "FTS configuration dependents"
msgstr "Зависимые от конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:80
msgid "FTS configuration dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:63
msgid "FTS configuration properties"
msgstr "Свойства конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:59
msgid "FTS configuration properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:176
msgid "FTS configurations list report"
msgstr "Список конфигураций FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:175
msgid "FTS dictionaries list report"
msgstr "Список словарей FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
msgid "FTS dictionary DDL"
msgstr "Определение словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:66
msgid "FTS dictionary DDL report"
msgstr "Отчёт по определению словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:77
msgid "FTS dictionary dependencies"
msgstr "Зависимости словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
msgid "FTS dictionary dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:84
msgid "FTS dictionary dependents"
msgstr "Зависимые от словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:80
msgid "FTS dictionary dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:63
msgid "FTS dictionary properties"
msgstr "Свойства словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:59
msgid "FTS dictionary properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:70
msgid "FTS parser DDL"
msgstr "Определение парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:66
msgid "FTS parser DDL report"
msgstr "Отчёт по определению парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
msgid "FTS parser dependencies"
msgstr "Зависимости парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
msgid "FTS parser dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:84
msgid "FTS parser dependents"
msgstr "Зависимые от парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:80
msgid "FTS parser dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от парсера FTS"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:63
msgid "FTS parser properties"
msgstr "Свойства парсера FTS"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:59
msgid "FTS parser properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:179
msgid "FTS parsers list report"
msgstr "Список парсеров FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
msgid "FTS template DDL"
msgstr "Определение шаблона FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:66
msgid "FTS template DDL report"
msgstr "Отчёт по определению шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:77
msgid "FTS template dependencies"
msgstr "Зависимости шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:73
msgid "FTS template dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям шаблона FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:84
msgid "FTS template dependents"
msgstr "Зависимые от шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:80
msgid "FTS template dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от шаблона FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:63
msgid "FTS template properties"
msgstr "Свойства шаблона FTS"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:59
msgid "FTS template properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:171
msgid "FTS templates list report"
msgstr "Список шаблонов FTS"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:781
#: input:838
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:8
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
msgid "FULL JOIN"
msgstr "FULL JOIN"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:118
#: standard input:558
#: src/agent/pgaStep.cpp:127
#: input:615
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:121
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
msgid "Fail"
msgstr "Ошибка"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:142
#: src/agent/pgaJob.cpp:218
#: src/agent/pgaStep.cpp:187
#: src/agent/pgaStep.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:136
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:212
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:178
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:254
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:245
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1096
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1116
msgid "Failed to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Неудачное применение XSL страниц к XML документу!"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:140
#: xtra/pgagent/connection.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create new connection to database %s"
msgstr "Неудачная попытка подключиться к базе %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:92
#: xtra/pgagent/connection.cpp:126
msgid "Failed to create primary connection!"
msgstr "Не получилось создать первичное соединение!"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:326
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:327
msgid "Failed to disable the CONNECT privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию CONNECT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:122
msgid "Failed to disable the DELETE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию DELETE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:118
msgid "Failed to disable the INSERT privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию INSERT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:130
msgid "Failed to disable the REFERENCES privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию REFERENCES!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:119
#: src/dlg/dlgTable.cpp:411
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:703
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:79
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:728
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:80
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:742
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:83
msgid "Failed to disable the RULE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегии RULE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:134
msgid "Failed to disable the TRIGGER privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегии TRIGGER!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:111
msgid "Failed to disable the USAGE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию USAGE!"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:305
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:325
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:346
#, c-format
msgid "Failed to execute plugin %s (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить плагин %s (%s)"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:1048
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1094
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1113
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1114
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1173
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1196
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1219
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1174
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1233
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1256
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1279
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1156
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1215
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1238
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1261
#, c-format
msgid "Failed to execute: %s --version"
msgstr "Неудачное выполнение: %s --version"

#: src/utils/favourites.cpp:293
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:293
msgid "Failed to load favourites file!"
msgstr "Не удалось открыть файл Избранного!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:230
msgid "Failed to load macros file!"
msgstr "Не удалось открыть файл макроса!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2825
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2883
msgid "Failed to load the history file!"
msgstr "Не удалось открыть файл с историей!"

#: src/frm/frmExport.cpp:143
#: src/frm/frmReport.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:370
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:372
#, c-format
msgid "Failed to open file %s."
msgstr "Не удалось открыть файл %s."

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257
msgid "Failed to open macros file!"
msgstr "Не удалось открыть файл макроса!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1108
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1087
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1089
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
msgid "Failed to parse the XML document!"
msgstr "Неудачный разбор XML документа!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1091
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1070
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1072
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1090
msgid "Failed to parse the XML stylesheet!"
msgstr "Ошибка обработки таблицы стилей XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1099
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1078
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1080
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
msgid "Failed to parse the XSL stylesheet!"
msgstr "Ошибка обработки таблицы стилей XSL!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:118
msgid "Failed to query jobs table!"
msgstr "Ошибка запроса к таблице заданий!"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:251
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to re-establish the connection to the server %s"
msgstr "Не удалось переподключиться к серверу %s"

#: src/utils/favourites.cpp:300
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:300
msgid "Failed to read favourites file!"
msgstr "Не удалось открыть файл Избранного!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:237
msgid "Failed to read macros file!"
msgstr "Не удалось прочитать файл макроса!"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1105
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1125
msgid "Failed to read the processed document!"
msgstr "Ошибка чтения обрабатываемого документа!"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:374
msgid "Failed to reschedule the job."
msgstr "Не удалось изменить расписание задания."

#: src/schema/pgServer.cpp:231
#: src/schema/pgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Ошибка при старте сервера %s: Код ошибки=%d\n"
"См. подробности в журнале событий."

#: src/schema/pgServer.cpp:334
#: src/schema/pgServer.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Ошибка при остановке сервера %s: Код ошибки=%d\n"
"См. подробности в журнале событий."

#: src/frm/frmReport.cpp:1117
msgid "Failed to to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Не удалось применить таблицу стилей XSL к XML-документу!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1126
msgid "Failed to to read the processed document!"
msgstr "Ошибка чтения обрабатываемого документа!"

#: src/utils/favourites.cpp:320
#: src/utils/favourites.cpp:328
#: src/utils/favourites.cpp:337
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:320
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:328
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:337
msgid "Failed to write to favourites file!"
msgstr "Не удалось записать в файл Избранного!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2881
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2889
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2903
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2939
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2947
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2961
msgid "Failed to write to history file!"
msgstr "Не удалось записать в файл истории!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257
#: pgadmin/utils/macros.cpp:265
#: pgadmin/utils/macros.cpp:274
msgid "Failed to write to macros file!"
msgstr "Не удалось записать в файл макроса!"

#: src/main/events.cpp:761
#, c-format
msgid "Failed to write to the output file: %s"
msgstr "Не удалось записать в файл вывода: %s"

# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:598
msgid "Failover"
msgstr "Перенос"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:598
msgid "Failover to backup node."
msgstr "Перенос на резервный узел."

# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:281
msgid "Family"
msgstr "Семейство"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
msgid "Fav&ourites"
msgstr "&Избранное"

#: src/dlg/dlgAddFavourite.cpp:57
#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:55
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:64
msgid "Favourites"
msgstr "Избранное"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
msgid "Favourites file path"
msgstr "Путь к файлу Избранное"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:365
#: standard input:481
#: input:536
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:358
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:52
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:400
msgid "February"
msgstr "Февраль"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2
msgid "File Options"
msgstr "Файл"

msgid ""
"File cannot be opened with this format.\n"
"Please chose another format."
msgstr ""
"Нельзя открыть файл этого формата.\n"
"Пожалуйста, выберите другой формат."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:706
#: input:747
#: input:848
#: input:763
#: input:804
#: input:941
#: input:956
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
msgid "Fill Factor"
msgstr "Коэффициент заполнения"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:569
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:833
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:880
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:379
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:968
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
msgid "Fill factor"
msgstr "Коэффициент заполнения"

# standard
#: standard input:115
#: input:120
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:13
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:455
msgid "Filter By &Selection"
msgstr "Фильтр по выделению"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:456
msgid "Filter E&xcluding Selection"
msgstr "Фильтр исключающего выбора"

# standard
#: standard input:116
#: input:121
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:14
msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)"
msgstr "Строка фильтра (например: oid > 10 AND oid < 50)"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:256
msgid "Filter string syntax validates OK!"
msgstr "Проверка синтаксиса строки фильтра прошла успешно!"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:90
#: standard input:8
#: input:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:113
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:184
msgid "Final function"
msgstr "Конечная функция"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:112
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:183
msgid "Final type"
msgstr "Конечный тип"

#: src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:413
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: standard input:129
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:1
msgid "Find and Replace"
msgstr "Найти и заменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "Find and Replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"

#: standard input:139
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
msgid "Find and replace all occurrences of the specified text"
msgstr "Найти и заменить все найденные в тексте"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153
#: src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:413
msgid "Find and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"

#: standard input:137
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
msgid "Find and replace the specified text"
msgstr "Найти и заменить специфический текст"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:374
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:387
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:410
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/frm/frmQuery.cpp:128
#: src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
msgid "Find text"
msgstr "Найти текст"

#: standard input:135
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:5
msgid "Find the specified text"
msgstr "Найти специфический текст"

#: standard input:140
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
msgid "Find what:"
msgstr "Найти:"

# src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTrigger.cpp:143
#: standard input:611
#: input:668
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:343
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
msgid "Fires"
msgstr "Срабатывает"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:802
#: input:812
#: input:859
#: input:869
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:136
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:152
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:349
msgid "For each"
msgstr "Для каждого"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:278
msgid "For type"
msgstr "Для типа"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
msgid "Force double quotes on identifiers"
msgstr "Использовать двойные кавычки для идентификаторов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
msgid "Foreground/Background"
msgstr "Текст/фон"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Обёртка внешних данных"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:592
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:408
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:87
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:198
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Обёртки внешних данных"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:680
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: src/dlg/dlgTable.cpp:699
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1443
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1478
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1500
msgid "Foreign Key"
msgstr "Внешний ключ"

# standard
#: standard input:767
#: input:824
msgid "Foreign Key Check"
msgstr "Проверка по внешнему ключу"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:8
msgid "Foreign Server"
msgstr "Внешний сервер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:331
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:351
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:92
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:199
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Внешние серверы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:376
msgid "Foreign Table"
msgstr "Внешняя таблица"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:331
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:201
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Внешние таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:68
msgid "Foreign data wrapper DDL"
msgstr "Определение обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:64
msgid "Foreign data wrapper DDL report"
msgstr "Отчёт по определению обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:82
msgid "Foreign data wrapper dependencies"
msgstr "Зависимости обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:78
msgid "Foreign data wrapper dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:89
msgid "Foreign data wrapper dependents"
msgstr "Зависимые от обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:85
msgid "Foreign data wrapper dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:61
msgid "Foreign data wrapper properties"
msgstr "Свойства обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:57
msgid "Foreign data wrapper properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам обёртки внешних данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:75
msgid "Foreign data wrapper statistics"
msgstr "Статистика обёртки внешних данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:71
msgid "Foreign data wrapper statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:383
msgid "Foreign data wrappers list report"
msgstr "Список обёрток внешних данных"

#: src/frm/frmReport.cpp:1363
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1347
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1349
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1367
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1361
msgid "Foreign key"
msgstr "Внешний ключ"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:76
msgid "Foreign key DDL"
msgstr "Определение внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:72
msgid "Foreign key DDL report"
msgstr "Отчёт по определению внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:83
msgid "Foreign key dependencies"
msgstr "Зависимости внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:79
msgid "Foreign key dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:90
msgid "Foreign key dependents"
msgstr "Зависимые от внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:86
msgid "Foreign key dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:69
msgid "Foreign key properties"
msgstr "Свойства внешнего ключа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:65
msgid "Foreign key properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам внешнего ключа"

#: src/schema/pgColumn.cpp:214
#: src/schema/pgColumn.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:244
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:417
msgid "Foreign key?"
msgstr "Внешний ключ?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:375
msgid "Foreign keys list report"
msgstr "Список внешних ключей"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:69
msgid "Foreign server DDL"
msgstr "Определение внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:65
msgid "Foreign server DDL report"
msgstr "Отчёт по определению внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:83
msgid "Foreign server dependencies"
msgstr "Зависимости внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:79
msgid "Foreign server dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:90
msgid "Foreign server dependents"
msgstr "Зависимые от внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:86
msgid "Foreign server dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:62
msgid "Foreign server properties"
msgstr "Свойства внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:58
msgid "Foreign server properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам внешнего сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:76
msgid "Foreign server statistics"
msgstr "Статистика внешнего сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:72
msgid "Foreign server statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике внешнего сервера"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:282
msgid "Foreign servers list report"
msgstr "Список внешних серверов"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:71
msgid "Foreign table DDL"
msgstr "Определение внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:67
msgid "Foreign table DDL report"
msgstr "Отчёт по определению внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:78
msgid "Foreign table dependencies"
msgstr "Зависимости внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:74
msgid "Foreign table dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:85
msgid "Foreign table dependents"
msgstr "Зависимые от внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:81
msgid "Foreign table dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:64
msgid "Foreign table properties"
msgstr "Свойства внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:60
msgid "Foreign table properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам внешней таблицы"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:318
msgid "Foreign tables list report"
msgstr "Список внешних таблиц"

# standard
#: standard input:708
#: input:765
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward to next page."
msgstr "Вперёд на следующую страницу."

#: standard input:150
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
msgid "Forwards"
msgstr "Вперёд"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:804
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1221
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1366
msgid "Free Percent"
msgstr "Свободно процентов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:803
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1220
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1365
msgid "Free Space"
msgstr "Свободно пространства"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "Frequently asked questions about pgAdmin III."
msgstr "Часто задаваемые вопросы о pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1312
msgid "Frequently asked questions."
msgstr "Часто задаваемые вопросы."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:276
#: standard input:444
#: input:499
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:269
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:311
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: src/schema/pgConversion.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Из"

#: standard input:145
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
msgid "From the cursor"
msgstr "С курсора"

#: standard input:147
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
msgid "From the top"
msgstr "С начала"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:224
#: src/frm/frmRestore.cpp:320
#: src/schema/pgCast.cpp:69
#: src/schema/pgCast.cpp:71
#: src/schema/pgConversion.cpp:69
#: src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgTrigger.cpp:146
#: standard input:21
#: input:65
#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: input:26
#: input:70
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:327
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:340
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:850
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:257
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:482
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1108
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:351
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:238
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
msgid "Function"
msgstr "Функция"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:87
msgid "Function DDL"
msgstr "Определение функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:83
msgid "Function DDL report"
msgstr "Отчёт по определению функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:94
msgid "Function dependencies"
msgstr "Зависимости функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:90
msgid "Function dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:101
msgid "Function dependents"
msgstr "Зависимые от функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:97
msgid "Function dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от функции"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:80
msgid "Function properties"
msgstr "Свойства функции"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:76
msgid "Function properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам функции"

#: src/schema/pgFunction.cpp:425
#: src/schema/pgFunction.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:163
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:342
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:717
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:216
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:109
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:806
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:343
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:483
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1042
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:353
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:210
msgid "Functions"
msgstr "Функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1088
msgid "Functions list report"
msgstr "Список функций"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:44
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:184
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:188
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:200
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Функции с двоеточием в название не могут быть отлажены."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
msgid "GP bin path"
msgstr "Путь к GP"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
msgid "GP help path"
msgstr "Путь к справке GP"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:793
#: input:850
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:2
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1007
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1008
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1009
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1010
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1159
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1160
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1178
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid "Generate SQL from Graphical Query Builder Model"
msgstr "Создать SQL из модели графического конструктора запросов"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
msgid "Generate a DDL report for this object."
msgstr "Создать отчёт по определению этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
msgid "Generate a Data Dictionary report for this object."
msgstr "Создать отчёт по словарю данных для этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
msgid "Generate a Dependencies report for this object."
msgstr "Создать отчёт по зависимостям этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
msgid "Generate a Dependents report for this object."
msgstr "Создать отчёт по зависимым от этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "Generate a Properties report for this object."
msgstr "Создать отчёт по свойствам этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
msgid "Generate a Statistics report for this object."
msgstr "Создать отчёт по статистике этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "Generate a data dictionary report for this object."
msgstr "Создать отчёт по словарю данных для этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1449
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "Generate a dependencies report for this object."
msgstr "Создать отчёт по зависимостям этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "Generate a dependents report for this object."
msgstr "Создать отчёт по зависимым от этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1198
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "Generate a properties report for this object."
msgstr "Создать отчёт по свойствам этого объекта."

#: standard input:916
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:1
msgid "Generate a report"
msgstr "Создать отчёт"

#: src/frm/frmReport.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "Generate a statistics report for this object."
msgstr "Создать отчёт по статистике этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
msgid "Generate an Object List report for this collection."
msgstr "Создать отчёт со списком объектов данной коллекции."

#: src/frm/frmReport.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "Generate an object list report for this collection."
msgstr "Создать отчёт со списком объектов данной коллекции."

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:563
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
msgid "Generated"
msgstr "Построен"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
msgid "Get extended statistics via pgstatindex for the selected object."
msgstr "Получить расширенную статистику через pgstatindex для выделенного объекта."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1724
msgid "Get extended statistics via pgstattuple for the selected object."
msgstr "Получить расширенную статистику через pgstattuple для выделенного объекта."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:136
msgid "Gettoken"
msgstr "Gettoken"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
msgid "Gettoken Function"
msgstr "Функция Gettoken"

#: src/frm/frmStatus.cpp:135
#: src/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:539
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:751
msgid "Global ID"
msgstr "Глобальный ID"

# standard
#: standard input:752
#: input:809
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:1
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Мастер назначения прав"

#: src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:581
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:651
msgid "Granted"
msgstr "Права выделены"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "Grants rights to multiple objects"
msgstr "Выделяет права на многочисленные объекты"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Graphical Query (image)"
msgstr "Графический конструктор запросов (изображение)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:378
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:486
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2078
msgid "Graphical Query Builder"
msgstr "Графический конструктор запросов"

#: src/schema/pgOperator.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:200
msgid "Greater than operator"
msgstr "Оператор \"Больше\""

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:111
#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:97
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
msgid "Group"
msgstr "Группа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:72
msgid "Group DDL"
msgstr "Определение группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:68
msgid "Group DDL report"
msgstr "Отчёт по определению группы"

# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:93
#: standard input:188
#: input:225
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:151
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:377
#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:683
msgid "Group Role"
msgstr "Групповая роль"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:382
#: src/schema/pgRole.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:484
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:693
msgid "Group Roles"
msgstr "Групповые роли"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:79
msgid "Group dependencies"
msgstr "Зависимости группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:75
msgid "Group dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
msgid "Group dependents"
msgstr "Зависимые от группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:82
msgid "Group dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от группы"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:65
msgid "Group properties"
msgstr "Свойства группы"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:61
msgid "Group properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам группы"

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
msgid "Group role DDL"
msgstr "Определение групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:143
msgid "Group role DDL report"
msgstr "Отчёт по определению групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:154
msgid "Group role dependencies"
msgstr "Зависимости групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
msgid "Group role dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:161
msgid "Group role dependents"
msgstr "Зависимые от групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:157
msgid "Group role dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от групповой роли"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
msgid "Group role properties"
msgstr "Свойства групповой роли"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:136
msgid "Group role properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:630
msgid "Group roles list report"
msgstr "Список групповых ролей"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1196
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1344
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1607
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:208
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1654
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:214
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1711
msgid "Group/User"
msgstr "Группа/Пользователь"

# standard
#: standard input:187
#: input:224
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:2
msgid "Groupname"
msgstr "Имя группы"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:156
#: standard input:672
#: input:729
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:148
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:233
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:216
msgid "Groups list report"
msgstr "Список групп"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:877
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:73
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:886
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:74
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
msgid "Groups/group Roles"
msgstr "Группы/групповые роли"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:828
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:332
msgid "Groups/group roles"
msgstr "Группы/групповые роли"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:250
msgid "Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:259
msgid "Guru Hints"
msgstr "Подсказки гуру"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*)|*"
msgstr "HTML Stylesheet файлы (*.css)|*.css|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:441
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:444
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*.*)|*.*"
msgstr "HTML Stylesheet файлы (*.css)|*.css|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:485
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*)|*"
msgstr "HTML файлы (*.html)|*.html|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:457
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*.*)|*.*"
msgstr "HTML файлы (*.html)|*.html|Все файлы (*.*)|*.*"

# standard
# standard
#: standard input:797
#: input:854
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:67
#: standard input:264
#: src/schema/pgLanguage.cpp:74
#: input:302
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:199
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:254
msgid "Hanging event"
msgstr "Зависшее событие"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:571
#: input:628
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
msgid "Has OIDs"
msgstr "Имеет OID"

#: src/schema/pgTable.cpp:456
#: src/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:606
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1007
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Имеет OIDы?"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:7
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:137
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:146
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:194
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:139
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
msgid "Headline Function"
msgstr "Функция заголовка"

#: src/schema/pgTable.cpp:607
#: src/schema/pgTable.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:779
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1140
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1323
msgid "Heap Blocks Hit"
msgstr "Heap-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:606
#: src/schema/pgTable.cpp:709
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:778
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1139
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1322
msgid "Heap Blocks Read"
msgstr "Heap-блоков прочитано"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:7
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:10
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:29
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:23
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:22
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:10
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:8
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:20
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:13
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:6
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:17
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:15
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:34
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:18
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmQuery.cpp:212
#: standard input:13
#: input:25
#: input:35
#: input:49
#: input:68
#: input:85
#: input:100
#: input:152
#: input:182
#: input:195
#: input:206
#: input:221
#: input:234
#: input:257
#: input:268
#: input:274
#: input:297
#: input:308
#: input:318
#: input:325
#: input:331
#: input:338
#: input:345
#: input:352
#: input:359
#: input:366
#: input:374
#: input:383
#: input:411
#: input:427
#: input:501
#: input:510
#: input:531
#: input:546
#: input:563
#: input:594
#: input:602
#: input:620
#: input:659
#: input:682
#: input:692
#: src/frm/frmConfig.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:256
#: input:18
#: input:30
#: input:40
#: input:54
#: input:73
#: input:90
#: input:105
#: input:189
#: input:219
#: input:232
#: input:243
#: input:259
#: input:272
#: input:295
#: input:306
#: input:312
#: input:341
#: input:363
#: input:373
#: input:380
#: input:386
#: input:393
#: input:400
#: input:407
#: input:414
#: input:421
#: input:429
#: input:438
#: input:466
#: input:482
#: input:556
#: input:565
#: input:587
#: input:603
#: input:651
#: input:677
#: input:716
#: input:739
#: input:749
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:423
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:94
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: src/main/events.cpp:780
#: src/main/events.cpp:757
msgid "Hide system objects"
msgstr "Спрятать системные объекты"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
msgid "Highlight items of the activity list"
msgstr "Выделять элементы в списке Активность"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
msgid "Highlight or not the items of the activity list."
msgstr "Выделять или нет элементы в списке Активность."

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:577
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:747
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:836
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:834
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:939
msgid "Hint: "
msgstr "Подсказка: "

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:138
#: src/frm/frmConfig.cpp:139
#: src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443
#: src/frm/frmConfig.cpp:144
#: src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448
#: src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
msgid "Hints"
msgstr "Подсказки"

#: src/schema/pgColumn.cpp:234
#: src/schema/pgColumn.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:456
msgid "Histogram Bounds"
msgstr "Границы гистограммы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:230
#: src/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:384
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:492
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:509
msgid "History"
msgstr "История"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
msgid "History file path"
msgstr "Путь к файлу с историей запросов"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:88
#: standard input:592
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
msgid "Host"
msgstr "Хост"

# standard input:3
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1003
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:20
msgid "Host Address"
msgstr "Адрес хоста"

#: src/agent/pgaJob.cpp:88
#: standard input:242
#: input:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:6
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:122
msgid "Host agent"
msgstr "Хост агента"

#: src/schema/pgServer.cpp:804
#: src/schema/pgServer.cpp:809
#: src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:856
#: standard input:346
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:860
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:991
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1002
msgid "Hostname"
msgstr "Хост"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Hostname/IP Address"
msgstr "Хост/IP адрес"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:64
#: standard input:493
#: input:548
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:64
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:99
msgid "Hours"
msgstr "Часов"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
msgstr "Как сообщать об ошибках команде разработчиков pgAdmin."

msgid "Huh?"
msgstr "Чего?"

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:86
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: src/agent/pgaStep.cpp:56
#: src/slony/slNode.cpp:236
#: src/slony/slSequence.cpp:77
#: src/slony/slSet.cpp:201
#: src/slony/slTable.cpp:94
#: standard input:239
#: input:329
#: input:343
#: input:350
#: input:364
#: input:379
#: input:432
#: input:551
#: src/agent/pgaStep.cpp:64
#: input:277
#: input:384
#: input:398
#: input:405
#: input:419
#: input:434
#: input:487
#: input:608
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:51
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:227
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:68
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:191
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:3
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:78
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:56
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:228
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:120
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:93
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:98
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:289
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:129
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:258
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:159
msgid "ID"
msgstr "ID"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:165
#: input:202
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
msgid "IMMUTABLE"
msgstr "IMMUTABLE"

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:176
#: input:213
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
msgid "IN"
msgstr "Вход"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
msgid "IN OUT"
msgstr "Вход Выход"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
msgid "INNER JOIN"
msgstr "INNER JOIN"

#: standard input:178
#: input:215
msgid "INOUT"
msgstr "вход/выход"

# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:419
#: input:615
#: input:474
#: input:672
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3212
msgid "INSERT Script"
msgstr "Скрипт INSERT"

# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1781
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
msgid "INSERT script"
msgstr "Скрипт INSERT"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
msgid "INSTEAD OF"
msgstr "INSTEAD OF"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:203
#: input:240
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:6
msgid "IP Address"
msgstr "IP Адреса"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-Адреса"

#: src/frm/frmHint.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:66
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:69
msgid "Ident authentication failed"
msgstr "Авторизация прошла неудачно"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
msgid "Idle Process Colour"
msgstr "Цвет неактивного процесса"

#: src/frm/frmConfig.cpp:274
#: src/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:290
msgid ""
"If a malformed configuration is written to the server, it might show problems when restarting or reloading.\n"
"Are you sure the configuration is correct?"
msgstr ""
"Если будет сохранена ошибочная конфигурация сервера, это может привести к проблемам при перезапуске.\n"
"Вы уверены в правильности конфигурации?"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:119
#: standard input:560
#: src/agent/pgaStep.cpp:128
#: input:617
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:125
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:176
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
msgid "Ignore server/utility version mismatches"
msgstr "Игнорировать проверку версии сервера/утилит"

# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:177
msgid "Ignore threshold"
msgstr "Порог игнорирования"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:189
#: src/agent/pgaStep.cpp:198
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:247
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируется"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:286
#: input:330
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
msgid "Implementation"
msgstr "Реализация"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:22
#: input:27
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
msgid "Implicit"
msgstr "Неявное"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
msgid "In recovery"
msgstr "В процессе восстановления"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Добавить CREATE DATABASE"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Добавить DROP DATABASE"

#: standard input:934
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:19
msgid "Include a link to an external stylesheet in the report."
msgstr "Включить ссылку на внешнюю таблицу стилей в отчёт"

#: standard input:938
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:23
msgid "Include a link to the specified stylesheet in the XML file"
msgstr "Включить связь с таблицей стилей в XML-файл"

#: standard input:922
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:7
msgid "Include the SQL from the object or query in the report?"
msgstr "Включить запрос SQL в отчёт?"

#: standard input:921
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:6
msgid "Include the SQL in the report?"
msgstr "Включить SQL в этот отчёт?"

#: src/frm/frmPassword.cpp:66
#: src/frm/frmPassword.cpp:67
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:65
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Неверный пароль!"

# src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:105
#: standard input:523
#: src/schema/pgSequence.cpp:110
#: input:579
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:111
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:180
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
msgid "Increment"
msgstr "Увеличение"

# standard input:816
#: standard input:818
#: input:875
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
msgid "Indent characters"
msgstr "Символов отступа"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Indent the selected block"
msgstr "Отодвинуть выделенный блок"

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
#: standard input:380
#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: input:435
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: src/schema/pgTable.cpp:609
#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:781
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1142
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1325
msgid "Index Blocks Hit"
msgstr "Блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:608
#: src/schema/pgTable.cpp:711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:780
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1141
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1324
msgid "Index Blocks Read"
msgstr "Блоков прочитано"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:75
msgid "Index DDL"
msgstr "Определение индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:71
msgid "Index DDL report"
msgstr "Отчёт по определению индекса"

#: src/slony/slTable.cpp:95
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:537
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:681
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:160
msgid "Index Name"
msgstr "Имя индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:179
msgid "Index OID"
msgstr "OID индекса"

#: src/schema/pgTable.cpp:601
#: src/schema/pgTable.cpp:704
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:773
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1125
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:538
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:682
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1308
msgid "Index Scans"
msgstr "Проходов по индексу"

#: src/schema/pgIndex.cpp:220
#: src/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:284
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:401
msgid "Index Size"
msgstr "Размер индекса"

#: src/schema/pgTable.cpp:602
#: src/schema/pgTable.cpp:705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:774
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:273
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1126
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:684
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1309
msgid "Index Tuples Fetched"
msgstr "Кортежей извлечено"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:272
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:539
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683
msgid "Index Tuples Read"
msgstr "Кортежей прочитано"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:67
msgid "Index constraint DDL"
msgstr "Определение индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:63
msgid "Index constraint DDL report"
msgstr "Отчёт по определению индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:81
msgid "Index constraint dependencies"
msgstr "Зависимости индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:77
msgid "Index constraint dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:88
msgid "Index constraint dependents"
msgstr "Зависимые от индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:84
msgid "Index constraint dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от индексного ограничения"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:60
msgid "Index constraint properties"
msgstr "Свойства индексного ограничения"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:56
msgid "Index constraint properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам индексного ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:74
msgid "Index constraint statistics"
msgstr "Статистика индексного ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:70
msgid "Index constraint statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:89
msgid "Index dependencies"
msgstr "Зависимости индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:85
msgid "Index dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:96
msgid "Index dependents"
msgstr "Зависимые от индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:92
msgid "Index dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от индекса"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:68
msgid "Index properties"
msgstr "Свойства индекса"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:64
msgid "Index properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам индекса"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:82
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистика индекса"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:78
msgid "Index statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике индекса"

#: src/schema/pgIndex.cpp:367
#: src/schema/pgIndex.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:474
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:520
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:664
msgid "Indexes"
msgstr "Индексы"

#: src/schema/pgTable.cpp:619
#: src/schema/pgTable.cpp:722
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:791
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1161
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1208
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1353
msgid "Indexes Size"
msgstr "Размер индексов"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:644
msgid "Indexes list report"
msgstr "Список индексов"

#: src/frm/frmMain.cpp:171
#: src/frm/frmMain.cpp:182
#: src/main/events.cpp:854
#: pgadmin/frm/events.cpp:839
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/events.cpp:849
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:204
#: pgadmin/frm/events.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
#: pgadmin/frm/events.cpp:1044
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
msgid "Info pane"
msgstr "Панель информации"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:208
#: src/schema/pgColumn.cpp:216
#: src/dlg/dlgTable.cpp:213
#: src/schema/pgColumn.cpp:223
#: src/schema/pgTable.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:286
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:421
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:362
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:372
msgid "Inherited"
msgstr "Унаследована"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
msgid "Inherited from table"
msgstr "Унаследована из таблицы"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:820
#: src/dlg/dlgTable.cpp:822
#: src/dlg/dlgTable.cpp:839
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:970
#, c-format
msgid "Inherited from table %s"
msgstr "Унаследована из таблицы %s"

#: src/schema/pgTable.cpp:455
#: src/schema/pgTable.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:605
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1004
msgid "Inherited tables"
msgstr "Наследованные таблицы"

#: src/schema/pgTable.cpp:453
#: src/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1002
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Число наследованных таблиц"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
msgid "Inherits"
msgstr "Наследование"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:572
#: input:629
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
msgid "Inherits from tables"
msgstr "Наследует из таблиц"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:394
#: input:449
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
msgid "Inherits rights from parent roles"
msgstr "Наследует права из родительских ролей"

#: src/schema/pgTable.cpp:452
#: src/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:602
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:913
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1001
msgid "Inherits tables"
msgstr "Наследует таблицы"

#: src/schema/pgRole.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:397
msgid "Inherits?"
msgstr "Наследует?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"

# standard
msgid "Initial DB"
msgstr "Начальная база"

# src/schema/pgServer.cpp:282 standard input:9
# standard
# standard
msgid "Initial Database"
msgstr "Исходная база"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:93
#: standard input:10
#: input:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:195
msgid "Initial condition"
msgstr "Исходное условие"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "Initial database"
msgstr "Исходная база"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "Initial database can't be dropped."
msgstr "Нельзя удалить начальную базу."

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:274
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:292
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."

#: src/schema/pgCheck.cpp:78
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:246
msgid "Initially?"
msgstr "Изначально?"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:169
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:204
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:268
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:124
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:298
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:251
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:375
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:415
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:423
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:281
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:487
msgid "Inline EDB-SPL"
msgstr "Действующая EDB-SPL"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:145
#: standard input:633
#: src/schema/pgType.cpp:146
#: input:690
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:283
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
msgid "Input function"
msgstr "Функция ввода"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:84
#: standard input:5
#: input:10
msgid "Input type"
msgstr "Тип ввода"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:87
msgid "Input types"
msgstr "Типы ввода"

# standard
#: standard input:714
#: input:771
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
msgid "Insert commands"
msgstr "Команды INSERT"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
msgid "Internal - not externally settable"
msgstr "Внутреннее -нельзя установить извне"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:286
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:403
msgid "Internal Pages"
msgstr "Внутренние страницы"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:137
#: standard input:637
#: src/schema/pgType.cpp:138
#: input:694
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:275
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
msgid "Internal length"
msgstr "Внутренняя длина"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:164
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:176
msgid "Invalid cache value"
msgstr "Неправильное значение кэша"

#: xtra/pgagent/misc.cpp:35
#: xtra/pgagent/misc.cpp:37
msgid "Invalid command line argument"
msgstr "Неправильный аргумент командной строки"

# standard input:2
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:197
msgid "Invalid current value"
msgstr "Неправильное текущее значение"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:204
msgid "Invalid increment value"
msgstr "Недействительное значение приращения"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:171
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:183
msgid "Invalid maximum value"
msgstr "Неправильное максимальное значение"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:190
msgid "Invalid minimum value"
msgstr "Неправильный минимальное значение"

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:199
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:200
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:231
msgid "Invalid port number specified."
msgstr "Неправильный номер порта."

#: xtra/pgagent/job.cpp:271
#: xtra/pgagent/job.cpp:305
#: xtra/pgagent/job.cpp:306
msgid "Invalid step type!"
msgstr "Неправильный тип шага!"

#: src/slony/slSubscription.cpp:129
#: src/slony/slSubscription.cpp:135
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:125
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:186
msgid "Is forwarded"
msgstr "Отправлен"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:361
#: standard input:480
#: input:535
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:354
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:51
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:396
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: src/frm/frmReport.cpp:593
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:613
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:633
msgid "Job"
msgstr "Задание"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:89
#: standard input:241
#: input:279
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:5
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:123
msgid "Job class"
msgstr "Класс задания"

#: src/agent/pgaJob.cpp:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:362
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
msgid "Join"
msgstr "Объединение"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:270
msgid "Join Type"
msgstr "Тип объединения"

#: standard input:301
#: input:356
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:2
msgid "Join existing cluster"
msgstr "Подключиться к существующему кластеру"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:128
#: standard input:288
#: input:332
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
msgid "Join function"
msgstr "Функция объединения"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:62
msgid "Joins"
msgstr "Объединения"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:385
#: standard input:486
#: input:541
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:378
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:57
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:420
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:381
#: standard input:485
#: input:540
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:374
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:56
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:416
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "Ключевые слова в верхнем регистре"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:58
#: src/schema/pgOperator.cpp:119
#: standard input:556
#: src/agent/pgaStep.cpp:66
#: input:613
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:183
msgid "Kind"
msgstr "Разновидность"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
msgid "LAST"
msgstr "ПОСЛЕДНИЙ"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:9
msgid "LC&COLLATE"
msgstr "LC&COLLATE"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:10
msgid "LC&CTYPE"
msgstr "LC&CTYPE"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:137
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:138
msgid "LC_CTYPE"
msgstr "LC_CTYPE"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
msgid "LEFT JOIN"
msgstr "LEFT JOIN"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:730
#: input:787
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:3
msgid "LF"
msgstr "LF"

# standard input:25
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:90
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
msgid "Label"
msgstr "Метка"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:270
msgid "Labels"
msgstr "Метки"

# src/schema/pgObject.cpp:34 src/schema/pgfunction.cpp:109 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:127
#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
#: standard
#: input:161
#: src/schema/pgFunction.cpp:143
#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: input:198
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:237
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
msgid "Language"
msgstr "Язык"

# src/schema/pgObject.cpp:34 src/schema/pgfunction.cpp:109 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
msgid "Language DDL"
msgstr "Определение языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:62
msgid "Language DDL report"
msgstr "Отчёт по определению языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:73
msgid "Language dependencies"
msgstr "Зависимости языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
msgid "Language dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:80
msgid "Language dependents"
msgstr "Зависимые от языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:76
msgid "Language dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от языка"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:59
msgid "Language properties"
msgstr "Свойства языка"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:55
msgid "Language properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам языка"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:146
#: src/schema/pgLanguage.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:63
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:253
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:154
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:86
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:202
msgid "Languages"
msgstr "Языки"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:223
msgid "Languages list report"
msgstr "Список языков"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1153
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1200
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1336
msgid "Last Analyze"
msgstr "Последний анализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1154
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1201
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1337
msgid "Last Autoanalyze"
msgstr "Последний автоанализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1152
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1199
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1335
msgid "Last Autovacuum"
msgstr "Последняя автоочистка"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1151
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1198
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1334
msgid "Last Vacuum"
msgstr "Последняя очистка"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1081
msgid "Last XACT replay timestamp"
msgstr "Время последней транзакции"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1076
msgid "Last XLOG receive location"
msgstr "Последнее положение в полученном XLOG"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1077
msgid "Last XLOG replay location"
msgstr "Последнее положение в накатанном XLOG"

#: src/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:185
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:186
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:247
msgid "Last ack timestamp"
msgstr "Время последнего подтверждения"

#: src/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:184
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:185
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246
msgid "Last acknowledged"
msgstr "Последний признанный"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1225
msgid "Last analyze"
msgstr "Последний анализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1226
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Последний автоанализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1104
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1224
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Последняя автоочистка"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:325
#: standard input:478
#: input:533
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:49
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:360
msgid "Last day"
msgstr "Последний день"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:151
#: src/slony/slNode.cpp:189
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:144
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:182
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:145
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:183
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:206
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:244
msgid "Last event"
msgstr "Последнее событие"

#: src/slony/slNode.cpp:190
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:183
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:184
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245
msgid "Last event timestamp"
msgstr "Время последнего события"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:193
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:186
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:187
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:248
msgid "Last response time"
msgstr "Время последнего ответа"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:94
#: standard input:247
#: input:285
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
msgid "Last result"
msgstr "Последний результат"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:93
#: standard input:246
#: input:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:87
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:127
msgid "Last run"
msgstr "Последний запуск"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:307
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1113
msgid "Last statistics reset"
msgstr "Последний сброс статистики"

# standard input:11
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:844
#: src/schema/pgServer.cpp:864
#: src/schema/pgServer.cpp:892
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:901
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1062
msgid "Last system OID"
msgstr "Последний системный OID"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1056
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1103
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1223
msgid "Last vacuum"
msgstr "Последняя очистка"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:291
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:408
msgid "Leaf Fragmentation"
msgstr "Фрагментация Листа"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:404
msgid "Leaf Pages"
msgstr "Страницы Листа"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:197
msgid "Left Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки слева"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
msgid "Left Table Columns"
msgstr "Колонки таблицы слева"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:291
#: input:335
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
msgid "Left sort op"
msgstr "Оператор сортировки слева"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:121
#: standard input:281
#: input:325
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
msgid "Left type"
msgstr "Тип слева"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: standard input:41
#: input:95
#: input:655
#: input:46
#: input:100
#: input:712
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Length"
msgstr "Длина"

#: src/schema/pgOperator.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:199
msgid "Less Than operator"
msgstr "Оператор \"Меньше\""

# standard input:25
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:165
#: src/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:755
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:768
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:896
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:909
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:138
msgid "Lextypes"
msgstr "Lextypes"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
msgid "Lextypes Function"
msgstr "Функция Lextypes"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:355
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:228
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:377
msgid "Limit bar"
msgstr "Шкала ограничений"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid "Limit exceeded"
msgstr "Лимит превзойдён"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:132
#: standard input:181
#: src/schema/pgFunction.cpp:148
#: input:218
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:395
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
msgid "Link symbol"
msgstr "Символ связи"

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "Listen"
msgstr "Приёмник"

# standard
#: standard input:106
#: input:111
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:4
msgid "Lists the columns that the data will be sorted by."
msgstr "Показать колонки, по которым будут отсортированы данные."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1318
msgid "Live Tuples"
msgstr "Кортежей доступно"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1098
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
msgid "Live tuples"
msgstr "Кортежей доступно"

#: src/frm/frmQuery.cpp:797
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d"
msgstr "строка %d колонка %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1135
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1440
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1601
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:304
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d Ch %d"
msgstr "Строка %d Колонка %d Символ %d"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d, Ch %d"
msgstr "Строка %d, Колонка %d, Символ %d"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
msgid "Local"
msgstr "Локальный"

#: standard input:305
#: input:360
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:6
msgid "Local Node"
msgstr "Локальный узел"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:92
msgid "Local Variables"
msgstr "Локальные Переменные"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:741
#: input:798
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:14
msgid "Local charset"
msgstr "Локальный набор символов"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:135
#: input:172
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
msgid "Local column"
msgstr "Локальная колонка"

#: src/slony/slCluster.cpp:295
#: src/slony/slNode.cpp:238
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:229
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:369
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:291
msgid "Local node"
msgstr "Локальный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:294
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:286
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:368
msgid "Local node ID"
msgstr "ID локального узла"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:8
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:126
#: standard input:599
#: input:3
#: input:656
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:119
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:474
msgid "Lock Set"
msgstr "Заблокировать набор"

#: src/slony/slSet.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
msgid "Lock XXID"
msgstr "Блокировать XXID"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:474
msgid "Lock a replication set against updates."
msgstr "Блокировать репликацию установить снова обновления"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1115
msgid "Lock conflicts"
msgstr "Конфликтов блокировок"

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
msgid "Lock set"
msgstr "Заблокировать набор"

# standard
#: standard input:866
#: input:974
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:837
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1025
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:633
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1170
msgid "Locks"
msgstr "Блокировки"

# standard input:25
# standard
# standard
# standard
#: standard input:826
#: input:896
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень детализации"

#: src/frm/frmStatus.cpp:167
#: src/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:623
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:756
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:770
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:897
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:911
msgid "Log entry"
msgstr "Запись журнала"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1129
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Файлы журналов (*.log)|*.log|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316
#: src/frm/frmQuery.cpp:515
#: src/frm/frmOptions.cpp:339
#: src/frm/frmQuery.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:847
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:972
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1109
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1126
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы журналов (*.log)|*.log|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/slony/slNode.cpp:241
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:233
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:294
msgid "Log spooler"
msgstr "Спулер журнала"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
msgid "Log&file\tCtrl-Alt-F"
msgstr "&Файл журнала\tCtrl-Alt-F"

# standard
#: standard input:872
#: input:980
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:11
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:569
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:702
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:825
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1172
msgid "Logfile"
msgstr "Файл журнала"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:821
#: input:891
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)"
msgstr "Файл журнала (%ID будет заменён на ID процесса)"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840
#: src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2391
msgid "Logfile rotation"
msgstr "Прокрутка файла журнала"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:820
#: input:890
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:368
#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:669
msgid "Login Role"
msgstr "Роль входа"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:373
#: src/schema/pgRole.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:387
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:449
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:475
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:679
msgid "Login Roles"
msgstr "Роли входа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:85
msgid "Login role DDL"
msgstr "Определение роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:81
msgid "Login role DDL report"
msgstr "Отчёт по определению роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:92
msgid "Login role dependencies"
msgstr "Зависимости роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:88
msgid "Login role dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:99
msgid "Login role dependents"
msgstr "Зависимые от роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:95
msgid "Login role dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от роли входа"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:78
msgid "Login role properties"
msgstr "Свойства роли входа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:74
msgid "Login role properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:601
msgid "Login roles list report"
msgstr "Список ролей входа"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:862
msgid "Logs are not available for this server."
msgstr "Журналы недоступны для этого сервера."

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:651
#: input:708
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
msgid "MAIN"
msgstr "MAIN"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1351
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1570
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1635
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1743
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1808
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1800
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1865
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "Macros file path"
msgstr "Путь к файлу макросов"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:51
#, c-format
msgid "Maintain %s %s"
msgstr "Обслуживание %s %s"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
msgid "Maintain the current database or table."
msgstr "Обслуживать текущую базу или таблицу."

# standard
# standard
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: standard input:774
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: input:831
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

# standard
# standard
#: standard input:540
#: input:595
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:6
msgid "Maintenance DB"
msgstr "Обслуживание DB"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:837
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:884
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:893
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1052
msgid "Maintenance database"
msgstr "База данных"

# standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:316
#: src/schema/pgDatabase.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:321
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:483
msgid "Maintenance database can't be dropped."
msgstr "Нельзя удалить обслуживаемую базу."

# standard
#: standard input:776
#: input:833
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:3
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Операция по обслуживанию"

#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:1
msgid "Manage Macros"
msgstr "Управление макросами"

#: standard input:315
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:1
msgid "Manage favourites"
msgstr "Управление Избранным"

#: src/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
msgid "Manage favourites..."
msgstr "Управление Избранным..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
msgid "Manage macros..."
msgstr "Управление макросами..."

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:369
#: standard input:482
#: input:537
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:362
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:53
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:404
msgid "March"
msgstr "Март"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
msgid "Margin background"
msgstr "Цвет границ"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: standard input:157
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
msgid "Match case"
msgstr "С учётом регистра"

#: standard input:129
#: input:166
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
msgid "Match full"
msgstr "Совпадение полное"

#: standard input:156
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24
msgid "Match on whole words"
msgstr "Найти хоть одно слово"

#: standard input:158
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
msgid "Match the case of the text"
msgstr "Сравнивать регистр текста"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:241
msgid "Match type"
msgstr "Тип сравнения"

#: src/slony/slNode.cpp:152
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:145
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:207
msgid "Max response time"
msgstr "Максимальное время ответа"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:816
#: input:873
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
msgid "Max. characters per column"
msgstr "Максимальное число символов в столбце"

# src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:104
#: standard input:526
#: src/schema/pgSequence.cpp:109
#: input:582
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:179
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
msgid "Maximum queries to store in history"
msgstr "Максимальное количество запросов сохранённых в истории"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:814
#: input:871
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
msgid "Maximum rows to retrieve"
msgstr "Максимальное число строк которое следует извлекать"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "Maximum size of a stored query (in bytes)"
msgstr "Максимальный размер сохранённого запроса (в байтах)"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:815
#: input:872
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited"
msgstr "Максимальное число строк извлекать в окно вывода; 0 = без ограничений"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:377
#: standard input:484
#: input:539
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:370
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/slony/slSubscription.cpp:127
#: src/slony/slSubscription.cpp:133
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:123
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:184
msgid "May forward"
msgstr "Может вперёд"

#: src/dlg/dlgType.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
msgid "Member"
msgstr "Участник"

#: src/schema/pgGroup.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:152
msgid "Member count"
msgstr "Количество участников"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: standard input:653
#: input:710
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
msgid "Member name"
msgstr "Имя участника"

#: src/schema/pgRole.cpp:262
#: src/schema/pgUser.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:281
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:418
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:284
msgid "Member of"
msgstr "Участник"

# src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:95
#: src/schema/pgType.cpp:132
#: standard input:190
#: src/schema/pgType.cpp:133
#: input:227
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:164
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:266
msgid "Members"
msgstr "Участники"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:444
msgid "Merge Set"
msgstr "Объединить наборы"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
msgid "Merge set"
msgstr "Объединить наборы"

#: standard input:355
#: input:410
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:1
msgid "Merge set into another set"
msgstr "Объединить набор с другим"

# standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:444
msgid "Merge two replication sets."
msgstr "Объединить два набора репликации."

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:528
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:588
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:721
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:740
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:861
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:178
#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:62
#: src/frm/frmQuery.cpp:229
#: standard input:724
#: input:788
#: input:857
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:277
#: input:781
#: input:845
#: input:965
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:491
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:508
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: standard input:204
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: input:241
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
msgid "Method"
msgstr "Метод"

# src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:103
#: standard input:525
#: src/schema/pgSequence.cpp:108
#: input:581
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:178
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:63
#: standard input:494
#: input:549
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:65
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:98
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
msgid "Miscellanous"
msgstr "Разное"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
msgid "Miscellanous / Behavior"
msgstr "Разное / Поведение"

#: src/schema/pgObject.cpp:850
#: src/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1130
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1140
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1232
msgid "Missing information"
msgstr "Отсутствует информация"

#: src/frm/frmStatus.cpp:125
#: src/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:650
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:260
#: standard input:440
#: input:495
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:253
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:295
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: standard input:446
#: input:501
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:17
msgid "Month Days"
msgstr "Дни месяца"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:66
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:101
msgid "Monthdays"
msgstr "Понедельники"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:67
#: standard input:479
#: input:534
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:60
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:50
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:102
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"

#: src/schema/pgColumn.cpp:233
#: src/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:455
msgid "Most Common Frequencies"
msgstr "Наиболее типичные частоты"

#: src/schema/pgColumn.cpp:232
#: src/schema/pgColumn.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:454
msgid "Most Common Values"
msgstr "Наиболее типичные значения"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:539
msgid "Move Set"
msgstr "Переместить набор"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:539
msgid "Move replication set to different node"
msgstr "Переместить репликацию в другой узел"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
msgid "Move set"
msgstr "Переместить набор"

#: standard input:362
#: input:417
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:1
msgid "Move set to other node"
msgstr "Переместить сет в другой узел"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:82
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:891
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:894
msgid "Move the selected column down"
msgstr "Сместить выделенные колонки вниз"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:84
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:895
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:898
msgid "Move the selected column to the bottom"
msgstr "Сместить выделенные колонки в конец"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:80
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:893
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:896
msgid "Move the selected column to the top"
msgstr "Сместить выделенные колонки в самый верх"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:78
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:889
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:892
msgid "Move the selected column up"
msgstr "Сместить выделенные колонки в верх"

msgid "Moved"
msgstr "Перемещено"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
msgid "Multiline comment"
msgstr "Многострочный комментарий"

# standard input:13
# standard
# standard
# standard
msgid "Multiple Column Joins"
msgstr "Объединение по многим колонкам"

# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:444
#: src/schema/pgTable.cpp:547
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:905
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:993
msgid "Multiple clusters"
msgstr "Множественный кластер"

#: standard input:141
#: input:147
#: input:178
#: input:184
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
msgid "NO ACTION"
msgstr "NO ACTION"

# standard input:16 standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:14
msgid "NOT NULL"
msgstr "NOT NULL"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
msgid "NULLs"
msgstr "NULLы"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:170
msgid "NULLs Order"
msgstr "Порядок NULLов"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:57
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:68
msgid "NULLs order"
msgstr "Порядок NULLов"

# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:85
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: src/agent/pgaStep.cpp:55
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgAggregate.cpp:83
#: src/schema/pgCast.cpp:64
#: src/schema/pgCheck.cpp:74
#: src/schema/pgColumn.cpp:207
#: src/schema/pgConversion.cpp:64
#: src/schema/pgDatabase.cpp:397
#: src/schema/pgDomain.cpp:95
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:152
#: src/schema/pgFunction.cpp:120
#: src/schema/pgGroup.cpp:92
#: src/schema/pgIndex.cpp:195
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:93
#: src/schema/pgLanguage.cpp:63
#: src/schema/pgObject.cpp:179
#: src/schema/pgOperator.cpp:116
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:158
#: src/schema/pgRole.cpp:139
#: src/schema/pgRole.cpp:243
#: src/schema/pgRule.cpp:62
#: src/schema/pgSchema.cpp:137
#: src/schema/pgSequence.cpp:98
#: src/schema/pgTable.cpp:408
#: src/schema/pgTablespace.cpp:44
#: src/schema/pgTablespace.cpp:123
#: src/schema/pgTrigger.cpp:141
#: src/schema/pgType.cpp:127
#: src/schema/pgUser.cpp:94
#: src/schema/pgUser.cpp:206
#: src/schema/pgView.cpp:82
#: src/slony/slCluster.cpp:293
#: src/slony/slNode.cpp:235
#: src/slony/slSequence.cpp:76
#: src/slony/slSet.cpp:94
#: src/slony/slSet.cpp:200
#: src/slony/slTable.cpp:93
#: standard input:2
#: input:17
#: input:29
#: input:39
#: input:59
#: input:72
#: input:89
#: input:125
#: input:156
#: input:210
#: input:225
#: input:238
#: input:261
#: input:278
#: input:415
#: input:431
#: input:505
#: input:520
#: input:550
#: input:567
#: input:598
#: input:606
#: input:624
#: input:686
#: src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgColumn.cpp:214
#: src/schema/pgDatabase.cpp:413
#: src/schema/pgFunction.cpp:136
#: src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgLanguage.cpp:70
#: src/schema/pgObject.cpp:181
#: src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:103
#: src/schema/pgServer.cpp:969
#: src/schema/pgServer.cpp:978
#: src/schema/pgTable.cpp:511
#: src/schema/pgView.cpp:187
#: input:7
#: input:22
#: input:34
#: input:44
#: input:64
#: input:77
#: input:94
#: input:162
#: input:193
#: input:247
#: input:263
#: input:276
#: input:299
#: input:322
#: input:470
#: input:486
#: input:560
#: input:576
#: input:591
#: input:607
#: input:655
#: input:663
#: input:681
#: input:743
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:50
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:42
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:167
#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:42
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:56
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:50
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:232
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:423
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:221
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:285
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:226
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:67
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:83
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:190
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:77
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:55
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:150
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:390
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:213
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1030
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1039
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:819
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:227
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:143
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:119
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:97
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:191
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:198
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:90
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:117
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:451
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:628
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:234
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:362
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:403
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:296
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:367
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:288
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:128
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:144
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:257
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:158
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:2
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: src/dlg/dlgType.cpp:243
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:351
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:462
msgid "Name may not start with '_'."
msgstr "Имя не может начинаться с '_'."

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
msgid "Need password"
msgstr "Нужен пароль"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Need password?"
msgstr "Нужен пароль?"

# src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:127
#: standard input:290
#: input:334
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
msgid "Negator"
msgstr "Инвертор"

#: src/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
msgid "New"
msgstr "Создать"

#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
msgid "New &Object"
msgstr "Новый &объект"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
msgid "New Aggregate"
msgstr "Новый агрегат"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:380
msgid "New Aggregate..."
msgstr "Новый агрегат..."

#: src/schema/pgCast.cpp:166
msgid "New Cast"
msgstr "Новое приведение типов"

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
msgid "New Cast..."
msgstr "Новое приведение типов..."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:196
msgid "New Catalog Object..."
msgstr "Новый объект каталога..."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:739
msgid "New Catalog..."
msgstr "Новый каталог..."

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "New Check"
msgstr "Новая проверка"

msgid "New Check Constraint"
msgstr "Новое ограничение CHECK"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
msgid "New Check..."
msgstr "Новая проверка..."

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
msgid "New Collation..."
msgstr "Новое сопоставление..."

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
msgid "New Column"
msgstr "Новая колонка"

#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:651
msgid "New Column..."
msgstr "Новая колонка..."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "New Conversion"
msgstr "Новое преобразование"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
msgid "New Conversion..."
msgstr "Новое преобразование..."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
msgid "New Database"
msgstr "Новая база данных"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1195
msgid "New Database..."
msgstr "Новая база данных..."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "New Domain"
msgstr "Новый домен"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:303
msgid "New Domain..."
msgstr "Новый домен..."

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "New Exclusion Constraint..."
msgstr "Новое исключающее ограничение..."

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:225
msgid "New Extension..."
msgstr "Новое расширение..."

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:562
msgid "New External Table..."
msgstr "Новая внешняя таблица..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:273
msgid "New FTS Configuration..."
msgstr "Новая FTS-конфигурация..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:230
msgid "New FTS Dictionary..."
msgstr "Новый FTS-словарь..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:242
msgid "New FTS Parser..."
msgstr "Новый FTS-парсер..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:231
msgid "New FTS Template..."
msgstr "Новый FTS-шаблон..."

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:397
msgid "New Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Новая обёртка внешних данных..."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "New Foreign Key"
msgstr "Новый внешний ключ"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
msgid "New Foreign Key..."
msgstr "Новый внешний ключ..."

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
msgid "New Foreign Server..."
msgstr "Новый внешний сервер..."

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:376
msgid "New Foreign Table..."
msgstr "Новый внешняя таблицы..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
msgid "New Function"
msgstr "Новая функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
msgid "New Function..."
msgstr "Новая функция..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
msgid "New Group"
msgstr "Новая группа"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
msgid "New Group Role"
msgstr "Новая групповая роль"

#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:683
msgid "New Group Role..."
msgstr "Новая групповая роль..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "New Group..."
msgstr "Новая группа..."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
msgid "New Index"
msgstr "Новый индекс"

#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
msgid "New Index..."
msgstr "Новый индекс..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:348
msgid "New Job"
msgstr "Новое задание"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
msgid "New Language"
msgstr "Новый язык"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:237
msgid "New Language..."
msgstr "Новый язык..."

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:231
msgid "New Listen"
msgstr "Новый приёмник"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
msgid "New Login Role"
msgstr "Новая роль"

#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:669
msgid "New Login Role..."
msgstr "Новая роль..."

#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:459
msgid "New Node"
msgstr "Новый узел"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
msgid "New Operator"
msgstr "Новый оператор"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
msgid "New Operator Class"
msgstr "Новый класс операторов"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "New Operator Class..."
msgstr "Новый класс операторов..."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "New Operator Family..."
msgstr "Новое семейство операторов..."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367
msgid "New Operator..."
msgstr "Новый оператор..."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "New Package..."
msgstr "Новый пакет..."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "New Partition..."
msgstr "Новый раздел..."

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:841
#: input:911
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:3
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"

#: src/slony/slPath.cpp:150
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:223
msgid "New Path"
msgstr "Новый путь"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
msgid "New Primary Key"
msgstr "Новый первичный ключ"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "New Primary Key..."
msgstr "Новый первичный ключ..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
msgid "New Procedure"
msgstr "Новая процедура"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:494
msgid "New Procedure..."
msgstr "Новая процедура..."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "New Public Synonym..."
msgstr "Новый общий синоним..."

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "New Replication Set"
msgstr "Новый сет репликации"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "New Resource Queue..."
msgstr "Новая очередь..."

#: src/schema/pgRule.cpp:155
msgid "New Rule"
msgstr "Новое правило"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:298
msgid "New Rule..."
msgstr "Новое правило..."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:557
msgid "New Schedule"
msgstr "Новое расписание"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
msgid "New Schema"
msgstr "Новая схема"

#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:728
msgid "New Schema..."
msgstr "Новая схема..."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:217
msgid "New Sequence"
msgstr "Новая последовательность"

#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:303
msgid "New Sequence..."
msgstr "Новая последовательность..."

msgid "New Server"
msgstr "Новый сервер"

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "New Server Registration"
msgstr "Новая регистрация сервера"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster"
msgstr "Новый Slony-I Cluster"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster..."
msgstr "Новый Slony-I кластер..."

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:486
msgid "New Slony-I cluster..."
msgstr "Новый кластер Slony-I..."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:308
msgid "New Step"
msgstr "Новый шаг"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "New Subscription"
msgstr "Новое описание"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:196
msgid "New Synonym..."
msgstr "Новый синоним..."

#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:264
msgid "New Table"
msgstr "Новая таблица"

#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1670
msgid "New Table..."
msgstr "Новая таблица..."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
msgid "New Tablespace"
msgstr "Новый tablespace"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
msgid "New Tablespace..."
msgstr "Новый tablespace.."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
msgid "New Trigger"
msgstr "Новый триггер"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
msgid "New Trigger Function"
msgstr "Новая триггерная функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "New Trigger Function..."
msgstr "Новая триггерная функция..."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:537
msgid "New Trigger..."
msgstr "Новый триггер..."

#: src/schema/pgType.cpp:247
msgid "New Type"
msgstr "Новый тип"

#: src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:448
msgid "New Type..."
msgstr "Новый тип..."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
msgid "New Unique Constraint"
msgstr "Новое ограничение UNIQUE"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "New Unique Constraint..."
msgstr "Новое ограничение UNIQUE.."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "New User Mapping..."
msgstr "Новое соответствие пользователей..."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "New User..."
msgstr "Новый пользователь..."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216
msgid "New Variable..."
msgstr "Новая переменная..."

#: src/schema/pgView.cpp:158
msgid "New View"
msgstr "Новый вид"

#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:446
msgid "New View..."
msgstr "Новый вид..."

#: standard input:318
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:4
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:425
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:433
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:480
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:599
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:636
msgid "New length must not be less than old length."
msgstr "Новая длина должна быть больше или равна старой."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:433
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:428
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:436
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:602
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:639
msgid "New precision must not be less than old precision."
msgstr "Новая точность должна быть больше или равна старой."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:435
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:438
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:485
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:604
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:641
msgid "New total digits must not be less than old total digits."
msgstr "Новое суммарное число разрядов должно быть больше или равно старому."

#: src/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:92
#: standard input:245
#: input:283
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:126
msgid "Next run"
msgstr "Следующий запуск"

#: src/base/base.cpp:47
#: src/frm/frmStatus.cpp:417
#: src/frm/frmStatus.cpp:421
#: src/frm/frmStatus.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:481
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1365
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1523
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
msgid "No Data for Failed Tables"
msgstr "Не загружать данные при ошибке создания таблицы"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2078
msgid "No SQL query was generated."
msgstr "SQL-запрос не создан."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:613
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:827
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:914
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1321
msgid "No Table or view."
msgstr "Нет таблицы или вида."

#: src/slony/slNode.cpp:198
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:253
msgid "No ack for"
msgstr "Не спрашивать для"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:294
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:288
msgid "No arguments required"
msgstr "Аргументы не требуются"

#: src/frm/frmConfig.cpp:403
#: src/frm/frmConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:425
msgid "No configuration setting detected that appears doubtful."
msgstr "Не обнаружено настройки конфигурации, что очень странно."

#: src/base/pgConnBase.cpp:438
#: src/base/pgConnBase.cpp:441
#: src/base/pgConnBase.cpp:463
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:625
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:696
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:700
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:799
msgid "No connection to database."
msgstr "Нет соединения с базой данных."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:222
#: xtra/pgagent/connection.cpp:256
msgid "No connections found!"
msgstr "Не найдены подключения!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1156
#: src/frm/frmQuery.cpp:1581
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1819
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2453
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2510
msgid "No data to export."
msgstr "Нет данных для экспорта."

#: pgadmin/frm/events.cpp:382
msgid "No dependency information is available for the current selection"
msgstr "Нет информации о зависимостях для выделенного объекта"

#: pgadmin/frm/events.cpp:385
msgid "No dependent information is available for the current selection"
msgstr "Нет информации о зависимых для выделенного объекта"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:140
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:352
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:838
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:845
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:928
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:935
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:388
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1213
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:384
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1335
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1342
msgid "No limit"
msgstr "Не ограничено"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:295
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:295
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:318
msgid "No node available to move this set to."
msgstr "Нет узла для перемещения набора."

# standard
#: standard input:720
#: input:853
#: input:777
#: input:961
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "No owner"
msgstr "Нет владельца"

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:130
msgid "No path to any provider node; add proper path."
msgstr "Нет пути к узлу поставщика; добавьте соответствующий путь."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:471
msgid "No plugins installed"
msgstr "Плагины не установлены"

#: src/frm/frmMain.cpp:308
#: src/main/events.cpp:254
#: src/frm/frmMain.cpp:152
#: src/main/events.cpp:271
#: pgadmin/frm/events.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/events.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/events.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
#: pgadmin/frm/events.cpp:376
msgid "No properties are available for the current selection"
msgstr "Нет свойств для выделенного объекта"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:122
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:125
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:125
msgid "No provider node without path definition left."
msgstr "Узлов поставщиков без определения пути больше нет."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:180
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:180
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
msgid "No set available to merge to."
msgstr "Нет набора для объединения."

#: src/frm/frmMain.cpp:404
#: src/frm/frmMain.cpp:486
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:606
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:650
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:711
#: pgadmin/frm/events.cpp:379
msgid "No statistics are available for the current selection"
msgstr "Нет статистики для выделенного объекта"

#: src/agent/pgaJob.cpp:146
#: src/agent/pgaJob.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:140
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:216
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:182
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:258
msgid "No steps"
msgstr "Нет шагов"

#: src/frm/frmReport.cpp:321
#: src/frm/frmReport.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:355
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:357
#, c-format
msgid "No stylesheet data could be read from the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Не удаётся считать таблицу стилей из файла %s: КодОшибки=%d."

#: src/slony/slNode.cpp:321
#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:312
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:313
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:410
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:459
msgid "Node"
msgstr "Узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:426
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:557
#, c-format
msgid "Node \"%s\" not running"
msgstr "Узел \"%s\" не запущен"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:661
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:680
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:816
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:835
msgid "Node ID is already in use."
msgstr "Узел ID сейчас используется"

#: src/slony/slNode.cpp:404
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:395
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:396
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:399
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:493
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"

#: standard input:877
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:537
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:744
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:790
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
msgid "None"
msgstr "Ничего"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "Not Member"
msgstr "Не участник"

# standard input:7
# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:45
#: input:97
#: input:50
#: input:102
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
msgid "Not NULL"
msgstr "Не разрешать NULL"

#: src/schema/pgColumn.cpp:212
#: src/schema/pgDomain.cpp:103
#: src/schema/pgColumn.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:332
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:415
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:169
msgid "Not NULL?"
msgstr "Не разрешать NULL?"

#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
msgid "Not Null?"
msgstr "Не NULL?"

#: src/agent/pgaJob.cpp:98
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
msgid "Not currently running"
msgstr "Сейчас не запущен"

msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:736
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:763
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:775
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:898
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:934
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1074
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1110
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1098
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1134
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1154
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1190
msgid "Not implemented."
msgstr "Не реализовано."

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
msgid ""
"Note: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
"up. The backup format will be PLAIN."
msgstr ""
"Примечание: В резервную копию войдут только глобальные\n"
"объекты всего кластера БД. Формат выходного файла - простой текст."

#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
msgstr "Примечание: Формат копии должен быть PLAIN."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:73
msgid "Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a table."
msgstr "Примечание: Этот DDL - представление того, как разделение выглядело бы таблицей."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
msgid "Note: changes to server settings will take effect the next time the server is connected."
msgstr "Примечание: изменения в настройках сервера будут применены только при следующем подключении."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid "Note: some changes to server settings may only take effect the next time pgAdmin connects to the server."
msgstr "Примечание: некоторые изменения в настройках сервера будут применены только при следующем подключении."

#: src/frm/frmReport.cpp:602
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:624
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:642
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Nothing to be saved!"
msgstr "Нечего сохранять!"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:401
#: standard input:490
#: input:545
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:394
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:61
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:436
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: src/schema/pgColumn.cpp:229
#: src/schema/pgColumn.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:368
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:451
msgid "Null Fraction"
msgstr "Часть NULL значений"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
msgid "Number Of Jobs"
msgstr "Количество заданий"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:49
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:234
msgid "Number of calls"
msgstr "Количество вызовов"

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:85
#: src/schema/pgCast.cpp:65
#: src/schema/pgCheck.cpp:75
#: src/schema/pgConversion.cpp:65
#: src/schema/pgDatabase.cpp:398
#: src/schema/pgDomain.cpp:96
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:153
#: src/schema/pgFunction.cpp:121
#: src/schema/pgIndex.cpp:196
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: src/schema/pgLanguage.cpp:64
#: src/schema/pgOperator.cpp:117
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:159
#: src/schema/pgRole.cpp:244
#: src/schema/pgRule.cpp:63
#: src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:99
#: src/schema/pgTable.cpp:409
#: src/schema/pgTablespace.cpp:124
#: src/schema/pgTrigger.cpp:142
#: src/schema/pgType.cpp:128
#: src/schema/pgView.cpp:83
#: standard input:3
#: input:18
#: input:60
#: input:73
#: input:90
#: input:159
#: input:262
#: input:279
#: input:388
#: input:416
#: input:506
#: input:521
#: input:568
#: input:607
#: input:625
#: input:687
#: src/schema/pgDatabase.cpp:414
#: src/schema/pgFunction.cpp:137
#: src/schema/pgIndex.cpp:206
#: src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:104
#: src/schema/pgTable.cpp:512
#: src/schema/pgView.cpp:188
#: input:8
#: input:23
#: input:65
#: input:78
#: input:95
#: input:196
#: input:300
#: input:323
#: input:443
#: input:471
#: input:561
#: input:577
#: input:664
#: input:682
#: input:744
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:129
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:43
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:213
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:222
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:3
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:135
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:391
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:429
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:820
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:3
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:514
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:192
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:199
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:91
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:452
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:629
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:363
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:169
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:953
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:297
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
msgid "OID"
msgstr "OID"

# standard input:12
# standard input:10
# standard input:8
# standard input:10
# standard input:11
# standard input:30
# standard input:12
# standard input:24
# standard input:23
# standard input:10
# standard input:11
# standard input:10
# standard input:9
# standard input:21
# standard input:14
# standard input:7
# standard input:12
# standard input:18
# standard input:16
# standard input:35
# standard input:19
# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:356
#: standard input:14
#: input:26
#: input:36
#: input:50
#: input:69
#: input:86
#: input:101
#: input:122
#: input:153
#: input:184
#: input:196
#: input:207
#: input:222
#: input:235
#: input:258
#: input:269
#: input:275
#: input:298
#: input:309
#: input:319
#: input:326
#: input:332
#: input:339
#: input:346
#: input:353
#: input:360
#: input:367
#: input:375
#: input:384
#: input:412
#: input:428
#: input:502
#: input:511
#: input:532
#: input:547
#: input:564
#: input:595
#: input:603
#: input:621
#: input:660
#: input:683
#: input:694
#: input:4
#: input:19
#: input:31
#: input:41
#: input:55
#: input:74
#: input:91
#: input:106
#: input:127
#: input:190
#: input:221
#: input:233
#: input:244
#: input:260
#: input:273
#: input:296
#: input:307
#: input:313
#: input:342
#: input:364
#: input:374
#: input:381
#: input:387
#: input:394
#: input:401
#: input:408
#: input:415
#: input:422
#: input:430
#: input:439
#: input:467
#: input:483
#: input:557
#: input:566
#: input:588
#: input:604
#: input:652
#: input:678
#: input:717
#: input:740
#: input:751
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:364
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:380
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:504
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:526
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1082
#: src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1243
#: src/frm/frmQuery.cpp:1494
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1732
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2355
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2463
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2520
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2535
msgid "OK."
msgstr "OK."

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: standard input:177
#: input:214
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
msgid "OUT"
msgstr "выход"

#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
msgid "Object"
msgstr "Объект"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:170
#: src/frm/frmMain.cpp:181
#: src/main/events.cpp:853
#: pgadmin/frm/events.cpp:838
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/events.cpp:848
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:203
#: pgadmin/frm/events.cpp:956
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
#: pgadmin/frm/events.cpp:1043
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:194
msgid "Object browser"
msgstr "Браузер объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:131
#: standard input:180
#: src/schema/pgFunction.cpp:147
#: input:217
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:394
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
msgid "Object file"
msgstr "Объектный файл"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:397
#: standard input:489
#: input:544
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:390
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:60
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:432
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
msgid "Of type"
msgstr "Типа данных"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:420
#: src/schema/pgDatabase.cpp:436
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:449
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:468
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:575
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690
msgid "Old style FKs"
msgstr "ВК старого стиля"

#: src/slony/slNode.cpp:159
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:152
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:153
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:214
msgid "Oldest outstanding"
msgstr "Предыдущий выдающийся"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:146
#: input:183
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
msgid "On Delete"
msgstr "На удаление"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:140
#: input:177
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
msgid "On Update"
msgstr "На обновление"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:243
msgid "On delete"
msgstr "На удаление"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:61
#: standard input:557
#: src/agent/pgaStep.cpp:69
#: input:614
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:64
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:106
msgid "On error"
msgstr "По ошибке"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:242
msgid "On update"
msgstr "На обновление"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1088
#: src/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2120
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2361
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2410
#, c-format
msgid "One Row with OID %d inserted."
msgstr "Добавлена одна строка с OID %d."

#: src/schema/pgServer.cpp:267
#: src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
msgid "One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details."
msgstr "Одна или более зависимых служб не стартовали. См. журнал событий."

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmUpdate.cpp:127
#: src/frm/frmUpdate.cpp:129
msgid "Online Update"
msgstr "Онлайн-обновление"

#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:690
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:718
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:703
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:731
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:708
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:736
msgid "Only array types can be VARIADIC."
msgstr "Только массивы могут быть VARIADIC."

# standard
#: standard input:718
#: input:850
#: input:775
#: input:958
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
msgid "Only data"
msgstr "Только данные"

# standard
#: standard input:719
#: input:851
#: input:776
#: input:959
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
msgid "Only schema"
msgstr "Только схема"

# standard
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:58
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:69
msgid "Op. class"
msgstr "Класс оп."

#: src/frm/frmConfig.cpp:109
#: src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open .pgpass"
msgstr "Открыть .pgpass"

#: src/frm/frmQuery.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "Open a new query window"
msgstr "Открыть новое окно запросов"

#: src/frm/frmConfig.cpp:108
#: src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "Open a query file"
msgstr "Открыть файл запросов"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open configuration editor with .pgpass"
msgstr "Открыть редактор конфигурации с .pgpass"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open configuration editor with pg_hba.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  pg_hba.conf."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open configuration editor with pgpass.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  pgpass.conf."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  postgresql.conf."

#: src/frm/frmConfig.cpp:253
#: src/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:640
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:642
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
msgid "Open configuration file"
msgstr "Открыть редактор конфигурации"

#: src/frm/frmConfig.cpp:109
#: src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
msgid "Open pg_hba.conf"
msgstr "Открыть pg_hba.conf"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open pg_hba.conf..."
msgstr "Открыть pg_hba.conf..."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open pgpass.conf"
msgstr "Открыть pgpass.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
msgid "Open postgresql.conf"
msgstr "Открыть postgresql.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open postgresql.conf..."
msgstr "Открыть postgresql.conf..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:821
#: src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1481
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1649
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1652
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1706
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1709
msgid "Open query file"
msgstr "Открыть файл запросов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
msgid "Open query tool"
msgstr "Открыть инструмент запросов"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "Open the helpfile."
msgstr "Открыть файл подсказки."

#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:36
msgid "Open the output file in the default browser?"
msgstr "Открыть выходной файл в браузере по умолчанию?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmConfig.cpp:142
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Open the pgAdmin III helpfile."
msgstr "Открыть файл подсказки pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
msgid "Open the query tool with the selected query"
msgstr "Открыть инструмент запросов с выделенным запросом"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:92
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:410
msgid "Operator Class"
msgstr "Класс операторов"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:122
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:348
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:358
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:145
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:215
msgid "Operator Classes"
msgstr "Классы операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:70
msgid "Operator DDL"
msgstr "Определение оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:66
msgid "Operator DDL report"
msgstr "Отчёт по определению оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:127
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:361
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:150
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:216
msgid "Operator Families"
msgstr "Семейства операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:221
msgid "Operator Family"
msgstr "Семейство операторов"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
msgid "Operator class"
msgstr "Класс операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:71
msgid "Operator class DDL"
msgstr "Определение класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:67
msgid "Operator class DDL report"
msgstr "Отчёт по определению класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:78
msgid "Operator class dependencies"
msgstr "Зависимости класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:74
msgid "Operator class dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:85
msgid "Operator class dependents"
msgstr "Зависимые от класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:81
msgid "Operator class dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:64
msgid "Operator class properties"
msgstr "Свойства класса операторов"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:60
msgid "Operator class properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам класса операторов"

#: src/schema/pgIndex.cpp:204
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
#: src/schema/pgIndex.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:168
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:289
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:347
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:371
msgid "Operator classes"
msgstr "Классы операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:331
msgid "Operator classes list report"
msgstr "Список классов операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:77
msgid "Operator dependencies"
msgstr "Зависимости оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:73
msgid "Operator dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:84
msgid "Operator dependents"
msgstr "Зависимые от оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:80
msgid "Operator dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от оператора"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:171
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:294
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:348
msgid "Operator families"
msgstr "Семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:165
msgid "Operator families list report"
msgstr "Список семейств операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:71
msgid "Operator family DDL"
msgstr "Определение семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:67
msgid "Operator family DDL report"
msgstr "Отчёт по определению семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:78
msgid "Operator family dependencies"
msgstr "Зависимости семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:74
msgid "Operator family dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:85
msgid "Operator family dependents"
msgstr "Зависимые от семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:81
msgid "Operator family dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
msgid "Operator family properties"
msgstr "Свойства семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
msgid "Operator family properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам семейства операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:125
#: standard input:283
#: input:327
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:128
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
msgid "Operator function"
msgstr "Операторная функция"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:63
msgid "Operator properties"
msgstr "Свойства оператора"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:59
msgid "Operator properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам оператора"

#: src/schema/pgOperator.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:166
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:117
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:347
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:356
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:214
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:245
msgid "Operators list report"
msgstr "Список операторов"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: standard input:205
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: input:242
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:90
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:6
msgid "Option"
msgstr "Опция"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108
#: standard input:705
#: input:775
#: input:792
#: input:847
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: input:154
#: input:762
#: input:832
#: input:849
#: input:955
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:1
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:133
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:5
msgid "Options"
msgstr "Параметры"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
msgid "Options modifying Explain output"
msgstr "Параметры, определяющие вывод плана выполнения (EXPLAIN)"

msgid "Or"
msgstr "Или"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:169
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:195
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:56
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:67
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:61
msgid "Ordering"
msgstr "Порядок"

#: src/slony/slListen.cpp:81
#: standard input:322
#: input:349
#: input:370
#: input:144
#: input:377
#: input:404
#: input:425
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:72
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:133
msgid "Origin"
msgstr "Источник"

#: src/slony/slListen.cpp:82
#: src/slony/slSet.cpp:202
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:73
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:192
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:134
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:259
msgid "Origin ID"
msgstr "ID источника"

#: src/slony/slSet.cpp:203
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:193
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:260
msgid "Origin Node"
msgstr "Узел источника"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1903
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1961
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2500
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2558
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2609
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2667
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2935
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2993
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2992
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3050
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3243
msgid "Out of Memory for cacheLinePool"
msgstr "Нехватка памяти для cacheLinePool"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Outdent the selected block"
msgstr "Отодвинуть выделенный блок"

#: src/agent/pgaStep.cpp:171
#: src/agent/pgaStep.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:177
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:229
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: standard input:946
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:31
msgid "Output file"
msgstr "Файл ввода"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:923
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:8
msgid "Output format"
msgstr "Формат вывода"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:146
#: standard input:634
#: src/schema/pgType.cpp:147
#: input:691
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:182
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:194
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:284
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
msgid "Output function"
msgstr "Функция вывода"

#: src/frm/frmQuery.cpp:292
#: src/frm/frmQuery.cpp:304
#: src/frm/frmQuery.cpp:466
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:649
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:474
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:765
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:783
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:193
msgid "Output pane"
msgstr "Панель вывода"

#: src/slony/slNode.cpp:197
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:190
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:252
msgid "Outstanding acks"
msgstr "Ожидающие подтверждения"

#: src/slony/slNode.cpp:160
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:153
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:154
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:215
msgid "Outstanding for"
msgstr "Выдающийся для"

#: src/slony/slNode.cpp:324
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:319
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:413
msgid "Outstanding time"
msgstr "Выдающееся время"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:178
msgid "Over commit?"
msgstr "Переписать?"

#: src/frm/frmReport.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:545
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:226
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Переписать файл?"

# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:137
#: src/schema/pgAggregate.cpp:86
#: src/schema/pgConversion.cpp:66
#: src/schema/pgDatabase.cpp:399
#: src/schema/pgDomain.cpp:97
#: src/schema/pgFunction.cpp:122
#: src/schema/pgObject.cpp:370
#: src/schema/pgOperator.cpp:118
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:160
#: src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:100
#: src/schema/pgTable.cpp:410
#: src/schema/pgTablespace.cpp:125
#: src/schema/pgType.cpp:129
#: src/schema/pgView.cpp:84
#: src/slony/slCluster.cpp:312
#: standard input:4
#: input:61
#: input:74
#: input:91
#: input:157
#: input:280
#: input:507
#: input:522
#: input:569
#: input:600
#: input:626
#: input:688
#: src/frm/frmStatus.cpp:140
#: src/schema/pgDatabase.cpp:415
#: src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgObject.cpp:380
#: src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:105
#: src/schema/pgTable.cpp:513
#: src/schema/pgView.cpp:189
#: input:9
#: input:66
#: input:79
#: input:96
#: input:194
#: input:324
#: input:562
#: input:578
#: input:657
#: input:683
#: input:745
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:146
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:57
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:52
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:425
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:557
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:223
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:304
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:541
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:136
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:430
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:658
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:515
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:753
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:193
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:118
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:630
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:384
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:298
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:386
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "PG bin path"
msgstr "Путь к PG"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:4
msgid "PG help path"
msgstr "Путь к справке PG"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:549
msgid "PID"
msgstr "PID"

# standard input:23
# standard
# standard
# standard
#: standard input:648
#: input:711
#: input:705
#: input:768
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

# standard
# standard
#: standard input:717
#: input:774
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
msgid "PLAIN options"
msgstr "опции PLAIN"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:337
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:67
msgid "Package DDL"
msgstr "Определение пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:63
msgid "Package DDL report"
msgstr "Отчёт по определению пакета"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:114
msgid "Package Variables"
msgstr "Пакет переменных"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:76
msgid "Package function DDL"
msgstr "Определение функции пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:72
msgid "Package function DDL report"
msgstr "Отчёт по определению функции пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:69
msgid "Package function properties"
msgstr "Свойства функции пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:65
msgid "Package function properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам функции пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:251
msgid "Package functions list report"
msgstr "Список функций пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:60
msgid "Package properties"
msgstr "Свойства пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:56
msgid "Package properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам пакета"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:65
msgid "Package variable DDL"
msgstr "Определение переменной пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:61
msgid "Package variable DDL report"
msgstr "Отчёт по определению переменной пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:58
msgid "Package variable properties"
msgstr "Свойства переменной пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:54
msgid "Package variable properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам переменной пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:203
msgid "Package variables list report"
msgstr "Список переменных пакета"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:177
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:280
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:113
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:313
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:345
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:367
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:212
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:324
msgid "Packages list report"
msgstr "Список пакетов"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:171
#: input:208
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsParameterException.cpp:33
#, c-format
msgid ""
"Parameter Exception - Some parameters are invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Исключение параметров - Некоторые параметры некорректны:\n"
"%s"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:135
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:136
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:75
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:136
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
msgid "Parser"
msgstr "Парсер"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:863
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:951
msgid "Partition Name"
msgstr "Имя раздела"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:230
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:236
msgid "Partitions"
msgstr "Разделы"

#: src/schema/pgType.cpp:139
#: src/schema/pgType.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:277
msgid "Passed by Value?"
msgstr "Передаётся по значению?"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:652
#: input:709
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42
msgid "Passed by value"
msgstr "Передаётся по значению"

# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:390
#: input:543
#: input:665
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: input:350
#: input:445
#: input:597
#: input:722
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:93
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:391
#: input:666
#: input:351
#: input:446
#: input:723
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Password (again)"
msgstr "Подтверждение"

#: src/frm/frmPassword.cpp:84
#: src/frm/frmPassword.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:84
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль изменён успешно!"

#: src/frm/frmPassword.cpp:72
#: src/frm/frmPassword.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:72
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:193
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2401
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2507
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2830
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2887
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3080
msgid "Paste Data"
msgstr "Вставить данные"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:424
msgid "Paste data from the clipboard."
msgstr "Вставить данные из буфера обмена"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125
#: src/frm/frmQuery.cpp:193
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Вставить выделенный текст из буфера обмена"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:402
#: src/slony/slPath.cpp:150
#: standard input:77
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418
#: input:82
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:633
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:223
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
msgid "Path"
msgstr "Путь"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:157
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:148
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:236
msgid "Paths"
msgstr "Пути"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1903
msgid "Pause replay of WAL"
msgstr "Приостановить восстановление из WAL файлов"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:501
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:508
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:509
#, c-format
msgid "Paused at line %d"
msgstr "Пауза на строке %d"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1910
msgid "Pausing replay of WAL"
msgstr "Приостанавливается восстановление из WAL файлов"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:244
msgid "Plain"
msgstr "Простой"

msgid "Please choose user language:"
msgstr "Пожалуйста, выберите язык пользователя:"

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:236
msgid "Please enter a valid connection string"
msgstr "Пожалуйста, введите правильную строку подключения."

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:210
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:245
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:231
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:266
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:236
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:271
msgid "Please enter an alias for the table."
msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для таблицы."

#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:121
msgid "Please enter external table definition."
msgstr "Пожалуйста, введите определение внешней таблицы."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:152
#: src/dlg/dlgView.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:119
msgid "Please enter function definition."
msgstr "Пожалуйста, введите определение функции."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:345
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:361
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:556
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:561
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:566
msgid "Please enter function source code."
msgstr "Пожалуйста, введите исходный код функции."

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:234
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n"
"на сервере %s"

#: src/schema/pgServer.cpp:523
#: src/schema/pgServer.cpp:541
#: src/schema/pgServer.cpp:554
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:552
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s (%s)"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n"
"для сервера %s (%s)"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:127
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:130
msgid "Please provide dbname in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя базы данных в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:129
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:129
msgid "Please provide host in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя компьютера в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:128
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:131
msgid "Please provide user in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:666
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:809
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:828
msgid "Please select a cluster name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя кластера."

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:235
msgid "Please select a connection string."
msgstr "Пожалуйста, выберите строку подключения."

#: src/agent/dlgStep.cpp:157
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:157
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:243
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:252
msgid "Please select a database."
msgstr "Пожалуйста, выберите базу данных."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:426
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:457
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:137
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:421
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:452
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:429
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:476
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:509
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:595
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:631
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:632
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:668
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:164
msgid "Please select a datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:213
msgid "Please select a gettoken function."
msgstr "Пожалуйста, выберите функцию gettoken."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:143
msgid "Please select a lexize function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию lexize."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:215
msgid "Please select a lextypes function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию lextypes."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:220
msgid "Please select a parser or a configuration to copy."
msgstr "Пожалуйста, выберите парсер или конфигурацию копии."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:212
msgid "Please select a start function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию Start."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:164
msgid "Please select a template."
msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:214
msgid "Please select an end function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию End."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:151
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:151
msgid "Please select at an event."
msgstr "Пожалуйста, выберите событие."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:140
msgid "Please select base datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите базовый тип данных."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:227
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:227
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:231
msgid "Please select index."
msgstr "Пожалуйста, выберите индекс."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:336
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:470
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
msgid "Please select language."
msgstr "Пожалуйста, выберите язык."

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:207
msgid "Please select left or right datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных слева или справа."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:297
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:319
msgid "Please select node to move this replication set to."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел для перемещения этого набора репликации."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:131
msgid "Please select origin node of replication events."
msgstr "Пожалуйста, выберите начальный узел событий репликации."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:132
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:132
msgid "Please select provider node for replication events."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел провайдера для событий репликации."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:123
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:126
msgid "Please select provider node."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел провайдера."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:181
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:182
msgid "Please select replication set to merged to."
msgstr "Пожалуйста, выберите набор репликации для объединения."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:333
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:349
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:544
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:549
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:554
msgid "Please select return type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип возвращаемого значения."

#: src/slony/dlgRepSequence.cpp:132
#: pgadmin/slony/dlgRepSequence.cpp:132
msgid "Please select sequence to replicate."
msgstr "Пожалуйста, выберите последовательность для репликации."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:194
msgid "Please select state datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных состояния."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:226
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:226
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:230
msgid "Please select table to replicate."
msgstr "Пожалуйста, выберите таблицу для репликации."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:119
msgid "Please select target datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:112
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:155
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:158
msgid "Please select target object."
msgstr "Пожалуйста, выберите объект назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:111
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:157
msgid "Please select target schema."
msgstr "Пожалуйста, выберите схему назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:151
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
msgid "Please select target type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип назначения."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:179
#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:179
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
msgid "Please specify FK index name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя индекса внешнего ключа."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:240
msgid "Please specify a foreign server."
msgstr "Пожалуйста, укажите внешний сервер."

#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:130
msgid "Please specify a locale, or LC_COLLATE and LC_CTYPE, or a collation"
msgstr "Пожалуйста, укажите локаль, LC_COLLATE и LC_CTYPE или сопоставление"

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:207
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:208
msgid "Please specify a procedure."
msgstr "Пожалуйста, укажите процедуру."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:292
#: src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:308
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:455
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:517
msgid "Please specify address."
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:296
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:413
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:477
msgid "Please specify at least one action."
msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум одно действие."

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:286
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:470
msgid "Please specify at least one label."
msgstr "Пожалуйста, укажите хотя бы одну метку."

#: src/dlg/dlgType.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:282
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:355
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:466
msgid "Please specify at least two members."
msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум двух участников."

#: src/agent/dlgStep.cpp:146
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:146
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:208
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Пожалуйста, введите код для выполнения."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:189
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:143
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:190
#: src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTable.cpp:795
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:172
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:219
#: src/dlg/dlgTable.cpp:812
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:189
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:189
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:246
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:943
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:201
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:147
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1630
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1665
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:210
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:226
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1688
msgid "Please specify columns."
msgstr "Пожалуйста, укажите колонки."

#: src/dlg/dlgCheck.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgCheck.cpp:54
msgid "Please specify condition."
msgstr "Пожалуйста, укажите условие."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162
msgid "Please specify conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию преобразования."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:203
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:212
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Пожалуйста, определите название индекса покрытия."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:297
#: src/dlg/dlgServer.cpp:304
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:313
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:522
msgid "Please specify description."
msgstr "Пожалуйста, укажите описание."

#: src/dlg/dlgType.cpp:252
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:475
msgid "Please specify input conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите входную функцию преобразования."

#: src/dlg/dlgType.cpp:254
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:477
msgid "Please specify internal storage length."
msgstr "Пожалуйста, укажите размер внутреннего хранилища."

#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:132
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:178
msgid "Please specify language handler."
msgstr "Пожалуйста, укажите обработчик языка."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:659
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:671
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:678
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:814
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:833
msgid "Please specify local node ID."
msgstr "Пожалуйста, укажите ID локального узла."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:682
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:818
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:837
msgid "Please specify local node name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя локального узла."

#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:93
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:97
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:169
msgid "Please specify location."
msgstr "Пожалуйста, укажите местоположение."

#: src/agent/dlgJob.cpp:228
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: src/agent/dlgStep.cpp:145
#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:139
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:456
#: src/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:258
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:331
#: src/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:189
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:131
#: src/dlg/dlgOperator.cpp:205
#: src/dlg/dlgRole.cpp:302
#: src/dlg/dlgRule.cpp:149
#: src/dlg/dlgSchema.cpp:89
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:136
#: src/dlg/dlgTable.cpp:791
#: src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:92
#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:203
#: src/dlg/dlgType.cpp:242
#: src/dlg/dlgUser.cpp:255
#: src/dlg/dlgView.cpp:101
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:656
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:451
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:278
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:347
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:218
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: src/dlg/dlgRole.cpp:305
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: src/dlg/dlgTable.cpp:810
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:228
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:465
#: pgadmin/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:245
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:101
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:149
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:941
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:96
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:277
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:101
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:668
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:258
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:236
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:207
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:508
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:542
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1628
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:219
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:350
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:264
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:113
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:630
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1663
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:409
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:273
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:830
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:667
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:472
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgExtension.cpp:170
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:135
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:239
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1686
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:473
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:118
msgid "Please specify name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:341
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:357
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:475
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:562
msgid "Please specify object library."
msgstr "Пожалуйста, укажите библиотеку объектов."

#: src/dlg/dlgType.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:476
msgid "Please specify output conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите выходную функцию преобразования."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:103
msgid "Please specify package body."
msgstr "Пожалуйста, укажите тело пакета."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:127
msgid "Please specify package header."
msgstr "Пожалуйста, укажите заголовок пакета."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:298
#: src/dlg/dlgServer.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:314
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:525
msgid "Please specify port."
msgstr "Пожалуйста, укажите порт."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:118
msgid "Please specify source datatype."
msgstr "Пожалуйста, укажите исходный тип данных."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:160
msgid "Please specify source encoding."
msgstr "Пожалуйста, укажите исходную кодировку."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:216
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:216
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:237
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:256
msgid "Please specify start date."
msgstr "Пожалуйста, укажите дату запуска."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:195
msgid "Please specify state function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию состояния."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:161
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:161
msgid "Please specify target encoding."
msgstr "Пожалуйста, укажите кодировку назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:480
msgid "Please specify trigger body."
msgstr "Пожалуйста, введите тело триггера."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:204
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:410
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:474
msgid "Please specify trigger function."
msgstr "Пожалуйста, укажите триггерную функцию."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: src/dlg/dlgServer.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:315
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:462
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:526
msgid "Please specify user name"
msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя"

#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:139
msgid "Please specify user."
msgstr "Пожалуйста, укажите пользователя."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:455
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:464
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:512
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:634
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:671
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:167
msgid "Please specify valid length."
msgstr "Пожалуйста, укажите верную длину."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:463
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:458
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:515
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:674
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:170
msgid "Please specify valid numeric precision (0.."
msgstr "Пожалуйста, укажите верную точность (0.."

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:397
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

# src/schema/pgServer.cpp:281 standard input:6
# src/schema/pgServer.cpp:281 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:805
#: src/schema/pgServer.cpp:810
#: src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:830
#: standard input:538
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
#: src/schema/pgServer.cpp:852
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: input:347
#: input:593
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:866
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:910
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:996
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:998
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1005
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1007
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/schema/pgColumn.cpp:208
#: src/schema/pgColumn.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:294
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:402
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

# standard input:15
# standard
# standard
msgid "PostgreSQL Description"
msgstr "Описание PostgreSQL"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:395
#: xtra/pgagent/win32.cpp:460
msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - "
msgstr "Агент планировщика PostgreSQL - "

# standard input:13
# standard
# standard
msgid "PostgreSQL Version"
msgstr "Версия PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
msgid "Postmaster - set on server start"
msgstr "Postmaster - устанавливается при запуске сервера"

# standard input:5
# standard input:8
# standard input:31
# standard
# standard
# standard
#: standard input:42
#: input:96
#: input:656
#: input:47
#: input:101
#: input:713
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
msgid "Precision"
msgstr "Точность"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:801
#: input:858
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Prepared &Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Подготовленные &транзакции\tCtrl-Alt-T"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1026
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1171
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Подготовленные транзакции"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:741
msgid "Prepared transactions not available on this server."
msgstr "На этом сервере нет подготовленных транзакций."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:445
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:450
msgid "Previous queries"
msgstr "Предыдущие запросы"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:677
#: src/dlg/dlgTable.cpp:679
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: src/dlg/dlgTable.cpp:696
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:810
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1440
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1475
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1497
msgid "Primary Key"
msgstr "Первичный ключ"

#: src/schema/pgTable.cpp:415
#: src/schema/pgTable.cpp:417
#: src/frm/frmReport.cpp:1355
#: src/schema/pgTable.cpp:518
#: src/schema/pgTable.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1339
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:564
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1341
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:828
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1359
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:875
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
msgid "Primary key"
msgstr "Первичный ключ"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:245
msgid "Primary key DDL"
msgstr "Определение первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:241
msgid "Primary key DDL report"
msgstr "Отчёт по определению первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:259
msgid "Primary key dependencies"
msgstr "Зависимости первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:255
msgid "Primary key dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:266
msgid "Primary key dependents"
msgstr "Зависимые от первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:262
msgid "Primary key dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:238
msgid "Primary key properties"
msgstr "Свойства первичного ключа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:234
msgid "Primary key properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам первичного ключа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:252
msgid "Primary key statistics"
msgstr "Статистика первичного ключа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:248
msgid "Primary key statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике первичного ключа"

#: src/schema/pgColumn.cpp:213
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:304
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:416
msgid "Primary key?"
msgstr "Первичный ключ?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:206
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: src/schema/pgIndex.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:373
msgid "Primary?"
msgstr "Первичный?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:297
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:106
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:337
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:114
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:419
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:162
msgid "Private"
msgstr "Частная"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:183
msgid "Private synonyms list report"
msgstr "Список частных синонимов"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
msgid "Privilege"
msgstr "Привилегии"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:106
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:81
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:92
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:137
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:148
msgid "Privileges"
msgstr "Привилегии"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:55
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:55
#, c-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Привилегии для %s"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:57
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:57
#, c-format
msgid "Privileges for %s %s"
msgstr "Привилегии для %s %s"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:46
msgid "Privileges for check constraint"
msgstr "Привилегии для ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:51
msgid "Privileges for column"
msgstr "Привилегии для колонки"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:382
msgid "Privileges for exclusion constraint"
msgstr "Привилегии для исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:545
msgid "Privileges for external tables"
msgstr "Привилегии для внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:47
msgid "Privileges for foreign key"
msgstr "Привилегии для внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1085
msgid "Privileges for functions"
msgstr "Привилегии для функции"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:43
msgid "Privileges for group"
msgstr "Привилегии для группы"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:46
msgid "Privileges for index"
msgstr "Привилегии для индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:38
msgid "Privileges for index constraint"
msgstr "Привилегии для индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:248
msgid "Privileges for package functions"
msgstr "Привилегии для функций пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:200
msgid "Privileges for package variables"
msgstr "Привилегии для переменных пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:321
msgid "Privileges for packages"
msgstr "Привилегии для пакета"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:216
msgid "Privileges for primary key"
msgstr "Привилегии для первичного ключа"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:180
msgid "Privileges for private synonyms"
msgstr "Привилегии для частных синонимов"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1192
msgid "Privileges for procedures"
msgstr "Привилегии для процедуры"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:266
msgid "Privileges for ressource queues"
msgstr "Привилегии для очереди"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:46
msgid "Privileges for rule"
msgstr "Привилегии для правила"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:67
msgid "Privileges for schema"
msgstr "Привилегии для схемы"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:246
msgid "Privileges for sequences"
msgstr "Привилегии для последовательностей"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:212
msgid "Privileges for synonyms"
msgstr "Привилегии для синонимов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
msgid "Privileges for tables"
msgstr "Привилегии для таблиц"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:57
msgid "Privileges for trigger"
msgstr "Привилегии для триггера"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1169
msgid "Privileges for trigger functions"
msgstr "Привилегии для триггерных функций"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:299
msgid "Privileges for unique constraint"
msgstr "Привилегии для ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:45
msgid "Privileges for user"
msgstr "Привилегии для пользователя"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:381
msgid "Privileges for views"
msgstr "Привилегии для представлений"

msgid "Problem with resource "
msgstr "Проблема с ресурсом "

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:105
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"Problem with resource %s: Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
"Проблема с ресурсом %s: Блокнот не найден.\n"
"Падаем!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:494
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:124
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:227
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:239
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"

#: src/schema/pgIndex.cpp:200
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: src/schema/pgIndex.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:367
msgid "Procedure "
msgstr "Процедура "

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
msgid "Procedure DDL"
msgstr "Определение процедуры"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
msgid "Procedure DDL report"
msgstr "Отчёт по определению процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
msgid "Procedure dependencies"
msgstr "Зависимости процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:212
msgid "Procedure dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:223
msgid "Procedure dependents"
msgstr "Зависимые от процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:219
msgid "Procedure dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от процедуры"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
msgid "Procedure properties"
msgstr "Свойства процедуры"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
msgid "Procedure properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам процедуры"

#: src/schema/pgFunction.cpp:446
#: src/schema/pgFunction.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:582
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:180
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:282
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:412
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:740
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:233
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:115
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:829
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:346
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:499
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1065
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:370
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:213
msgid "Procedures"
msgstr "Процедуры"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1195
msgid "Procedures list report"
msgstr "Список процедур"

#: src/main/dlgClasses.cpp:648
#: src/main/dlgClasses.cpp:659
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:680
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:689
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:717
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:720
#, c-format
msgid "Process returned exit code %d."
msgstr "Процесс вернул код выхода %d."

#: standard input:940
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:25
msgid "Process the XML data using the specified stylesheet"
msgstr "Обработать XML-данные, используя указанную таблицу стилей"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/frm/frmMain.cpp:285
#: src/frm/frmMain.cpp:307
#: src/main/events.cpp:253
#: standard input:1
#: input:16
#: input:28
#: input:38
#: input:58
#: input:71
#: input:88
#: input:124
#: input:155
#: input:186
#: input:209
#: input:224
#: input:237
#: input:260
#: input:277
#: input:300
#: input:312
#: input:321
#: input:328
#: input:334
#: input:341
#: input:348
#: input:356
#: input:363
#: input:369
#: input:377
#: input:386
#: input:414
#: input:430
#: input:504
#: input:519
#: input:534
#: input:549
#: input:566
#: input:597
#: input:605
#: input:623
#: input:662
#: input:685
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: src/frm/frmMain.cpp:141
#: src/frm/frmMain.cpp:151
#: src/main/events.cpp:270
#: input:6
#: input:21
#: input:33
#: input:43
#: input:63
#: input:76
#: input:93
#: input:161
#: input:192
#: input:223
#: input:246
#: input:262
#: input:275
#: input:298
#: input:355
#: input:367
#: input:376
#: input:383
#: input:389
#: input:396
#: input:403
#: input:411
#: input:418
#: input:424
#: input:432
#: input:441
#: input:469
#: input:485
#: input:559
#: input:575
#: input:590
#: input:606
#: input:654
#: input:680
#: input:719
#: input:742
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/frm/events.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:155
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
#: pgadmin/frm/events.cpp:375
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:1
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: src/include/pgObject.h:122
#: src/include/pgObject.h:135
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
msgid "Property"
msgstr "Свойство"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:79
#: src/slony/slListen.cpp:83
#: standard
#: input:324
#: input:372
#: input:379
#: input:427
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:79
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:4
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:135
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"

#: src/slony/slListen.cpp:84
#: src/slony/slSubscription.cpp:121
#: src/slony/slSubscription.cpp:127
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:75
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:117
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:136
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:178
msgid "Provider ID"
msgstr "ID провайдера"

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:122
#: src/slony/slSubscription.cpp:128
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:118
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:179
msgid "Provider Name"
msgstr "Имя провайдера"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:295
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:104
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:335
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:112
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:417
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:160
msgid "Public"
msgstr "Публичный"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:228
msgid "Public Synonym"
msgstr "Публичный синоним"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:403
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:239
msgid "Public Synonyms"
msgstr "Публичные синонимы"

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:52
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:97
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:115
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:98
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:88
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:156
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:178
msgid "Public synonym"
msgstr "Публичный синоним"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:398
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:258
msgid "Public synonyms"
msgstr "Публичные синонимы"

#: src/schema/pgTable.cpp:437
#: src/schema/pgTable.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:587
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:851
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:898
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:986
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
msgid "Queries"
msgstr "Запросы"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:118
#: src/frm/frmStatus.cpp:130
#: standard input:811
#: src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:133
#: input:868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:483
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1501
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2036
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1546
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2093
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:564
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:654
msgid "Query"
msgstr "Запрос"

msgid "Query &builder"
msgstr "&Конструктор запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Query (text)"
msgstr "Запрос (текст)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
msgid "Query Tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
msgid "Query Tool files"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1881
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:118
#: src/frm/frmQuery.cpp:822
#: src/frm/frmQuery.cpp:1168
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:120
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:100
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:92
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1647
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1878
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmQuery.cpp:852
#: src/frm/frmQuery.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1412
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1653
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*)|*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы pgScript (*.pgs)|*.pgs|Все файлы (*)|*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1482
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1707
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы pgScript (*.pgs)|*.pgs|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/base/pgSetBase.cpp:461
#: src/base/pgSetBase.cpp:521
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:133
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:147
#, c-format
msgid "Query inserted one row with OID %d.\n"
msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n"

#, c-format
msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n"
msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1031
#: src/frm/frmQuery.cpp:1443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1676
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2051
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2341
msgid "Query is running."
msgstr "Запрос выполняется."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:156
#, c-format
msgid "Query result with %d row discarded.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr[0] "Результат запроса (%d строка) отброшен.\n"
msgstr[1] "Результат запроса (%d строки) отброшен.\n"
msgstr[2] "Результат запроса (%d строк) отброшен.\n"

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:149
#, c-format
msgid "Query result with %d row will be returned.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr[0] "Будет возвращён результат запроса (%d строка).\n"
msgstr[1] "Будет возвращён результат запроса (%d строки).\n"
msgstr[2] "Будет возвращён результат запроса (%d строк).\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:467
#: src/base/pgSetBase.cpp:529
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:141
#, c-format
msgid "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr "Результат запроса (строк: %d) отброшен.\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:459
#: src/base/pgSetBase.cpp:523
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:135
#, c-format
msgid "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr "Будет возвращён результат запроса (строк: %d).\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1939
msgid "Query results"
msgstr "Результат запроса"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1081
#: src/frm/frmQuery.cpp:1493
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2403
#, c-format
msgid "Query returned successfully with no result in %s ms."
msgstr "Запрос успешно выполнен без возвращаемых данных за %s мс."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2367
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2416
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d row affected, %s ms execution time."
msgid_plural "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr[0] "Запрос успешно выполнен: %d строка изменена за %s мс."
msgstr[1] "Запрос успешно выполнен: %d строки изменено за %s мс."
msgstr[2] "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1092
#: src/frm/frmQuery.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1742
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1086
#: src/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1736
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2408
#, c-format
msgid "Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution time."
msgstr "Запрос успешно выполнен: строка с OID %d добавлена за %s мс."

#: src/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:560
msgid "Query start"
msgstr "Старт запроса"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1507
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1677
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1737
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1912
msgid ""
"Query text incomplete.\n"
"Query contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Текст запроса неполон.\n"
"Запрос содержит символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодовую таблицу.\n"
"Проверьте что данные корректны или используют UTF8."

#: src/frm/frmHint.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:104
msgid "Query took a long time to complete"
msgstr "Запрос выполняется много времени"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
msgid "Query tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3054
msgid "Query tool\tCtrl-E"
msgstr "Инструмент запросов\tCtrl-E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1702
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1880
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1937
msgid "Quick report"
msgstr "Быстрый отчёт"

#: src/frm/frmMain.cpp:157
#: src/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:306
msgid "Quit this program."
msgstr "Выйти из программы."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:736
#: input:793
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:9
msgid "Quote char"
msgstr "Символ кавычек"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:743
#: input:800
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:16
msgid "Quoting"
msgstr "Кавычки"

# standard
# standard
#: standard input:786
#: input:843
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "RECREATE"
msgstr "RECREATE"

# standard
# standard
#: standard input:779
#: input:836
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:6
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

# standard
# standard
#: standard input:784
#: input:841
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
msgid "REINDEX options"
msgstr "параметры REINDEX"

# standard input:14 standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:142
#: input:148
#: input:179
#: input:185
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
msgid "RESTRICT"
msgstr "RESTRICT"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
msgid "RIGHT JOIN"
msgstr "RIGHT JOIN"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189
msgid "Re&fresh\tF5"
msgstr "&Обновить\tF5"

msgid "Re&load module"
msgstr "Перезагрузить мо&дуль"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
msgid "Reached end of the document"
msgstr "Достигнут конец документа"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Достигнут конец документа"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:804
#: input:861
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
msgid "Read and write Unicode UTF-8 files"
msgstr "Читать и записывать файлы в формате Unicode UTF-8"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:354
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:370
msgid "Read only"
msgstr "Только для чтения"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1509
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1679
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1850
msgid "Reading log from server..."
msgstr "Чтение журнала с сервера...."

#: src/frm/frmMain.cpp:251
#: src/frm/frmMain.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:474
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:483
msgid "Ready."
msgstr "Готов."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
msgid "Reassign objects"
msgstr "Переназначить объекты"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:1
msgid "Reassign/Drop Owned"
msgstr "Переназначить/удалить владельца"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:698
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Переназначить/удалить владельца..."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:698
msgid "Reassigned or drop objects owned by the selected role."
msgstr "Переназначение или удаление объектов, принадлежащих выделенной роли."

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:149
#: standard input:635
#: src/schema/pgType.cpp:150
#: input:692
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:197
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:287
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
msgid "Receive function"
msgstr "Получение функции"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:78
#: standard input:323
#: input:371
#: input:378
#: input:426
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:78
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:3
msgid "Receiver"
msgstr "Получатель"

#: src/slony/slSubscription.cpp:123
#: src/slony/slSubscription.cpp:129
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:119
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:180
msgid "Receiver ID"
msgstr "Получатель ID"

#: src/slony/slSubscription.cpp:124
#: src/slony/slSubscription.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:120
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:181
msgid "Receiver Name"
msgstr "Имя получателя"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:809
#, c-format
msgid "Reconnecting to database %s"
msgstr "Переподключение к базе данных %s"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:899
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:862
#, c-format
msgid "Reconnecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Переподключение к серверу %s (%s:%d)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:197
#: src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121
#: src/frm/frmQuery.cpp:197
#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
msgid "Redo last action"
msgstr "Повторить последнее действие"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
msgid "Referenced"
msgstr "Ссылается"

#: src/frm/frmMain.cpp:288
msgid "Referenced by"
msgstr "Ссылки:"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:155
#: standard input:126
#: input:163
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:155
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:237
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
msgid "References"
msgstr "Ссылается"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:136
#: input:173
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
msgid "Referencing"
msgstr "Ссылается"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:101
#: standard input:875
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115
#: input:984
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:874
msgid "Refresh rate (seconds)"
msgstr "Частота обновления (в секундах)"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:982
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Частота обновления:"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
msgid "Refresh the selected object."
msgstr "Обновить выделенный объект."

msgid "Refresh to count rows"
msgstr "Обновить для подсчёта строк"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
msgid "Refresh."
msgstr "Обновить."

#: src/frm/frmMain.cpp:349
#: src/frm/frmMain.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:493
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:490
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"

#, c-format
msgid "Refreshing %s..."
msgstr "Обновление %s..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:41
msgid "Refreshing FTS configuration"
msgstr "Обновление FTS конфигурации"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:173
msgid "Refreshing FTS configurations"
msgstr "Обновление FTS конфигураций"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:172
msgid "Refreshing FTS dictionaries"
msgstr "Обновление словарей FTS"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:41
msgid "Refreshing FTS dictionary"
msgstr "Обновление словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:41
msgid "Refreshing FTS parser"
msgstr "Обновление парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:176
msgid "Refreshing FTS parsers"
msgstr "Обновление парсеров FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:41
msgid "Refreshing FTS template"
msgstr "Обновление шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:168
msgid "Refreshing FTS templates"
msgstr "Обновление шаблонов FTS"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:88
msgid "Refreshing Slony cluster"
msgstr "Обновление кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:468
msgid "Refreshing Slony clusters"
msgstr "Обновление кластеров Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:52
msgid "Refreshing Slony listen"
msgstr "Обновление приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:214
msgid "Refreshing Slony listens"
msgstr "Обновление приёмников Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:81
msgid "Refreshing Slony node"
msgstr "Обновление узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:393
msgid "Refreshing Slony nodes"
msgstr "Обновление узлов Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:51
msgid "Refreshing Slony path"
msgstr "Обновление пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:206
msgid "Refreshing Slony paths"
msgstr "Обновление путей Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:49
msgid "Refreshing Slony sequence"
msgstr "Обновление последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:200
msgid "Refreshing Slony sequences"
msgstr "Обновление последовательностей Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:78
msgid "Refreshing Slony set"
msgstr "Обновление набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:336
msgid "Refreshing Slony sets"
msgstr "Обновление наборов Slony"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:61
msgid "Refreshing Slony subscription"
msgstr "Обновление подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:264
msgid "Refreshing Slony subscriptions"
msgstr "Обновление подписок Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:46
msgid "Refreshing Slony table"
msgstr "Обновление таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:246
msgid "Refreshing Slony tables"
msgstr "Обновление таблиц Slony"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:41
msgid "Refreshing aggregate"
msgstr "Обновление агрегата"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:363
msgid "Refreshing aggregates"
msgstr "Обновление агрегатов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:41
msgid "Refreshing cast"
msgstr "Обновление приведения типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:240
msgid "Refreshing casts"
msgstr "Обновление приведений типов"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
msgid "Refreshing catalog"
msgstr "Обновление каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:38
msgid "Refreshing catalog object"
msgstr "Обновление объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:179
msgid "Refreshing catalog objects"
msgstr "Обновление объектов каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:701
msgid "Refreshing catalogs"
msgstr "Обновление каталогов"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:42
msgid "Refreshing check constraint"
msgstr "Обновление ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:215
msgid "Refreshing check constraints"
msgstr "Обновление ограничений-проверок"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:50
msgid "Refreshing collation"
msgstr "Обновление сопоставления"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:221
msgid "Refreshing collations"
msgstr "Обновление сопоставлений"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:47
msgid "Refreshing column"
msgstr "Обновление колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:634
msgid "Refreshing columns"
msgstr "Обновление колонок"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:76
msgid "Refreshing constraints"
msgstr "Обновление ограничений целостности"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:41
msgid "Refreshing conversion"
msgstr "Обновление преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:218
msgid "Refreshing conversions"
msgstr "Обновление преобразований"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:621
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:853
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:947
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1257
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1354
msgid "Refreshing data, please wait."
msgstr "Обновление данных, пожалуйста подождите."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:60
msgid "Refreshing database"
msgstr "Обновление базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1045
msgid "Refreshing databases"
msgstr "Обновление баз данных"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:42
msgid "Refreshing domain"
msgstr "Обновление домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:286
msgid "Refreshing domains"
msgstr "Обновление доменов"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:378
msgid "Refreshing exclusion constraint"
msgstr "Обновление исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:37
msgid "Refreshing extension"
msgstr "Обновление расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:208
msgid "Refreshing extensions"
msgstr "Обновление расширений"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:43
msgid "Refreshing external table"
msgstr "Обновление внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:542
msgid "Refreshing external tables"
msgstr "Обновление внешних таблиц"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:39
msgid "Refreshing foreign data wrapper"
msgstr "Обновление обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:380
msgid "Refreshing foreign data wrappers"
msgstr "Обновление обёрток внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:43
msgid "Refreshing foreign key"
msgstr "Обновление внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:372
msgid "Refreshing foreign keys"
msgstr "Обновление внешних ключей"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:40
msgid "Refreshing foreign server"
msgstr "Обновление внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:279
msgid "Refreshing foreign servers"
msgstr "Обновление внешних серверов"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:42
msgid "Refreshing foreign table"
msgstr "Обновление внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:315
msgid "Refreshing foreign tables"
msgstr "Обновление внешних таблиц"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:58
msgid "Refreshing function"
msgstr "Обновление функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1082
msgid "Refreshing functions"
msgstr "Обновление функций"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:39
msgid "Refreshing group"
msgstr "Обновление группы"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:118
msgid "Refreshing group role"
msgstr "Обновление групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:627
msgid "Refreshing group roles"
msgstr "Обновление групповых ролей"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:213
msgid "Refreshing groups"
msgstr "Обновление групп"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:42
msgid "Refreshing index"
msgstr "Обновление индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:34
msgid "Refreshing index constraint"
msgstr "Обновление индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:641
msgid "Refreshing indexes"
msgstr "Обновление индексов"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:37
msgid "Refreshing language"
msgstr "Обновление языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:220
msgid "Refreshing languages"
msgstr "Обновление языков"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1492
msgid "Refreshing locks list."
msgstr "Обновление списка блокировок."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1380
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1716
msgid "Refreshing log list."
msgstr "Обновление списка журналов."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:56
msgid "Refreshing login role"
msgstr "Обновление роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:598
msgid "Refreshing login roles"
msgstr "Обновление ролей входа"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:41
msgid "Refreshing operator"
msgstr "Обновление оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:42
msgid "Refreshing operator class"
msgstr "Обновление класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:328
msgid "Refreshing operator classes"
msgstr "Обновление классов операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:162
msgid "Refreshing operator families"
msgstr "Обновление семейств операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:42
msgid "Refreshing operator family"
msgstr "Обновление семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:242
msgid "Refreshing operators"
msgstr "Обновление операторов"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:38
msgid "Refreshing package"
msgstr "Обновление пакета"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:47
msgid "Refreshing package function"
msgstr "Обновление функции пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:245
msgid "Refreshing package functions"
msgstr "Обновление функций пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:36
msgid "Refreshing package variable"
msgstr "Обновление переменной пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:197
msgid "Refreshing package variables"
msgstr "Обновление переменных пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:318
msgid "Refreshing packages"
msgstr "Обновление пакета"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:41
msgid "Refreshing pgAgent job"
msgstr "Обновление задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:302
msgid "Refreshing pgAgent jobs"
msgstr "Обновление заданий pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:43
msgid "Refreshing pgAgent schedule"
msgstr "Обновление расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:540
msgid "Refreshing pgAgent schedules"
msgstr "Обновление расписаний pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:39
msgid "Refreshing pgAgent step"
msgstr "Обновление шага pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:290
msgid "Refreshing pgAgent steps"
msgstr "Обновление шагов pgAgent"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:212
msgid "Refreshing primary key"
msgstr "Обновление первичного ключа"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:177
msgid "Refreshing private synonyms"
msgstr "Обновление частных синонимов"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
msgid "Refreshing procedure"
msgstr "Обновление процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1189
msgid "Refreshing procedures"
msgstr "Обновление процедур"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:46
msgid "Refreshing resource queue"
msgstr "Обновление очереди"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:263
msgid "Refreshing ressource queues"
msgstr "Обновление очередей"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:42
msgid "Refreshing rule"
msgstr "Обновление правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:280
msgid "Refreshing rules"
msgstr "Обновление правил"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:63
msgid "Refreshing schema"
msgstr "Обновление схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:673
msgid "Refreshing schemas"
msgstr "Обновление схем"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:42
msgid "Refreshing sequence"
msgstr "Обновление последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:243
msgid "Refreshing sequences"
msgstr "Обновление последовательностей"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:99
msgid "Refreshing server"
msgstr "Обновление сервера"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
msgid "Refreshing servers"
msgstr "Обновление серверов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1191
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1339
msgid "Refreshing status list."
msgstr "Обновление списка состояния."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:36
msgid "Refreshing synonym"
msgstr "Обновление синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:209
msgid "Refreshing synonyms"
msgstr "Обновление синонимов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:68
msgid "Refreshing table"
msgstr "Обновление таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
msgid "Refreshing tables"
msgstr "Обновление таблиц"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:41
msgid "Refreshing tablespace"
msgstr "Обновление табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:348
msgid "Refreshing tablespaces"
msgstr "Обновление табличных пространств"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1422
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1593
msgid "Refreshing transactions list."
msgstr "Обновление списка транзакции."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:53
msgid "Refreshing trigger"
msgstr "Обновление триггера"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:119
msgid "Refreshing trigger function"
msgstr "Обновление триггерной функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1166
msgid "Refreshing trigger functions"
msgstr "Обновление триггерных функций"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:519
msgid "Refreshing triggers"
msgstr "Обновление триггеров"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:42
msgid "Refreshing type"
msgstr "Обновление типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:338
msgid "Refreshing types"
msgstr "Обновление типов"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:295
msgid "Refreshing unique constraint"
msgstr "Обновление ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:109
msgid "Refreshing unknown object of type"
msgstr "Обновление неизвестного объекта типа"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:41
msgid "Refreshing user"
msgstr "Обновление пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:40
msgid "Refreshing user mapping"
msgstr "Обновление сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:245
msgid "Refreshing user mappings"
msgstr "Обновление сопоставлений пользователей"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:318
msgid "Refreshing users"
msgstr "Обновление пользователей"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:47
msgid "Refreshing view"
msgstr "Обновление представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:378
msgid "Refreshing views"
msgstr "Обновление представлений"

#: src/frm/frmStatus.cpp:286
#: src/frm/frmStatus.cpp:382
#: src/frm/frmStatus.cpp:386
#: src/frm/frmStatus.cpp:466
#: src/frm/frmStatus.cpp:470
#: src/frm/frmStatus.cpp:563
#: src/frm/frmStatus.cpp:567
#: src/frm/frmStatus.cpp:332
#: src/frm/frmStatus.cpp:434
#: src/frm/frmStatus.cpp:518
#: src/frm/frmStatus.cpp:615
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:446
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:530
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:630
msgid "Refreshing."
msgstr "Обновление."

#: standard input:159
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярное выражение"

#: src/frm/frmStatus.cpp:122
#: src/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:474
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:575
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645
msgid "Relation"
msgstr "Отношение"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:121
#: src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124
#: src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload Server to apply configuration changes."
msgstr "Перегрузить сервер для принятия изменения настроек."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1695
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1876
msgid "Reload configuration"
msgstr "Перечитать конфигурацию"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload current page."
msgstr "Перезагрузить текущую страницу."

msgid "Reload library module which implements this function."
msgstr "Перезагрузить модуль библиотеки, содержащий эту функцию."

#: src/frm/frmConfig.cpp:121
#: src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124
#: src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload server"
msgstr "Перегрузить сервер"

#: src/frm/frmConfig.cpp:238
#: src/frm/frmConfig.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:248
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Перечитать конфигурацию сервера"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1702
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1883
msgid "Reloading configuration"
msgstr "Перегрузка конфигурации"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:126
msgid "Relocatable?"
msgstr "Перемещаемое?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
msgid "Remote"
msgstr "Удалённо"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:102
#: standard input:82
#: input:113
#: input:138
#: input:175
#: input:220
#: input:233
#: input:252
#: input:256
#: input:408
#: input:500
#: input:573
#: input:580
#: input:583
#: input:658
#: input:679
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101
#: input:87
#: input:118
#: input:212
#: input:258
#: input:271
#: input:290
#: input:294
#: input:463
#: input:555
#: input:630
#: input:637
#: input:640
#: input:715
#: input:736
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:71
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:18
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:144
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:8
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
msgid "Remove UPDATE event?"
msgstr "Удалить событие UPDATE?"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:881
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:884
msgid "Remove all columns"
msgstr "Удалить все колонки"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1791
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1827
msgid "Remove all columns?"
msgstr "Удалить все колонки?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:457
msgid "Remove all filters on this table"
msgstr "Разрешить все фильтры в этой таблице"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:461
msgid "Remove all sort conditions"
msgstr "Удалить все условия сортировки"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
#: src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1904
msgid "Remove column?"
msgstr "Удалить колонку?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2020
msgid "Remove constraint?"
msgstr "Снять ограничение?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
#: src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1751
msgid "Remove table?"
msgstr "Удалить таблицу?"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:879
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:882
msgid "Remove the selected column"
msgstr "Удалить выделенную колонку."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:617
msgid "Remove the selected criteria line"
msgstr "Удалить выделенную строку условий."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1514
msgid "Remove the selected join"
msgstr "Удалить выделенное объединение."

# standard
#: standard input:114
#: input:119
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:12
msgid "Remove the selected sort column."
msgstr "Удалить выделенную колонку сортировки."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
msgid "Removing the UPDATE event will cause the column list to be cleared. Do you wish to continue?"
msgstr "Удаление события UPDATE приведёт к очистке списка столбцов. Вы желаете продолжить?"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:316
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:2
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourite"
msgstr "Переименовать пункт Избранного"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourites folder"
msgstr "Переименовать папку Избранного"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
msgid "Repeat backup?"
msgstr "Повторить резервное копирование?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
msgid "Repeat restore?"
msgstr "Повторить восстановление?"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:138
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
msgid "Replace &All"
msgstr "Заменить все"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:175
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:181
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:196
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:203
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:239
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить все"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1522
msgid "Replace current query?"
msgstr "Заменить текущий запрос?"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Replace text"
msgstr "Заменить текст"

#: standard input:142
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить на:"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1085
msgid "Replay paused"
msgstr "Репликация приостановлена"

#: src/schema/pgTable.cpp:440
#: src/schema/pgTable.cpp:443
#: src/schema/pgTable.cpp:543
#: src/schema/pgTable.cpp:546
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:590
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:593
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:854
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:901
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:904
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:989
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
msgid "Replicated"
msgstr "Реплицировано"

#: src/frm/frmMain.cpp:167
#: src/slony/slCluster.cpp:408
#: src/frm/frmMain.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:293
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:310
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"

#: src/slony/slSet.cpp:335
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:344
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:438
msgid "Replication Sets"
msgstr "Набор репликации"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:400
msgid "Replication?"
msgstr "Репликация?"

#: standard input:919
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:4
msgid "Report Notes"
msgstr "Заметки к отчёту"

#: standard input:917
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:2
msgid "Report Title"
msgstr "Заголовок отчёта"

#: src/frm/frmReport.cpp:617
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:639
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:657
msgid "Report generated by"
msgstr "Отчёт создан"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:366
msgid "Reschedule the job to run now."
msgstr "Перепланировать задание для немедленного запуска."

# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
msgid "Reset function statistics"
msgstr "Сбросить статистику использования функций"

#: standard input:810
#: input:867
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
msgid "Reset guru hints"
msgstr "Сбросить подсказки гуру"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1874
msgid "Reset statistics"
msgstr "Сбросить статистику"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
msgid "Reset statistics of the selected function."
msgstr "Сбросить статистику выбранной функции."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1868
msgid "Reset statistics of the selected table."
msgstr "Сбросить статистику выбранной таблицы."

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:283
msgid "Resource Queue"
msgstr "Очередь ресурсов"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:176
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:77
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:327
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:295
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
msgid "Resource Queues"
msgstr "Очереди"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:75
msgid "Resource queue DDL"
msgstr "Определение очереди ресурсов"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:71
msgid "Resource queue DDL report"
msgstr "Отчёт по определению очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:82
msgid "Resource queue dependencies"
msgstr "Зависимости очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:78
msgid "Resource queue dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:89
msgid "Resource queue dependents"
msgstr "Зависимые от очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:85
msgid "Resource queue dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:68
msgid "Resource queue properties"
msgstr "Свойства очереди ресурсов"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:64
msgid "Resource queue properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам очереди ресурсов"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:269
msgid "Ressource queues list report"
msgstr "Список очередей ресурсов"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:530
msgid "Restart Node"
msgstr "Перезапустить узел"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:566
msgid "Restart node"
msgstr "Перезапустить узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:565
#, c-format
msgid "Restart node \"%s\"?"
msgstr "Рестарт узла \"%s\"?"

# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:530
msgid "Restart node."
msgstr "Перезапустить узел."

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:846
#: input:954
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:1
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: src/frm/frmRestore.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:88
#, c-format
msgid "Restore %s %s"
msgstr "Восстановление %s %s"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "Restore Options #1"
msgstr "Параметры восстановления #1"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
msgid "Restore Options #2"
msgstr "Параметры восстановления #2"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:599
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:22
msgid "Restore env?"
msgstr "Восстановить переменные?"

#: src/schema/pgServer.cpp:887
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:896
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:968
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1057
msgid "Restore environment?"
msgstr "Восстанавливать окружение?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
msgid "Restore point name"
msgstr "Имя точки восстановления"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
msgid "Restore the default view."
msgstr "Восстановить просмотр по умолчанию"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:744
msgid "Restores a backup from a local file"
msgstr "Восстанавливает базу из локального файла"

#: src/frm/frmMain.cpp:647
#: src/frm/frmMain.cpp:742
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:862
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:911
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:990
msgid "Restoring previous environment"
msgstr "Восстановление предыдущего окружения"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:129
#: standard input:287
#: input:331
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
msgid "Restrict function"
msgstr "Ограничить функцию"

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:89
msgid "Restricted Value"
msgstr "Ограниченное значение"

# standard
# standard
#: src/schema/pgObject.cpp:180
#: src/schema/pgObject.cpp:182
#: src/schema/pgServer.cpp:970
#: src/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:980
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1069
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1183
msgid "Restriction"
msgstr "Ограничение"

# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:259
#: src/dlg/dlgServer.cpp:300
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:279
#: src/dlg/dlgServer.cpp:307
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:316
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:471
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:463
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:473
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:528
msgid "Restriction not valid."
msgstr "Ограничение не выполняется."

#: src/agent/pgaStep.cpp:167
#: src/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:225
msgid "Result"
msgstr "Результат"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:883
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Копировать результат с разделителем полей"

#: standard input:880
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
msgid "Result copy quote character"
msgstr "При копировании результат заключать в"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:876
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
msgid "Result copy quoting"
msgstr "При копировании результат заключать в кавычки"

#: src/schema/pgOperator.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:188
msgid "Result type"
msgstr "Тип результата"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:70
msgid "Results"
msgstr "Результаты"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1933
msgid "Resume replay of WAL"
msgstr "Продолжить восстановление WAL файлов"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1940
msgid "Resuming replay of WAL"
msgstr "Продолжение восстановления WAL файлов"

#: src/schema/pgObject.cpp:437
#: src/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:647
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:646
#, c-format
msgid "Retrieving %s details"
msgstr "Получение подробностей: %s"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2524
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d row."
msgid_plural "Retrieving data: %d rows."
msgstr[0] "Получение данных: %d строка."
msgstr[1] "Получение данных: %d строки."
msgstr[2] "Получение данных: %d строк."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: src/frm/frmQuery.cpp:1593
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1831
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d rows."
msgstr "Получение данных: %d строк."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS configuration"
msgstr "Получение подробностей о конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:170
msgid "Retrieving details on FTS configurations"
msgstr "Получение подробностей о конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:169
msgid "Retrieving details on FTS dictionaries"
msgstr "Получение подробностей о словарях FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS dictionary"
msgstr "Получение подробностей о словаре FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS parser"
msgstr "Получение подробностей о парсере FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:173
msgid "Retrieving details on FTS parsers"
msgstr "Получение подробностей о парсерах FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS template"
msgstr "Получение подробностей о шаблоне FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:165
msgid "Retrieving details on FTS templates"
msgstr "Получение подробностей о шаблонах FTS"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:84
msgid "Retrieving details on Slony cluster"
msgstr "Получение подробностей о кластере Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:465
msgid "Retrieving details on Slony clusters"
msgstr "Получение подробностей о кластерах Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:48
msgid "Retrieving details on Slony listen"
msgstr "Получение подробностей о приёмнике Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:211
msgid "Retrieving details on Slony listens"
msgstr "Получение подробностей о приёмниках Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:77
msgid "Retrieving details on Slony node"
msgstr "Получение подробностей об узле Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:390
msgid "Retrieving details on Slony nodes"
msgstr "Получение подробностей об узлах Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:47
msgid "Retrieving details on Slony path"
msgstr "Получение подробностей о пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:203
msgid "Retrieving details on Slony paths"
msgstr "Получение подробностей о путях Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:45
msgid "Retrieving details on Slony sequence"
msgstr "Получение подробностей о последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:197
msgid "Retrieving details on Slony sequences"
msgstr "Получение подробностей о последовательностях Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:74
msgid "Retrieving details on Slony set"
msgstr "Получение подробностей о наборе Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:333
msgid "Retrieving details on Slony sets"
msgstr "Получение подробностей о наборах Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:57
msgid "Retrieving details on Slony subscription"
msgstr "Получение подробностей о подписке Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:261
msgid "Retrieving details on Slony subscriptions"
msgstr "Получение подробностей о подписках Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:42
msgid "Retrieving details on Slony table"
msgstr "Получение подробностей о таблице Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:243
msgid "Retrieving details on Slony tables"
msgstr "Получение подробностей о таблицах Slony"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:37
msgid "Retrieving details on aggregate"
msgstr "Получение подробностей об агрегате"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:360
msgid "Retrieving details on aggregates"
msgstr "Получение подробностей об агрегатах"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:37
msgid "Retrieving details on cast"
msgstr "Получение подробностей о приведении типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:237
msgid "Retrieving details on casts"
msgstr "Получение подробностей о приведениях типов"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
msgid "Retrieving details on catalog"
msgstr "Получение подробностей о каталоге"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:34
msgid "Retrieving details on catalog object"
msgstr "Получение подробностей об объекте каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:176
msgid "Retrieving details on catalog objects"
msgstr "Получение подробностей об объектах каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:698
msgid "Retrieving details on catalogs"
msgstr "Получение подробностей о каталогах"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:38
msgid "Retrieving details on check constraint"
msgstr "Получение подробностей об ограничении-проверке"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:212
msgid "Retrieving details on check constraints"
msgstr "Получение подробностей об ограничениях-проверках"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:46
msgid "Retrieving details on collation"
msgstr "Получение подробностей о сопоставлении"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:218
msgid "Retrieving details on collations"
msgstr "Получение подробностей о сопоставлениях"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:43
msgid "Retrieving details on column"
msgstr "Получение подробностей о колонке"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:631
msgid "Retrieving details on columns"
msgstr "Получение подробностей о колонках"

#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:73
msgid "Retrieving details on constraints"
msgstr "Получение подробностей об ограничениях целостности"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:37
msgid "Retrieving details on conversion"
msgstr "Получение подробностей о преобразовании"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:215
msgid "Retrieving details on conversions"
msgstr "Получение подробностей о преобразованиях"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:56
msgid "Retrieving details on database"
msgstr "Получение подробностей о базе данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1042
msgid "Retrieving details on databases"
msgstr "Получение подробностей о базах данных"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:38
msgid "Retrieving details on domain"
msgstr "Получение подробностей о домене"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:283
msgid "Retrieving details on domains"
msgstr "Получение подробностей о доменах"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:374
msgid "Retrieving details on exclusion constraint"
msgstr "Получение подробностей об исключающем ограничении"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:33
msgid "Retrieving details on extension"
msgstr "Получение подробностей о расширении"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:205
msgid "Retrieving details on extensions"
msgstr "Получение подробностей о расширениях"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:39
msgid "Retrieving details on external table"
msgstr "Получение подробностей о внешней таблице"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:539
msgid "Retrieving details on external tables"
msgstr "Получение подробностей о внешних таблицах"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:35
msgid "Retrieving details on foreign data wrapper"
msgstr "Получение подробностей об обёртке внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:377
msgid "Retrieving details on foreign data wrappers"
msgstr "Получение подробностей об обёртках внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:39
msgid "Retrieving details on foreign key"
msgstr "Получение подробностей о внешнем ключе"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:369
msgid "Retrieving details on foreign keys"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:36
msgid "Retrieving details on foreign server"
msgstr "Получение подробностей о внешнем сервере"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:276
msgid "Retrieving details on foreign servers"
msgstr "Получение подробностей о внешних серверах"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:38
msgid "Retrieving details on foreign table"
msgstr "Получение подробностей о внешней таблице"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:312
msgid "Retrieving details on foreign tables"
msgstr "Получение подробностей о внешних таблицах"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:54
msgid "Retrieving details on function"
msgstr "Получение подробностей о функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1079
msgid "Retrieving details on functions"
msgstr "Получение подробностей о функциях"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:35
msgid "Retrieving details on group"
msgstr "Получение подробностей о группе"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:114
msgid "Retrieving details on group role"
msgstr "Получение подробностей о групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:624
msgid "Retrieving details on group roles"
msgstr "Получение подробностей о групповых ролях"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:210
msgid "Retrieving details on groups"
msgstr "Получение подробностей о группах"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:38
msgid "Retrieving details on index"
msgstr "Получение подробностей об индексе"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:30
msgid "Retrieving details on index constraint"
msgstr "Получение подробностей об индексном ограничении"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:638
msgid "Retrieving details on indexes"
msgstr "Получение подробностей об индексах"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:33
msgid "Retrieving details on language"
msgstr "Получение подробностей об языке"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:217
msgid "Retrieving details on languages"
msgstr "Получение подробностей об языках"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:52
msgid "Retrieving details on login role"
msgstr "Получение подробностей о роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:595
msgid "Retrieving details on login roles"
msgstr "Получение подробностей о ролях входа"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:37
msgid "Retrieving details on operator"
msgstr "Получение подробностей об операторе"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator class"
msgstr "Получение подробностей о классе операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:325
msgid "Retrieving details on operator classes"
msgstr "Получение подробностей о классах операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:159
msgid "Retrieving details on operator families"
msgstr "Получение подробностей о семействах операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator family"
msgstr "Получение подробностей о семействе операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:239
msgid "Retrieving details on operators"
msgstr "Получение подробностей об операторах"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:34
msgid "Retrieving details on package"
msgstr "Получение подробностей о пакете"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:43
msgid "Retrieving details on package function"
msgstr "Получение подробностей о функции пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:242
msgid "Retrieving details on package functions"
msgstr "Получение подробностей о функциях пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:32
msgid "Retrieving details on package variable"
msgstr "Получение подробностей о переменной пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:194
msgid "Retrieving details on package variables"
msgstr "Получение подробностей о переменных пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:315
msgid "Retrieving details on packages"
msgstr "Получение подробностей о пакетах"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:38
msgid "Retrieving details on pgAgent job"
msgstr "Получение подробностей о задании pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:299
msgid "Retrieving details on pgAgent jobs"
msgstr "Получение подробностей о заданиях pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:40
msgid "Retrieving details on pgAgent schedule"
msgstr "Получение подробностей о расписании pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:537
msgid "Retrieving details on pgAgent schedules"
msgstr "Получение подробностей о расписаниях pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:36
msgid "Retrieving details on pgAgent step"
msgstr "Получение подробностей о шаге pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:287
msgid "Retrieving details on pgAgent steps"
msgstr "Получение подробностей о шагах pgAgent"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:208
msgid "Retrieving details on primary key"
msgstr "Получение подробностей о первичном ключе"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:174
msgid "Retrieving details on private synonyms"
msgstr "Получение подробностей о частных синонимах"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
msgid "Retrieving details on procedure"
msgstr "Получение подробностей о процедуре"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1186
msgid "Retrieving details on procedures"
msgstr "Получение подробностей о процедурах"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:42
msgid "Retrieving details on resource queue"
msgstr "Получение подробностей об очереди"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:260
msgid "Retrieving details on ressource queues"
msgstr "Получение подробностей об очередях"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:38
msgid "Retrieving details on rule"
msgstr "Получение подробностей о правиле"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:277
msgid "Retrieving details on rules"
msgstr "Получение подробностей о правилах"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:59
msgid "Retrieving details on schema"
msgstr "Получение подробностей о схеме"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:670
msgid "Retrieving details on schemas"
msgstr "Получение подробностей о схемах"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:38
msgid "Retrieving details on sequence"
msgstr "Получение подробностей о последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:240
msgid "Retrieving details on sequences"
msgstr "Получение подробностей о последовательностях"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
msgid "Retrieving details on server"
msgstr "Получение подробностей о сервере"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1235
msgid "Retrieving details on servers"
msgstr "Получение подробностей о серверах"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:32
msgid "Retrieving details on synonym"
msgstr "Получение подробностей о синониме"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:206
msgid "Retrieving details on synonyms"
msgstr "Получение подробностей о синонимах"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:64
msgid "Retrieving details on table"
msgstr "Получение подробностей о таблице"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1180
msgid "Retrieving details on tables"
msgstr "Получение подробностей о таблицах"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
msgid "Retrieving details on tablespace"
msgstr "Получение подробностей о пространстве имён"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:345
msgid "Retrieving details on tablespaces"
msgstr "Получение подробностей о пространствах имён"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:49
msgid "Retrieving details on trigger"
msgstr "Получение подробностей о триггере"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:115
msgid "Retrieving details on trigger function"
msgstr "Получение подробностей о триггерной функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1163
msgid "Retrieving details on trigger functions"
msgstr "Получение подробностей о триггерных функциях"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:516
msgid "Retrieving details on triggers"
msgstr "Получение подробностей о триггерах"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:38
msgid "Retrieving details on type"
msgstr "Получение подробностей о типе"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:335
msgid "Retrieving details on types"
msgstr "Получение подробностей о типах"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:291
msgid "Retrieving details on unique constraint"
msgstr "Получение подробностей об ограничении уникальности"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:106
msgid "Retrieving details on unknown object of type"
msgstr "Получение подробностей о неизвестном объекте типа"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:37
msgid "Retrieving details on user"
msgstr "Получение подробностей о пользователе"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:36
msgid "Retrieving details on user mapping"
msgstr "Получение подробностей о сопоставлении пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:242
msgid "Retrieving details on user mappings"
msgstr "Получение подробностей о сопоставлениях пользователей"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:315
msgid "Retrieving details on users"
msgstr "Получение подробностей о пользователях"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:43
msgid "Retrieving details on view"
msgstr "Получение подробностей о представлении"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:375
msgid "Retrieving details on views"
msgstr "Получение подробностей о представлениях"

#: src/main/events.cpp:293
#: src/main/events.cpp:310
msgid "Retrieving server properties"
msgstr "Получение параметров сервера"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:82
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:73
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:134
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:126
#: standard input:160
#: src/schema/pgFunction.cpp:142
#: input:197
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:196
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:389
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
msgid "Return type"
msgstr "Тип возвращаемого значения"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:155
#: xtra/pgagent/connection.cpp:189
#, c-format
msgid "Returning connection to database %s"
msgstr "Восстановление соединения с базой %s"

#: src/schema/pgFunction.cpp:128
#: src/schema/pgFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:391
msgid "Returns a set?"
msgstr "Возвращает множество?"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:166
#: input:203
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
msgid "Returns set"
msgstr "Возвращает множество"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:198
msgid "Right Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки справа"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
msgid "Right Table Columns"
msgstr "Колонки таблицы справа"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:292
#: input:336
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
msgid "Right sort op"
msgstr "Оператор сортировки справа"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:123
#: standard input:282
#: input:326
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:126
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:187
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
msgid "Right type"
msgstr "Тип справа"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:165
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:162
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: standard input:393
#: input:448
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Role Privileges"
msgstr "Привилегии роли"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:400
#: input:455
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "Role membership"
msgstr "Роль пользователей"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:387
#: input:442
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:2
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
msgid "Role privileges"
msgstr "Привилегии роли"

#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:136
msgid "Role/Group"
msgstr "Роль/Группа"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
msgid "Rolename"
msgstr "Имя роли"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:189
msgid "Roles using this"
msgstr "Роли используют это"

#: standard input:871
#: input:979
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:282
msgid "Rollback"
msgstr "Откат"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "Rollback the current transaction if an error is detected"
msgstr "Откатить текущую транзакцию если обнаружится ошибка"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:282
msgid "Rollback transaction"
msgstr "Откатить транзакцию"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2677
msgid "Rollback transaction?"
msgstr "Откатить транзакцию?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:402
msgid "Root Block No"
msgstr "Номер корневого блока"

# standard
#: standard input:873
#: input:981
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:287
msgid "Rotate"
msgstr "Прокрутка"

#: src/slony/slNode.cpp:322
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:313
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:411
msgid "Roundtrip"
msgstr "двунаправленный"

#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:198
#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:246
msgid "Row"
msgstr "Строка"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:729
#: input:786
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:2
msgid "Row separator"
msgstr "Разделитель строк"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:608
#: input:665
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
msgid "Row trigger"
msgstr "Строчный триггер"

#: src/schema/pgTable.cpp:422
#: src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:525
#: src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:572
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:836
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Строк (сосчитано)"

#: src/schema/pgTable.cpp:419
#: src/schema/pgTable.cpp:522
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:830
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Строк (приблизительно)"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:298
msgid "Rule"
msgstr "Правило"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
msgid "Rule DDL"
msgstr "Определение правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:71
msgid "Rule DDL report"
msgstr "Отчёт по определению правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
msgid "Rule dependencies"
msgstr "Зависимости правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
msgid "Rule dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:89
msgid "Rule dependents"
msgstr "Зависимые от правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:85
msgid "Rule dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:316
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Правило включено?"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:68
msgid "Rule properties"
msgstr "Свойства правила"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:64
msgid "Rule properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам правила"

#: src/schema/pgRule.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:178
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:299
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:311
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:283
msgid "Rules list report"
msgstr "Список правил"

#: src/agent/pgaJob.cpp:198
#: src/agent/pgaStep.cpp:165
#: src/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:168
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:234
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
msgid "Run"
msgstr "Запустить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
msgid "Run a quick report..."
msgstr "Запустить быстрый отчёт..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:138
#: src/agent/pgaJob.cpp:214
#: src/agent/pgaStep.cpp:183
#: src/agent/pgaStep.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:208
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:186
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:189
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:250
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:241
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"

#: src/slony/slNode.cpp:252
#: src/slony/slNode.cpp:254
#: src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:243
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:250
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:244
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:251
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:319
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:324
msgid "Running PID"
msgstr "Выполняется PID"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:97
msgid "Running VACUUM FULL not recommended"
msgstr "Не рекомендуется запускать VACUUM FULL"

#: src/frm/frmHint.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:84
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:90
msgid "Running VACUUM recommended"
msgstr "Рекомендуется запустить VACUUM"

#: src/agent/pgaJob.cpp:96
#: src/agent/pgaJob.cpp:98
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:130
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
msgid "Running at"
msgstr "Выполняется как"

#: src/schema/pgServer.cpp:854
#: src/schema/pgServer.cpp:874
#: src/schema/pgServer.cpp:902
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:912
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1089
msgid "Running?"
msgstr "Выполняется?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:164
msgid "S&cratch pad"
msgstr "Блокнот"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "S&cratch pad\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Блокнот\tCtrl-Alt-S"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:418
#: input:473
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3089
msgid "SELECT Script"
msgstr "Скрипт SELECT"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1725
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
msgid "SELECT script"
msgstr "Скрипт SELECT"

# standard input:17 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:145
#: input:151
#: input:182
#: input:188
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
msgid "SET DEFAULT"
msgstr "SET DEFAULT"

# standard input:16 standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:144
#: input:150
#: input:181
#: input:187
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
msgid "SET NULL"
msgstr "SET NULL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal"
msgstr "SIGHUP - перегружается после сигнала SIGHUP"

# standard
#: standard input:554
#: input:611
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:377
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:502
msgid "SQL Editor"
msgstr "Редактор SQL"

#: src/frm/frmHelp.cpp:257
#: src/frm/frmHelp.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1333
msgid "SQL Help"
msgstr "Справка по SQL"

#: pgadmin/frm/events.cpp:889
#: pgadmin/frm/events.cpp:961
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "SQL-скрипты  (*.sql)|*.sql|Все файлы (*)|*"

#: src/main/events.cpp:753
#: src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:772
#: pgadmin/frm/events.cpp:782
#: pgadmin/frm/events.cpp:887
#: pgadmin/frm/events.cpp:959
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "SQL-скрипты  (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса SQL-запросов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
msgid "SQL doc"
msgstr "Документация по SQL"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
msgid "SQL editor"
msgstr "Редактор SQL"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:795
#: input:852
msgid "SQL help site"
msgstr "Сайт документации по SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:172
#: src/frm/frmMain.cpp:183
#: src/main/events.cpp:855
#: pgadmin/frm/events.cpp:840
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
#: pgadmin/frm/events.cpp:850
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:205
#: pgadmin/frm/events.cpp:958
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
#: pgadmin/frm/events.cpp:1045
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
msgid "SQL pane"
msgstr "Панель SQL"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:291
#: src/frm/frmQuery.cpp:303
#: src/frm/frmQuery.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:648
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:764
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:782
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-запрос"

#: src/base/pgConnBase.cpp:563
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:731
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:820
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:818
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:923
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL-состояние: "

# standard
#: standard input:539
#: input:594
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1043
msgid "SSL Certificate File"
msgstr "Файл сертификата SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1046
msgid "SSL Certificate Revocation List"
msgstr "Список отзыва сертификатов SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1044
msgid "SSL Key File"
msgstr "Файл ключа SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:849
#: src/schema/pgServer.cpp:876
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
msgid "SSL Mode"
msgstr "Режим SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1045
msgid "SSL Root Certificate File"
msgstr "Файл корневого сертификата SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:815
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
msgid "SSL encrypted"
msgstr "SSL-зашифровано"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:164
#: input:201
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
msgid "STABLE"
msgstr "STABLE"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:280
#: standard input:445
#: input:500
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:273
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:315
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117
#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
msgid "Save &as..."
msgstr "Сохранить &как..."

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Save As an image"
msgstr "Сохранить как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3244
msgid "Save Explain As image file"
msgstr "Сохранить план выполнения как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Save Graphical Query as an image"
msgstr "Сохранить графический конструктор запросов как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"

#: src/frm/frmConfig.cpp:286
#: src/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:306
msgid "Save configuration file as"
msgstr "Сохранить файл конфигурации как"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
msgid "Save current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
msgid "Save file"
msgstr "Сохранить файл"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117
#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Save file under new name"
msgstr "Сохранить файл с новым именем"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: src/frm/frmQuery.cpp:514
#: src/frm/frmQuery.cpp:179
#: src/frm/frmQuery.cpp:743
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:846
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:971
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1108
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1125
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
msgid "Save history"
msgstr "Сохранить историю"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: src/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
msgid "Save history of executed commands."
msgstr "Сохранить историю выполненных команд."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "Save macro"
msgstr "Сохранить макрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
msgid "Save output of Explain as an image"
msgstr "Сохранить вывод команды Explain как изображение"

#: src/frm/frmQuery.cpp:851
#: src/frm/frmQuery.cpp:1201
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1820
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1823
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1877
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1880
msgid "Save query file as"
msgstr "Сохранить файл запросов как"

#: src/frm/frmMain.cpp:136
#: src/frm/frmMain.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
msgid "Save the SQL definition of the selected object."
msgstr "Сохранить SQL-определение выделенного объекта."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
msgid "Save the changed row."
msgstr "Сохранить изменённую строку."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
msgid "Saved the changed row."
msgstr "Строка с изменениями сохранена."

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:167
msgid "Saving passwords"
msgstr "Сохранение паролей"

# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:85
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:557
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:496
#: standard input:253
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:497
#: input:291
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:17
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:570
msgid "Schedules"
msgstr "Расписания"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
#: src/frm/frmReport.cpp:581
#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:601
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:621
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:728
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:7
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
msgid "Schema DDL"
msgstr "Определение схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
msgid "Schema DDL report"
msgstr "Отчёт по определению схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
msgid "Schema dependencies"
msgstr "Зависимости схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:99
msgid "Schema dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:110
msgid "Schema dependents"
msgstr "Зависимые от схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
msgid "Schema dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от схемы"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:715
msgid "Schema node not found for object "
msgstr "Узел схемы не найден для объекта "

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
msgid "Schema properties"
msgstr "Свойства схемы"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
msgid "Schema properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам схемы"

# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:422
#: standard input:78
#: src/schema/pgDatabase.cpp:438
#: input:83
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:451
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:577
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
msgid "Schema restriction"
msgstr "Ограничение схемы"

#: src/schema/pgSchema.cpp:281
#: src/schema/pgSchema.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:400
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:445
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:260
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:523
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:93
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:177
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:485
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:552
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:599
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:756
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:116
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:205
msgid "Schemas"
msgstr "Схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:676
msgid "Schemas list report"
msgstr "Список схем"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:319
#: src/frm/frmQuery.cpp:293
#: src/frm/frmQuery.cpp:305
#: src/frm/frmQuery.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:357
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:650
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:766
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:379
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:524
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:784
msgid "Scratch pad"
msgstr "Блокнот"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:370
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"

#: standard input:153
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
msgid "Search backwards through the text"
msgstr "Поиск текста вперёд"

#: standard input:151
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19
msgid "Search forwards through the text"
msgstr "Поиск текста назад"

msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:168
#: input:205
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
msgid "Security of definer"
msgstr "Безопасность определителя"

#: src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:408
msgid "Security of definer?"
msgstr "Безопасность определителя?"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:760
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:901
msgid "Segment"
msgstr "Сегмент"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:702
#: input:759
msgid "Select &All"
msgstr "В&ыделить всё"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:937
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:954
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:974
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:983
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1119
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1158
msgid "Select Slony-I cluster."
msgstr "Выберите Slony-I кластер."

# standard
#: standard input:108
#: input:113
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:6
msgid "Select a column to add to the sort list."
msgstr "Выделите колонку для добавки к списку сортировки."

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:823
msgid "Select all hours"
msgstr "Выделить все часы"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:848
msgid "Select all minutes"
msgstr "Выделить все минуты"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:775
msgid "Select all month days"
msgstr "Выбрать все дни месяца"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:799
msgid "Select all months"
msgstr "Выделить все месяцы"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:751
msgid "Select all week days"
msgstr "Выбрать все дни недели"

#: src/frm/frmBackup.cpp:122
#: src/frm/frmRestore.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:212
msgid "Select backup filename"
msgstr "Выберите имя выходного файла"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:383
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:441
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:385
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:443
msgid "Select column"
msgstr "Выделить колонку"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:936
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:953
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:973
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:982
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1118
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1157
msgid "Select database with Slony-I cluster installed."
msgstr "Выберите базу с установленным Slony-I кластером."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:248
msgid "Select directory with EnterpriseDB utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами EnterpriseDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:255
msgid "Select directory with GreenplumDB utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами GreenplumDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:241
msgid "Select directory with PostgreSQL utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами PostgreSQL"

#: src/frm/frmOptions.cpp:158
#: src/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:234
msgid "Select directory with Slony-I creation scripts"
msgstr "Выберите директорию с скриптом создания Slony-I"

#: src/frm/frmExport.cpp:267
#: src/frm/frmExport.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:326
msgid "Select export filename"
msgstr "Имя файла для экспорта"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316
#: src/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543
msgid "Select log file"
msgstr "Выбрать файл журнала"

#: src/frm/frmBackup.cpp:117
#: src/main/events.cpp:753
#: src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:99
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:91
#: pgadmin/frm/events.cpp:782
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:94
#: pgadmin/frm/events.cpp:887
#: pgadmin/frm/events.cpp:889
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:221
#: pgadmin/frm/events.cpp:959
#: pgadmin/frm/events.cpp:961
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:128
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать файл вывода"

#: src/frm/frmReport.cpp:456
#: src/frm/frmReport.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:481
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:497
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:500
msgid "Select output filename"
msgstr "Выбрать файл вывода"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:935
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:952
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:972
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:981
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1117
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1156
msgid "Select server with Slony-I cluster installed."
msgstr "Выберите сервер, где установлен кластер Slony-I"

#: src/frm/frmReport.cpp:427
#: src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:441
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:444
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:463
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "Select stylesheet filename"
msgstr "Имя файла с таблицей стилей"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:224
msgid "Select the backup directory"
msgstr "Выбрать директорию для резервной копии"

# standard
#: standard input:947
#: input:948
#: input:950
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:35
msgid "Select the file to write the report to."
msgstr "Выберите файл для сохранения отчёта."

# standard input:31
# standard
# standard
# standard
#: standard input:832
#: input:902
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
msgid "Select the level of detail to record in the logfile."
msgstr "Выберите уровень детализации при записи в файл журнала."

#: standard input:942
#: input:943
#: input:945
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:30
msgid "Select the stylesheet to use."
msgstr "Выберите таблицу стилей для использования."

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:105
#: input:110
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:3
msgid "Selected Columns"
msgstr "Выделенные колонки"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:938
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:955
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:975
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:984
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1120
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1159
msgid "Selected cluster doesn't contain newer software."
msgstr "Выбранный кластер содержит устаревшее ПО."

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:753
#: input:768
#: input:810
#: input:825
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:2
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:853
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1111
msgid "Self Time"
msgstr "Время самой функции"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:636
#: input:693
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Send Function"
msgstr "Функция отправки"

# standard input:6
# standard input:8
#: src/schema/pgType.cpp:150
#: src/schema/pgType.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:288
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
msgid "Send function"
msgstr "Функция отправки"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:393
#: standard input:488
#: input:543
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:386
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:428
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:211
#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/slony/slSet.cpp:128
#: standard input:44
#: input:342
#: src/schema/pgColumn.cpp:218
#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: input:49
#: input:397
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:167
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:117
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:2
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:330
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:216
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:134
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:413
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:303
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:217
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:179
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:219
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:71
msgid "Sequence DDL"
msgstr "Определение последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:67
msgid "Sequence DDL report"
msgstr "Отчёт по определению последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:85
msgid "Sequence dependencies"
msgstr "Зависимости последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:81
msgid "Sequence dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:92
msgid "Sequence dependents"
msgstr "Зависимые от последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:88
msgid "Sequence dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от последовательности"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:64
msgid "Sequence properties"
msgstr "Свойства последовательности"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:60
msgid "Sequence properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам последовательности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:78
msgid "Sequence statistics"
msgstr "Статистика последовательности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:74
msgid "Sequence statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике последовательности"

#: src/schema/pgSequence.cpp:201
#: src/slony/slSequence.cpp:152
#: src/schema/pgSequence.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:208
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:143
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:304
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:239
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:318
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:350
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:376
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:315
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:155
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:217
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:230
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:249
msgid "Sequences list report"
msgstr "Список последовательностей"

#: src/schema/pgTable.cpp:599
#: src/schema/pgTable.cpp:702
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:771
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1123
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1306
msgid "Sequential Scans"
msgstr "Последовательных проходов"

#: src/schema/pgTable.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:703
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:772
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1307
msgid "Sequential Tuples Read"
msgstr "Кортежей считанных последовательно"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: standard
#: input:302
#: input:314
#: input:335
#: input:514
#: src/frm/frmReport.cpp:569
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: input:357
#: input:369
#: input:390
#: input:569
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:583
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:585
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1626
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
msgid "Server Certificate Revocation List"
msgstr "Список отзыва серверных сертификатов"

#: src/frm/frmMain.cpp:360
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:402
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:409
msgid "Server Configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:213
msgid "Server Groups"
msgstr "Группы серверов"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:80
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:71
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:132
msgid "Server ID"
msgstr "ID Сервера"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
msgid "Server Root Certificate File"
msgstr "Файл основного сертификата сервера"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2689
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3033
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:547
msgid "Server Status - "
msgstr "Состояние сервера - "

#: src/frm/frmMain.cpp:201
msgid "Server configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"

#: src/frm/frmHint.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:60
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:62
msgid "Server denies access"
msgstr "Сервер запретил доступ"

#: src/frm/frmHint.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:125
msgid "Server instrumentation not installed"
msgstr "Инструменты сервера не установлены"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:79
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:70
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:131
msgid "Server name"
msgstr "Имя сервера"

#: src/frm/frmHint.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:55
msgid "Server not listening"
msgstr "Сервер не отвечает"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
msgid "Server properties"
msgstr "Свойства сервера"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:114
msgid "Server properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам сервера"

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid "Server settings"
msgstr "&Настройки сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:125
msgid "Server statistics"
msgstr "Статистика сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:121
msgid "Server statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике сервера"

#: src/schema/pgServer.cpp:1070
#: src/schema/pgServer.cpp:1090
#: src/schema/pgServer.cpp:1142
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1153
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1319
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1231
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1463
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1524
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:104
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1361
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1644
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1705
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:130
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:201
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:432
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:363
#: src/frm/frmMain.cpp:796
#: src/dlg/dlgServer.cpp:370
#: src/frm/frmMain.cpp:904
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1028
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1080
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1377
#, c-format
msgid "Servers (%d)"
msgstr "Серверы (%d)"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1241
msgid "Servers list report"
msgstr "Список серверов"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:855
#: standard input:537
#: src/schema/pgServer.cpp:882
#: input:601
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:891
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
msgid "Service"
msgstr "Служба"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:25
msgid "Service ID"
msgstr "ID Сервиса"

#: src/schema/pgServer.cpp:267
#: src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
msgid "Service start problem"
msgstr "Проблема запуска службы"

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:354
msgid "Set"
msgstr "Набор"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "Set a breakpoint on the selected object"
msgstr "Установить точку останова на выделенный объект"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
msgid "Set by session parameters"
msgstr "Установлено параметрами сессии"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
msgid "Set by test"
msgstr "Установлено проверкой"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
msgid "Set by unprivileged command"
msgstr "Установлено непривилегированной командой"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
msgid "Set in client parameters"
msgstr "Установлено в параметрах клиента"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
msgid "Set in configuration file"
msgstr "Установлено в конфигурационном файле"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
msgid "Set in database variables"
msgstr "Установлено в переменных базы"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
msgid "Set in user variables"
msgstr "Установлено в переменных пользователя"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
msgid "Set interactively"
msgstr "Установлено интерактивно"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
msgid "Set on command line"
msgstr "Установлено в командной строке"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:4
msgid "Set the function/procedure parameter values."
msgstr "Установить параметры функции/процедуры."

# src/schema/pgoperatorclass.cpp:164 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:357
#: input:412
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:3
msgid "Set to merge"
msgstr "Набор для слияния"

# standard input:2
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:550
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:552
msgid "Set value"
msgstr "Установить значение"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
msgid "Set via environment variable"
msgstr "Установлено через переменные окружения"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:136
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
msgid "Setting name"
msgstr "Параметр"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
msgid "Show NULL values as <NULL>"
msgstr "Показывать NULL значения как <NULL>"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "Show NULL values as <NULL>?"
msgstr "Показывать NULL значения как <NULL>?"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
msgid "Show System Objects in the treeview"
msgstr "Показывать системные объекты в дереве объектов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "Show System Objects in the treeview?"
msgstr "Показывать системные объекты в дереве объектов?"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
#: src/frm/frmHint.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "Show a tip of the day."
msgstr "Показывать подсказку дня."

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
#: src/frm/frmAbout.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "Show about dialog."
msgstr "Показать диалог \"О программе\""

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
msgid "Show object properties on double click in treeview"
msgstr "Показывать свойства объекта по двойному щелчку"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:808
#: input:865
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show object properties on double click in treeview?"
msgstr "Показывать свойства объекта по двойному щелчку?"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326
#: src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
msgid "Show options dialog."
msgstr "Показать диалог настроек."

#: src/frm/frmMain.cpp:146
#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "Show or hide system objects."
msgstr "Показать или спрятать системные объекты."

#: src/frm/frmMain.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:276
msgid "Show or hide the SQL pane."
msgstr "Показать или спрятать панель SQL."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "Show or hide the activity tab."
msgstr "Показать или спрятать активную панель."

#: src/frm/frmQuery.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
msgid "Show or hide the database selection bar."
msgstr "Показать или спрятать панель выбора базы."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "Show or hide the locks tab."
msgstr "Показать или спрятать панель блокировок."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
msgid "Show or hide the logfile tab."
msgstr "Показать или спрятать панель журнала."

#: src/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
msgid "Show or hide the object browser."
msgstr "Показать или спрятать браузер объектов."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "Show or hide the output pane."
msgstr "Показать или спрятать панели вывода."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Show or hide the prepared transactions tab."
msgstr "Показать/скрыть вкладку подготовленных транзакций."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "Show or hide the row limit options bar."
msgstr "Показать или спрятать панели ограничения строк вывода."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "Show or hide the scratch pad."
msgstr "Показать или спрятать блокнот"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "Show or hide the stack pane."
msgstr "Показать или спрятать панель стека."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
msgid "Show or hide the tool bar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Show or hide the toolbar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "Show or hide the transactions tab."
msgstr "Показать/скрыть панель транзакций."

#: src/main/events.cpp:787
#: src/main/events.cpp:764
msgid "Show system objects"
msgstr "Показать системные объекты"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show users for privileges"
msgstr "Показать пользователей по привилегиям"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:807
#: input:864
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Show users for privileges?"
msgstr "Показывать пользователей по привилегиям?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:387
msgid "Signature arguments"
msgstr "Подпись аргументов"

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
msgid "Single line comment"
msgstr "Однострочный комментарий"

# standard
#: standard input:852
#: input:960
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
msgid "Single object"
msgstr "Одиночный объект"

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
msgid "Single quoted string"
msgstr "Строки в апострофах"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
msgid "Single transaction"
msgstr "Одиночная транзакция"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:580
#: src/schema/pgTable.cpp:558
#: src/schema/pgTablespace.cpp:227
#: src/schema/pgDatabase.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:661
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:682
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:729
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:748
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1062
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:542
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1109
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1098
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:686
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1236
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:316
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:113
msgid "Sleeping..."
msgstr "Сплю...."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:951
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:971
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:980
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1116
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1155
msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
msgstr "Slon запущен; Остановите перед обновлением."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:146
msgid "Slony"
msgstr "Slony"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:315
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:518
msgid "Slony Replication"
msgstr "Репликация Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:117
msgid "Slony cluster DDL"
msgstr "Определение кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:113
msgid "Slony cluster DDL report"
msgstr "Отчёт по определению кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:124
msgid "Slony cluster dependencies"
msgstr "Зависимости кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:120
msgid "Slony cluster dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:131
msgid "Slony cluster dependents"
msgstr "Зависимые от кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:127
msgid "Slony cluster dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от кластера Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:110
msgid "Slony cluster properties"
msgstr "Свойства кластера Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:106
msgid "Slony cluster properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам кластера Slony"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:471
msgid "Slony clusters list report"
msgstr "Список кластеров Slony"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
msgid "Slony help path"
msgstr "Путь к справке Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:81
msgid "Slony listen DDL"
msgstr "Определение приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:77
msgid "Slony listen DDL report"
msgstr "Отчёт по определению приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:88
msgid "Slony listen dependencies"
msgstr "Зависимости приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:84
msgid "Slony listen dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:95
msgid "Slony listen dependents"
msgstr "Зависимые от приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:91
msgid "Slony listen dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от приёмника Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:74
msgid "Slony listen properties"
msgstr "Свойства приёмника Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:70
msgid "Slony listen properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам приёмника Slony"

#: pgadmin/slony/slListen.cpp:217
msgid "Slony listens list report"
msgstr "Список приёмников Slony"

# standard
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:110
msgid "Slony node DDL"
msgstr "Определение узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:106
msgid "Slony node DDL report"
msgstr "Отчёт по определению узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:117
msgid "Slony node dependencies"
msgstr "Зависимости узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:113
msgid "Slony node dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:124
msgid "Slony node dependents"
msgstr "Зависимые от узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
msgid "Slony node dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от узла Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:103
msgid "Slony node properties"
msgstr "Свойства узла Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:99
msgid "Slony node properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам узла Slony"

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:396
msgid "Slony nodes list report"
msgstr "Список узлов Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:80
msgid "Slony path DDL"
msgstr "Определение пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:76
msgid "Slony path DDL report"
msgstr "Отчёт по определению пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:87
msgid "Slony path dependencies"
msgstr "Зависимости пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:83
msgid "Slony path dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:94
msgid "Slony path dependents"
msgstr "Зависимые от пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:90
msgid "Slony path dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от пути Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:73
msgid "Slony path properties"
msgstr "Свойства  пути Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:69
msgid "Slony path properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам пути Slony"

#: pgadmin/slony/slPath.cpp:209
msgid "Slony paths list report"
msgstr "Список путей Slony"

# standard
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:78
msgid "Slony sequence DDL"
msgstr "Определение последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:74
msgid "Slony sequence DDL report"
msgstr "Отчёт по определению последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:85
msgid "Slony sequence dependencies"
msgstr "Зависимости последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:81
msgid "Slony sequence dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:92
msgid "Slony sequence dependents"
msgstr "Зависимые от последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:88
msgid "Slony sequence dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от последовательности Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:71
msgid "Slony sequence properties"
msgstr "Свойства последовательности Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:67
msgid "Slony sequence properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам последовательности Slony"

#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:203
msgid "Slony sequences list report"
msgstr "Список последовательностей Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:107
msgid "Slony set DDL"
msgstr "Определение набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:103
msgid "Slony set DDL report"
msgstr "Отчёт по определению набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:114
msgid "Slony set dependencies"
msgstr "Зависимости набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:110
msgid "Slony set dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:121
msgid "Slony set dependents"
msgstr "Зависимые от набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:117
msgid "Slony set dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от набора Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:100
msgid "Slony set properties"
msgstr "Свойства набора Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:96
msgid "Slony set properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам набора Slony"

#: pgadmin/slony/slSet.cpp:339
msgid "Slony sets list report"
msgstr "Список наборов Slony"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:90
msgid "Slony subscription DDL"
msgstr "Определение подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:86
msgid "Slony subscription DDL report"
msgstr "Отчёт по определению подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:97
msgid "Slony subscription dependencies"
msgstr "Зависимости подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:93
msgid "Slony subscription dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:104
msgid "Slony subscription dependents"
msgstr "Зависимые от подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:100
msgid "Slony subscription dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от подписки Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:83
msgid "Slony subscription properties"
msgstr "Свойства подписки Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:79
msgid "Slony subscription properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам подписки Slony"

#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:267
msgid "Slony subscriptions list report"
msgstr "Список подписок Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:75
msgid "Slony table DDL"
msgstr "Определение таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:71
msgid "Slony table DDL report"
msgstr "Отчёт по определению таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:82
msgid "Slony table dependencies"
msgstr "Зависимости таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:78
msgid "Slony table dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:89
msgid "Slony table dependents"
msgstr "Зависимые от таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:85
msgid "Slony table dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:68
msgid "Slony table properties"
msgstr "Свойства таблицы Slony"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:64
msgid "Slony table properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам таблицы Slony"

#: pgadmin/slony/slTable.cpp:249
msgid "Slony tables list report"
msgstr "Список таблиц Slony"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I Cluster"
msgstr "Slony-I кластер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:407
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:95
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:487
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:601
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:118
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:206
msgid "Slony-I Clusters"
msgstr "Кластеры Slony-I"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:486
msgid "Slony-I cluster"
msgstr "Slony-I кластер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:402
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:338
msgid "Slony-I clusters"
msgstr "Кластеры Slony-I"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:651
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:670
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:806
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:825
msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible."
msgstr "Скрипт создания Slony-I недоступен; только подключение."

#: standard input:799
#: input:856
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
msgid "Slony-I path"
msgstr "Путь к Slony-I"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
msgid "Slow Process Colour"
msgstr "Цвет медленного процесса"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1116
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "Конфликтов снимков"

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:459
msgid "Sort &Ascending"
msgstr "По возрастанию"

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:460
msgid "Sort &Descending"
msgstr "По убыванию"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
msgid "Sort / Filter options."
msgstr "Параметры сортировки/фильтрации."

# standard input:16
#: standard input:9
#: input:14
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:14
msgid "Sort Operator"
msgstr "Оператор сортировки"

# standard input:16
#: src/schema/pgAggregate.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:186
msgid "Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:96
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
msgid "Sort/filter options."
msgstr "Параметры сортировки/фильтрации."

#: src/schema/pgFunction.cpp:135
#: src/schema/pgFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:398
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"

#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:268
msgid "Source Column"
msgstr "Колонка источника"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:63
#: input:68
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
msgid "Source encoding"
msgstr "Исходная кодировка"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:188
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191
msgid "Source pane"
msgstr "Панель кода"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:66
#: standard input:19
#: input:24
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:129
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:176
msgid "Stack"
msgstr "Стек"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:179
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:189
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:473
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192
msgid "Stack pane"
msgstr "Панель стека"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:116
#: src/frm/frmStatus.cpp:128
#: standard input:434
#: input:524
#: src/frm/frmStatus.cpp:131
#: input:489
#: input:580
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:583
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:653
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:135
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
msgid "Start"
msgstr "Начальное значение"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
msgid "Start Function"
msgstr "Функция Start"

# standard input:13
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
msgid "Start PostgreSQL Service"
msgstr "Запустить службу PostgreSQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:370
msgid "Start Query Tool with scripted query."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
msgid "Start Query tool with CREATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом CREATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
msgid "Start Service"
msgstr "Запустить службу"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:61
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:96
msgid "Start date"
msgstr "Дата старта"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3071
msgid "Start query tool with CREATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом CREATE."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3150
msgid "Start query tool with DELETE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом DELETE ."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
msgid "Start query tool with EXEC script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом EXEC."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1781
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3212
msgid "Start query tool with INSERT script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом INSERT."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1725
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3089
msgid "Start query tool with SELECT script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом SELECT ."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1747
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3177
msgid "Start query tool with UPDATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом UPDATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
msgid "Start service"
msgstr "Запустить службу"

msgid "Start the query builder."
msgstr "Запустить конструктор запросов."

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:200
#: src/agent/pgaStep.cpp:168
#: src/agent/pgaStep.cpp:177
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:236
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:226
msgid "Start time"
msgstr "Время старта"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1416
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1583
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1764
msgid "Starting Service"
msgstr "Запуск службы"

#: xtra/pgagent/job.cpp:30
#: xtra/pgagent/job.cpp:28
#: xtra/pgagent/job.cpp:29
#, c-format
msgid "Starting job: %s"
msgstr "Запущено задание: %s"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
msgid "Starting service"
msgstr "Запуск службы"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:88
#: standard input:7
#: input:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:111
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:182
msgid "State function"
msgstr "Функция состояния"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:87
#: standard input:6
#: input:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:181
msgid "State type"
msgstr "Тип состояния"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
msgid "Statements"
msgstr "Выражения"

#: src/schema/pgObject.cpp:802
#: src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141
#: src/slony/slNode.cpp:127
#: src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1151
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:182
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:286
#: src/frm/frmMain.cpp:403
#: src/schema/pgColumn.cpp:217
#: standard input:46
#: src/frm/frmMain.cpp:142
#: src/frm/frmMain.cpp:485
#: src/schema/pgColumn.cpp:224
#: input:51
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:605
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:247
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:649
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:316
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:345
#: pgadmin/frm/events.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:428
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:199
#: src/agent/pgaStep.cpp:166
#: standard input:863
#: src/agent/pgaStep.cpp:175
#: input:971
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:2
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:235
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:224
msgid "Status"
msgstr "Статус"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
msgid "Status Window"
msgstr "Окно состояния"

#: src/agent/dlgJob.cpp:81
#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:308
msgid "Step"
msgstr "Шаг"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:241
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:259
msgid "Step into"
msgstr "Шаг с заходом"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:327
msgid "Step into\tCtrl+F11"
msgstr "Шаг с заходом\tCtrl+F11"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:297
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:336
msgid "Step into\tF11"
msgstr "Шаг с заходом\tF11"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:242
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:260
msgid "Step over"
msgstr "Шаг без захода"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:328
msgid "Step over\tCtrl+F10"
msgstr "Шаг без захода\tCtrl+F10"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:298
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:337
msgid "Step over\tF10"
msgstr "Шаг без захода\tF10"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:223
#: standard input:249
#: src/agent/pgaStep.cpp:233
#: input:287
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:321
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"

# standard input:13
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:424
#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786
msgid "Stop PostgreSQL Service"
msgstr "Остановить службу PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: src/dlg/dlgServer.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1275
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1794
msgid "Stop Service"
msgstr "Остановить службу"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:248
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:266
msgid "Stop debugging"
msgstr "Остановить отладку"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:334
msgid "Stop debugging\tCtrl+F8"
msgstr "Остановить отладку\tCtrl+F8"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:304
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:343
msgid "Stop debugging\tF8"
msgstr "Остановить отладку\tF8"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:424
#: src/dlg/dlgServer.cpp:432
msgid "Stop service"
msgstr "Остановить службу"

#: src/frm/frmStatus.cpp:191
#: src/frm/frmStatus.cpp:241
#: src/frm/frmStatus.cpp:285
#: standard input:983
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:294
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:14
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:435
#: src/dlg/dlgServer.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1449
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1797
msgid "Stopping service"
msgstr "Служба останавливается"

# src/schema/pgoperatorclass.cpp:164 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:215
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:165
#: src/schema/pgType.cpp:152
#: standard input:647
#: src/schema/pgColumn.cpp:222
#: src/schema/pgType.cpp:153
#: input:704
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:188
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:207
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:418
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:284
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:297
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:53
#: input:58
#: input:598
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
msgid "Store password"
msgstr "Сохранять пароль"

# standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:839
#: src/schema/pgServer.cpp:859
#: src/schema/pgServer.cpp:886
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:895
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1056
msgid "Store password?"
msgstr "Хранить пароль?"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:167
#: input:204
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
msgid "Strict"
msgstr "Строгая"

#: src/schema/pgFunction.cpp:139
#: src/schema/pgFunction.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:409
msgid "Strict?"
msgstr "Строгая?"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:878
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
msgid "Strings"
msgstr "Строки"

#: standard input:928
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:13
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:281
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSet.cpp:204
#: src/slony/slSubscription.cpp:210
#: src/slony/slSubscription.cpp:216
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:194
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:206
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:261
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:294
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:117
#: standard input:559
#: src/agent/pgaStep.cpp:126
#: input:616
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:123
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170
msgid "Succeed"
msgstr "Успех"

#: src/agent/pgaJob.cpp:140
#: src/agent/pgaJob.cpp:216
#: src/agent/pgaStep.cpp:185
#: src/agent/pgaStep.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:210
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:188
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:191
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:252
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:243
msgid "Successful"
msgstr "Удачно"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:256
#: standard input:439
#: input:494
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:249
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:291
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: standard input:395
#: input:450
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:670
#: input:727
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10
msgid "Superuser (can create users)"
msgstr "Суперпользователь (может создавать пользователей)"

#: src/schema/pgRole.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:253
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:393
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:271
msgid "Superuser?"
msgstr "Суперпользователь?"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:295
#: input:339
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
msgid "Supports hash"
msgstr "Поддерживает хэш"

#: src/schema/pgOperator.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:203
msgid "Supports hash?"
msgstr "Поддерживает хэш?"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:296
#: input:340
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
msgid "Supports merge"
msgstr "Поддерживает слияние"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:204
msgid "Supports merge?"
msgstr "Поддерживает слияние?"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
msgid "Suset - may be overridden by superuser"
msgstr "Suset - Может определяться только суперпользователем"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:133
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:224
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:142
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:231
msgid "Synonym"
msgstr "Синоним"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:65
msgid "Synonym DDL"
msgstr "Определение синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
msgid "Synonym DDL report"
msgstr "Отчёт по определению синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:72
msgid "Synonym dependencies"
msgstr "Зависимости синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:68
msgid "Synonym dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:79
msgid "Synonym dependents"
msgstr "Зависимые от синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:75
msgid "Synonym dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от синонима"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
msgid "Synonym properties"
msgstr "Свойства синонима"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:54
msgid "Synonym properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам синонима"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:335
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:596
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:391
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:114
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:204
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:215
msgid "Synonyms list report"
msgstr "Список синонимов"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:256
msgid "Syntax Validation"
msgstr "Проверка синтаксиса"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:455
msgid "System Table?"
msgstr "Системная таблица?"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:197
msgid "System aggregate?"
msgstr "Системный агрегат?"

#: src/schema/pgCast.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:136
msgid "System cast?"
msgstr "Системное приведение?"

#: src/schema/pgColumn.cpp:220
#: src/schema/pgColumn.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:352
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:435
msgid "System column?"
msgstr "Системная колонка?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:133
msgid "System conversion?"
msgstr "Системное преобразование?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:418
#: src/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:447
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:573
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:688
msgid "System database?"
msgstr "Системная база данных?"

#: src/schema/pgDomain.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:170
msgid "System domain?"
msgstr "Системный домен?"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:250
msgid "System foreign key?"
msgstr "Системный внешний ключ?"

#: src/schema/pgFunction.cpp:141
#: src/schema/pgFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:421
msgid "System function?"
msgstr "Системная функция?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:210
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: src/schema/pgIndex.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:377
msgid "System index?"
msgstr "Системный индекс?"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:69
#: src/schema/pgLanguage.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:133
msgid "System language?"
msgstr "Системный язык?"

#: src/main/events.cpp:779
#: src/main/events.cpp:756
msgid ""
"System objects will not be removed from the object tree until a refresh is performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Системные объекты не будут удалены из дерева объектов до следующего обновления.\n"
"Закрыть все соединения?"

#: src/main/events.cpp:786
#: src/main/events.cpp:763
msgid ""
"System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Системные объекты не будут показаны в дереве объектов до следующего обновления.\n"
"Закрыть все соединения?"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:290
msgid "System operator class?"
msgstr "Системный класс операторов?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:125
msgid "System operator family?"
msgstr "Системное семейство операторов?"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:205
msgid "System operator?"
msgstr "Системный оператор?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:140
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:149
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:197
msgid "System package?"
msgstr "Системный пакет?"

#: src/schema/pgRule.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:176
msgid "System rule?"
msgstr "Системное правило?"

#: src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSchema.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:412
msgid "System schema?"
msgstr "Системная схема?"

#: standard input:798
#: input:855
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
msgid "System schemas"
msgstr "Системные схемы"

#: src/schema/pgSequence.cpp:108
#: src/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:184
msgid "System sequence?"
msgstr "Системная последовательность?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:78
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:122
msgid "System synonym?"
msgstr "Системный синоним?"

#: src/schema/pgTable.cpp:457
#: src/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:607
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1008
msgid "System table?"
msgstr "Системная таблица?"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:355
msgid "System trigger?"
msgstr "Системный триггер?"

#: src/schema/pgType.cpp:154
#: src/schema/pgType.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:301
msgid "System type?"
msgstr "Системный тип?"

#: src/schema/pgView.cpp:87
#: src/schema/pgView.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:301
msgid "System view?"
msgstr "Системное представление?"

# standard
#: standard input:710
#: input:767
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
msgid "TAR"
msgstr "TAR"

# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: src/frm/frmStatus.cpp:124
#: src/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:649
msgid "TX"
msgstr "TX"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:518
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:562
msgid "TX start"
msgstr "Начало TX"

#: standard input:887
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:365
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:554
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/frm/frmRestore.cpp:225
#: src/frm/frmRestore.cpp:322
#: src/schema/pgTable.cpp:553
#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slSet.cpp:129
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: standard input:378
#: src/frm/frmReport.cpp:587
#: src/schema/pgTable.cpp:656
#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: input:433
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:607
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:329
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:118
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:342
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:627
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:75
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:218
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:132
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1670
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:183
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:264
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:128
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:221
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:97
msgid "Table DDL"
msgstr "Определение таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:93
msgid "Table DDL report"
msgstr "Отчёт по определению таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:100
msgid "Table Data dictionary report"
msgstr "Отчёт по словарю табличных данных"

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1091
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1211
msgid "Table Name"
msgstr "Имя таблицы"

#: src/schema/pgTable.cpp:617
#: src/schema/pgTable.cpp:720
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:789
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1206
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1351
msgid "Table Size"
msgstr "Размер таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:932
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1022
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки таблицы (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:887
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:934
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1024
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки таблицы (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:895
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1032
msgid "Table auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Макс. возраст для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:893
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1030
msgid "Table auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Мин. возраст для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:897
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1034
msgid "Table auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:881
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1018
msgid "Table auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:889
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1026
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:891
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:938
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1028
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Предел цены для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
msgid "Table auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
msgid "Table auto-vacuum enabled?"
msgstr "Включена автоочистка для таблицы?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:115
msgid "Table dependencies"
msgstr "Зависимости таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:111
msgid "Table dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:122
msgid "Table dependents"
msgstr "Зависимые от таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:118
msgid "Table dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от таблицы"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:90
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства таблицы"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:86
msgid "Table properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам таблицы"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:108
msgid "Table statistics"
msgstr "Статистика таблицы"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:104
msgid "Table statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике таблицы"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:727
#: src/slony/slTable.cpp:182
#: standard input:700
#: src/schema/pgTable.cpp:830
#: input:757
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:941
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:173
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:306
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1455
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:351
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1685
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:157
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:218
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:277
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1195
msgid "Tables list report"
msgstr "Список таблиц"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
msgid "Tables statistics"
msgstr "Статистика таблиц"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
msgid "Tables statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике таблиц"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:697
#: input:754
msgid "Tables/Views"
msgstr "Таблицы/Представления"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:102
#: src/schema/pgDatabase.cpp:404
#: src/schema/pgIndex.cpp:198
#: src/schema/pgRole.cpp:167
#: src/schema/pgTable.cpp:412
#: src/schema/pgTablespace.cpp:226
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: src/schema/pgUser.cpp:128
#: standard
#: input:211
#: input:226
#: input:570
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:101
#: src/schema/pgDatabase.cpp:420
#: src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgTable.cpp:515
#: input:248
#: input:264
#: input:627
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:823
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:523
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:868
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:125
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:365
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:956
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
msgid "Tablespace"
msgstr "Табличное пространство"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:70
msgid "Tablespace DDL"
msgstr "Определение табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:66
msgid "Tablespace DDL report"
msgstr "Отчёт по определению табличного пространства"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:217
msgid "Tablespace Size"
msgstr "Размер табл. пространства"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1114
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "Конфликтов табл. пространств"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:84
msgid "Tablespace dependencies"
msgstr "Зависимости табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:80
msgid "Tablespace dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:91
msgid "Tablespace dependents"
msgstr "Зависимые от табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:87
msgid "Tablespace dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:63
msgid "Tablespace properties"
msgstr "Свойства табличного пространства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:59
msgid "Tablespace properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам табличного пространства"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:77
msgid "Tablespace statistics"
msgstr "Статистика табличного пространства"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:73
msgid "Tablespace statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике табличного пространства"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:266
#: src/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:804
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:238
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:843
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:69
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:864
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:288
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:923
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:382
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:70
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
msgid "Tablespaces"
msgstr "Табличные пространства"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:357
msgid "Tablespaces list report"
msgstr "Список табличных пространств"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:354
msgid "Tablespaces statistics"
msgstr "Статистика табличных пространств"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:351
msgid "Tablespaces statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике табличных пространств"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:243
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:365
#: input:420
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:4
msgid "Target Node"
msgstr "Узел назначения"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:64
#: input:69
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
msgid "Target encoding"
msgstr "Кодировка назначения"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:60
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:77
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:121
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
msgid "Target object"
msgstr "Объект назначения"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:358
#: input:413
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:4
msgid "Target of merge"
msgstr "С кем объединять"

# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:59
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:76
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
msgid "Target schema"
msgstr "Схема куда"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:67
#: standard input:20
#: input:25
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:67
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:75
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
msgid "Target type"
msgstr "Тип назначения"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:76
#: input:81
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:103
#: src/frm/frmStatus.cpp:104
#: standard input:865
#: input:868
#: input:973
#: input:976
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:280
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:280
msgid "Terminate backend"
msgstr "Остановить сервер"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910
#: src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2498
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2523
msgid "Terminate process"
msgstr "Завершить процесс"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898
#: src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2486
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2511
msgid "Terminate process?"
msgstr "Завершить процесс?"

#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:362
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:385
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:390
msgid "The ANY pseudo-datatype cannot be used in multi parameter aggregates."
msgstr "Псевдотип данных ANY нельзя использовать в агрегатах с несколькими параметрами."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
msgid ""
"The EnterpriseDB bin path specified is not valid or does not contain an EnterpriseDB pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к EnterpriseDB не указан или по этому пути не найдена программа EnterpriseDB pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469
msgid ""
"The Greenplum bin path specified is not valid or does not contain a Greenplum pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к Greenplum не указан или по этому пути не найдена программа Greenplum pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
msgid ""
"The PostgreSQL bin path specified is not valid or does not contain a PostgreSQL pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к PostgreSQL не указан или по этому пути не найдена программа pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:551
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:562
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:576
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
msgid ""
"The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local connections only.\n"
"You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server over the network too."
msgstr ""
"Сервер PostgreSQL сейчас настроен только для локальных подключений.\n"
"Проверьте  \"listen_addresses\" для доступа к серверу и с других компьютеров."

#: src/schema/pgServer.cpp:626
#: src/schema/pgServer.cpp:646
#: src/schema/pgServer.cpp:673
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:671
#, c-format
msgid "The PostgreSQL server must be at least version %2.1f!"
msgstr "Сервер PostgreSQL должен быть версии %2.1f или выше!"

# standard input:16
# standard
# standard
msgid "The PostgreSQL server's version string."
msgstr "Версия сервера PostgreSQL."

# standard input:14
# standard
# standard
msgid "The PostgreSQL version number."
msgstr "Номер версии PostgreSQL."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:563
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется включить её установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on'."

#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:580
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:578
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'track_counts' and 'autovacuum' to 'on' in PostgreSQL 8.3 and above or 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on' in earlier versions."
msgstr ""
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется включить её установив переменные 'track_counts' и 'autovacuum' в значение 'on' в PostgreSQL версии 8.3 и старше, или установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on' для более ранних версий."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:808
msgid "The colour specified is not valid."
msgstr "Заданный цвет некорректен."

#: src/frm/frmConfig.cpp:332
#: src/frm/frmConfig.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:351
msgid ""
"The configuration is modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Конфигурация изменена.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:84
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened because it contains characters that could not be interpreted."
msgstr "Файл \"%s\" не удалось открыть из-за недопустимых символов."

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:82
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened because it contains characters that could not be interpreted."
msgstr "Файл '%s' не удалось открыть так как он содержит символы которые не могут быть интерпретированы."

#: src/frm/frmReport.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:544
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"существует. Хотите переписать его?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2032
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2089
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it and execute the query?"
msgstr ""
"Сгенерированный SQL-запрос изменен.\n"
"Вы хотите обновить его и выполнить?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1811
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2034
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2091
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"Сгенерированный SQL-запрос изменен.\n"
"Вы хотите обновить его?"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:892
#, c-format
msgid "The help source (\"%s\") could not be opened. Please check the help configuration options."
msgstr "Помощь (\"%s\") не может быть открыта. Пожалуйста проверьте настройку секции помощи."

#: pgadmin/utils/misc.cpp:806
#: pgadmin/utils/misc.cpp:848
#: pgadmin/utils/misc.cpp:908
#, c-format
msgid "The help source (%s) could not be opened. Please check the help configuration options."
msgstr "Справка (%s) не может быть открыта. Пожалуйста, проверьте настройки."

# standard input:4
# standard
# standard
msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."
msgstr "Имя хоста или TCP/IP адрес сервера."

# standard input:10
# standard
# standard
msgid "The initial database used when connecting to the server."
msgstr "Начальная база при подключении к серверу."

# standard input:12
# standard
# standard
msgid "The last OID used by the server."
msgstr "Последний OID, используемый сервером."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1178
#, c-format
msgid "The maximum of %ld rows is exceeded (total %ld)."
msgstr "Превышено ограничение числа строк %ld (всего %ld)."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:409
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:402
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:444
msgid "The mythical 13th month!"
msgstr "Мистический 13-й месяц!"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:284
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:277
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:319
msgid "The mythical 8th day!"
msgstr "Мистический 8-й день!"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:506
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:518
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:525
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:661
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:680
#, c-format
msgid ""
"The newly created cluster version (%s)\n"
" doesn't match the existing cluster's version (%s)"
msgstr ""
"Новейшая версия созданного кластера (%s)\n"
" не совпадает с существующей версией кластера (%s)"

#: src/frm/frmPassword.cpp:79
#: src/frm/frmPassword.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:79
msgid "The password could not be changed!"
msgstr "Нельзя поменять пароль!"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:282
#: src/dlg/dlgUser.cpp:238
#: src/dlg/dlgRole.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:332
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:254
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:263
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:354
msgid "The passwords entered do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
msgid ""
"The pg_autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Фоновый процесс pg_autovacuum не запущен.\n"
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется выключить его установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on'."

# standard input:6
# standard
# standard
msgid "The port number the server is listening on."
msgstr "Номер порта сервера."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:100
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
msgstr "Запрос не может быть конвертирован в необходимую кодировку"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:874
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1016
msgid ""
"The query you copied is at the maximum length.\n"
"It may have been truncated."
msgstr ""
"Скопированный вами запрос имеет предельный размер.\n"
"Возможно он был усечён."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1216
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1338
msgid "The row limit must be an integer number or 'No limit'"
msgstr "Ограничения по строкам может быть целым числом или \"без ограничений\""

#: src/schema/pgObject.cpp:849
#: src/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1139
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1231
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
msgstr "Старая схема не найдена, обновите все схемы!"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:50
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:190
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:194
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:206
msgid "The selected function could not be found."
msgstr "Выбранная функция не найдена."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1537
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1878
msgid "The server log contains entries in multiple encodings and cannot be displayed by pgAdmin."
msgstr "Журнал событий сервера содержит разные кодировки и не может быть показан в pgAdmin."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:731
#, c-format
msgid "The server version %s is older than is supported by this release of pgAdmin."
msgstr "Версия сервера %s стара для поддержки текущей версии pgAdmin."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"The server you are connecting to is not a version that is supported by this release of %s.\n"
"\n"
"%s may not function as expected.\n"
"\n"
"Supported server versions are %s to %s."
msgstr ""
"Версия сервера, к которому вы подключаетесь, не поддерживается данным выпуском %s.\n"
"\n"
"При работе с %s могут возникать ошибки.\n"
"\n"
"Поддерживаемые версии сервера: %s - %s."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
msgid "The specified exception already exists!"
msgstr "Указанное исключение уже существует!"

#, c-format
msgid "The text %s has changed.\n"
msgstr "Текст %s поменян.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723
#: src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#, c-format
msgid ""
"The text %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст %s поменян.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1340
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1545
msgid ""
"The text has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст изменен.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"The text in file %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст в файле %s изменен.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "The username used when connecting to the server."
msgstr "Имя пользователя для подключения к серверу."

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgement outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgid_plural ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr[0] ""
"Ожидается подтверждение %ld события.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"
msgstr[1] ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"
msgstr[2] ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"

#: src/slony/slNode.cpp:118
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"

#: src/schema/pgServer.cpp:247
#: src/schema/pgServer.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:273
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:321
msgid ""
"There are dependent services configured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Зависимые службы настроены:\n"
"\n"

#: src/schema/pgServer.cpp:310
#: src/schema/pgServer.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:384
msgid ""
"There are dependent services running:\n"
"\n"
msgstr ""
"Зависимые процессы запущены:\n"
"\n"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:470
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "There are no hints available for the current object."
msgstr "Нет доступной подсказки для текущего объекта."

#: src/main/events.cpp:749
#: src/main/events.cpp:727
#: pgadmin/frm/events.cpp:765
#: pgadmin/frm/events.cpp:775
#: pgadmin/frm/events.cpp:879
#: pgadmin/frm/events.cpp:951
msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
msgstr "Нечего сохранять! Панель SQL пуста."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:801
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1036
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1099
msgid ""
"There is unsaved data in a row.\n"
"Do you want to store to the database?"
msgstr ""
"Строка содержит не сохранённые данные.\n"
"Вы хотите сохранить их в базе?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1091
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1116
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1209
#, c-format
msgid ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d row?"
msgid_plural ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d rows?"
msgstr[0] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшуюся %d строку?"
msgstr[1] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшиеся %d строки?"
msgstr[2] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшиеся %d строк?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
msgid "This file contain mixed line endings. They will be converted to the current setting."
msgstr "Этот файл содержит разные варианты окончания строк. Конвертация будет произведена с текущими настройками."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1767
msgid "This file contains mixed line endings. They will be converted to the current setting."
msgstr "Этот файл содержит разные варианты окончания строк. Конвертация будет произведена с текущими настройками."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2256
msgid "This macro includes a text substitution. Please select some text in the SQL pane and re-run the macro."
msgstr "Эта макрокоманда включает текстовую замену. Пожалуйста, выделите текст в панели SQL и запустите макрокоманду повторно."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:393
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
msgid "This option is present in the configuration file, but not known to the configuration tool."
msgstr "Этот параметр есть в конфигурационном файле, но не известен программе конфигурации."

#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmSplash.cpp:66
#: pgadmin/frm/frmSplash.cpp:70
msgid "This program is based on pgAdmin III"
msgstr "Эта программа основана на pgAdmin III"

#, c-format
msgid ""
"This query will return %d results.\n"
"Load all results?"
msgstr ""
"Этот запрос вернёт результатов: %d.\n"
"Загрузить их все?"

#: src/include/copyright.h:20
#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the Artistic License."
msgstr "Это программное обеспечение выпускается под Artistic License."

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the BSD Licence."
msgstr "Это программное обеспечение выпускается под BSD License."

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the PostgreSQL Licence."
msgstr "Выпускается под лицензией PostgreSQL."

# standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/events.cpp:1030
msgid "This tab cannot be closed."
msgstr "Эта вкладка не может быть закрыта."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2829
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2886
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3079
msgid "This table contains serial columns. Do you want to use the values in the clipboard for these columns?"
msgstr "Таблица содержит несколько колонок. Вы хотите использовать значения в буфере обмена каждой колонки?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:650
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:653
#, c-format
msgid "This version of pgAdmin has only been tested with PostgreSQL version %s and below and may not function correctly with this server. Please upgrade pgAdmin."
msgstr "Эта версия pgAdmin была только проверена с версией %s PostgreSQL и ниже и, возможно, не функционирует правильно с этим сервером. Пожалуйста, обновите pgAdmin."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272
#: standard input:443
#: input:498
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:265
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:307
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: src/frm/frmStatus.cpp:136
#: standard input:496
#: src/frm/frmStatus.cpp:139
#: input:551
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:540
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:657
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:752
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Time"
msgstr "Время"

# standard
msgid "Time offset"
msgstr "Временная зона"

#: standard input:492
#: input:547
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:63
msgid "Times"
msgstr "Время"

#: src/frm/frmStatus.cpp:161
#: src/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:621
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:754
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:895
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:906
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: standard input:2
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:2
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: src/schema/pgConversion.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:130
msgid "To"
msgstr "В"

#: src/schema/pgTable.cpp:611
#: src/schema/pgTable.cpp:714
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:783
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1144
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1327
msgid "Toast Blocks Hit"
msgstr "Toast-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:610
#: src/schema/pgTable.cpp:713
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:782
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1143
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1326
msgid "Toast Blocks Read"
msgstr "Toast-блоков прочитано"

#: src/schema/pgTable.cpp:613
#: src/schema/pgTable.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:785
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1146
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1193
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1329
msgid "Toast Index Blocks Hit"
msgstr "Индексных toast-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:612
#: src/schema/pgTable.cpp:715
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:784
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1145
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1328
msgid "Toast Index Blocks Read"
msgstr "Индексных toast-блоков прочитано"

#: src/schema/pgTable.cpp:618
#: src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
msgid "Toast Table Size"
msgstr "Размер таблицы Toast"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки TOAST (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1053
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки TOAST (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:924
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1061
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Макс. возраст для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:922
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:969
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Мин. возраст для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1063
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:910
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1055
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Предел цены для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:912
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1049
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "Toast auto-vacuum enabled?"
msgstr "Автоочистка TOAST включена?"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
msgid "Toast table"
msgstr "Таблица Toast"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:245
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:263
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Установить точку останова"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:331
msgid "Toggle breakpoint\tCtrl+F9"
msgstr "Установить точку останова\tCtrl+F9"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:301
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:340
msgid "Toggle breakpoint\tF9"
msgstr "Установить точку останова\tF9"

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
msgid "Token"
msgstr "Разделитель"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
msgid "Tokens"
msgstr "Разделители"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:220
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:184
#: src/frm/frmQuery.cpp:289
#: src/frm/frmQuery.cpp:301
#: src/frm/frmQuery.cpp:463
#: src/main/events.cpp:856
#: pgadmin/frm/events.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:534
#: pgadmin/frm/events.cpp:851
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:835
#: pgadmin/frm/events.cpp:959
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:762
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1023
#: pgadmin/frm/events.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:521
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:533
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:780
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1168
msgid "Tool bar"
msgstr "Панель инструментов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Tool&bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Панель инструментов\tCtrl-Alt-B"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:93
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:431
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:96
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:472
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1248
#, c-format
msgid "Total %ld rows.\n"
msgstr "Всего %ld строк.\n"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:50
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:852
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1110
msgid "Total Time"
msgstr "Общее время"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595
msgid "Total pgScript runtime: "
msgstr "Суммарное время выполнения pgScript: "

#: src/frm/frmQuery.cpp:1237
#: src/main/dlgClasses.cpp:488
#: src/frm/frmQuery.cpp:1602
#: src/main/dlgClasses.cpp:496
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1840
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2227
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2474
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:549
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2531
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:553
msgid "Total query runtime: "
msgstr "Суммарное время выполнения запроса: "

#: standard input:869
#: input:977
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:510
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:838
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:722
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"

#: src/frm/frmMain.cpp:726
#: src/frm/frmMain.cpp:833
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1006
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1123
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1089
msgid "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed"
msgstr "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed"

#: src/frm/frmMain.cpp:724
#: src/frm/frmMain.cpp:831
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1121
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1085
msgid "Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"
msgstr "Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"

#: src/frm/frmMain.cpp:722
#: src/frm/frmMain.cpp:829
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:953
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1002
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1119
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1082
msgid "Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on host"
msgstr "Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on host"

# standard input:25
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:253
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:400
msgid "Tree Level"
msgstr "Уровень в дереве"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: standard input:382
#: input:437
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:537
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:86
msgid "Trigger DDL"
msgstr "Определение триггера"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:82
msgid "Trigger DDL report"
msgstr "Отчёт по определению триггера"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "Trigger Function"
msgstr "Триггерная функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:437
#: src/schema/pgFunction.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:571
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:729
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:111
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:312
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1054
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:385
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:211
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Триггерные функции"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:93
msgid "Trigger dependencies"
msgstr "Зависимости триггера"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:89
msgid "Trigger dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям триггера"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:100
msgid "Trigger dependents"
msgstr "Зависимые от триггера"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:96
msgid "Trigger dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от триггера"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:554
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Триггер включён?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:609
#: input:666
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
msgid "Trigger function"
msgstr "Триггерная функция"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:148
msgid "Trigger function DDL"
msgstr "Определение триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:144
msgid "Trigger function DDL report"
msgstr "Отчёт по определению триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:155
msgid "Trigger function dependencies"
msgstr "Зависимости триггерной функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151
msgid "Trigger function dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162
msgid "Trigger function dependents"
msgstr "Зависимые от триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158
msgid "Trigger function dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:141
msgid "Trigger function properties"
msgstr "Свойства триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:137
msgid "Trigger function properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам триггерной функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:278
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:343
msgid "Trigger functions"
msgstr "Триггерные функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1172
msgid "Trigger functions list report"
msgstr "Список триггерных функций"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:79
msgid "Trigger properties"
msgstr "Свойства триггера"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:75
msgid "Trigger properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам триггера"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:253
#: src/slony/slTable.cpp:100
#: src/schema/pgTrigger.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:313
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:550
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:170
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:522
msgid "Triggers list report"
msgstr "Список триггеров"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1841
msgid "Truncate Cascaded"
msgstr "Очистить каскадно"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1820
msgid "Truncate table"
msgstr "Очистить таблицу"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1847
msgid "Truncate table cascaded"
msgstr "Очистить таблицу каскадно"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1841
msgid "Truncate the selected table and all referencing tables."
msgstr "Очистить выбранную и все зависимые таблицы таблицы."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1814
msgid "Truncate the selected table."
msgstr "Очистить выделенную таблицу."

# standard input:4 standard input:5
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:263
#: input:301
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
msgid "Trusted"
msgstr "Доверяемый"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:66
#: src/schema/pgLanguage.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:130
msgid "Trusted?"
msgstr "Доверяемый?"

msgid ""
"Try switching it to the lefthand side in one\n"
"or more relationships."
msgstr ""
"Попробуйте перенести на левую сторону в одной\n"
"или нескольких связях."

#: src/main/events.cpp:605
#: src/main/events.cpp:642
#: src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:620
#: pgadmin/frm/events.cpp:609
#: pgadmin/frm/events.cpp:658
#: pgadmin/frm/events.cpp:606
#: pgadmin/frm/events.cpp:655
#: pgadmin/frm/events.cpp:688
#: pgadmin/frm/events.cpp:737
#: pgadmin/frm/events.cpp:759
#: pgadmin/frm/events.cpp:807
msgid "Trying to drop system object"
msgstr "Попытка удалить системный объект"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:264
#: standard input:441
#: input:496
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:257
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:299
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:797
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1167
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1359
msgid "Tuple Count"
msgstr "Количество кортежей"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:798
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1215
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1360
msgid "Tuple Length"
msgstr "Длина кортежей"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:799
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1169
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1361
msgid "Tuple Percent"
msgstr "Процент кортежей"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:605
#: src/schema/pgTable.cpp:708
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:777
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:759
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1176
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1109
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1312
msgid "Tuples Deleted"
msgstr "Кортежей удалено"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:756
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:301
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1106
msgid "Tuples Fetched"
msgstr "Кортежей прочитано"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1134
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1181
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1317
msgid "Tuples HOT Updated"
msgstr "Кортежей обновлено онлайн"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1050
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1097
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Кортежей обновлено онлайн"

#: src/schema/pgTable.cpp:603
#: src/schema/pgTable.cpp:706
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:691
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:775
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:757
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:955
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1310
msgid "Tuples Inserted"
msgstr "Кортежей добавлено"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:755
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:953
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1105
msgid "Tuples Returned"
msgstr "Кортежей возвращено"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:604
#: src/schema/pgTable.cpp:707
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:758
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1128
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:956
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1108
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1311
msgid "Tuples Updated"
msgstr "Кортежей обновлено"

#: src/schema/pgTable.cpp:556
#: src/schema/pgTable.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:727
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1094
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Кортежей удалено"

#: src/schema/pgTable.cpp:554
#: src/schema/pgTable.cpp:657
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:725
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1045
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1092
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1212
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Кортежей добавлено"

#: src/schema/pgTable.cpp:555
#: src/schema/pgTable.cpp:658
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:726
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1093
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1213
msgid "Tuples updated"
msgstr "Кортежей обновлено"

# src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:150
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:101
#: src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgObject.cpp:178
#: src/schema/pgRole.cpp:137
#: src/schema/pgTablespace.cpp:42
#: src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:92
#: src/slony/slSet.cpp:93
#: standard input:200
#: input:627
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:157
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgObject.cpp:180
#: src/schema/pgServer.cpp:968
#: src/schema/pgServer.cpp:977
#: src/schema/pgType.cpp:256
#: input:237
#: input:684
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:43
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:978
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:35
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1029
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1038
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1067
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:448
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:156
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:71
msgid "Type DDL"
msgstr "Определение типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:67
msgid "Type DDL report"
msgstr "Отчёт по определению типа"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Type Of Objects"
msgstr "Тип объектов"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:78
msgid "Type dependencies"
msgstr "Зависимости типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:74
msgid "Type dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:85
msgid "Type dependents"
msgstr "Зависимые от типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:81
msgid "Type dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от типа"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:64
msgid "Type properties"
msgstr "Свойства типа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:60
msgid "Type properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам типа"

#: src/schema/pgType.cpp:253
#: src/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:304
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:308
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:330
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:144
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:357
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:387
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:459
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:223
msgid "Types"
msgstr "Типы"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:341
msgid "Types list report"
msgstr "Список типов"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
msgid "Typmod in func"
msgstr "Функция typmod-in"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:293
msgid "Typmod in function"
msgstr "Функция typmod-in"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
msgid "Typmod out func"
msgstr "Функция typmod-out"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:295
msgid "Typmod out function"
msgstr "Функция typmod-out"

# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:420
#: input:616
#: input:475
#: input:673
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3177
msgid "UPDATE Script"
msgstr "Скрипт UPDATE"

# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1747
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
msgid "UPDATE script"
msgstr "Скрипт UPDATE"

# standard
#: standard input:755
#: input:770
#: input:812
#: input:827
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:4
msgid "Uncheck all"
msgstr "Снять выделение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
msgid "Uncomme&nt Text\tCtrl-Shift-K"
msgstr "Раскомментировать текст\tCtrl-Shift-K"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
msgid "Uncomment the selected text"
msgstr "Раскомментировать выделенный текст"

#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
msgid "Undo change of data."
msgstr "Отменить изменение данных."

#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
msgid "Undo last action"
msgstr "Отменить последние действие"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2300
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2623
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2680
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2870
msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed."
msgstr "Неожиданная пустая строка кэша: dataSet уже закрыт."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:742
#: input:799
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:15
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:437 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:681
#: src/dlg/dlgTable.cpp:683
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: standard input:213
#: src/dlg/dlgTable.cpp:700
#: src/frm/frmReport.cpp:1359
#: input:250
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:814
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1343
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1444
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1363
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1479
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1502
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:328
msgid "Unique constraint DDL"
msgstr "Определение ограничения уникальности"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:324
msgid "Unique constraint DDL report"
msgstr "Отчёт по определению ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:342
msgid "Unique constraint dependencies"
msgstr "Зависимости ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:338
msgid "Unique constraint dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:349
msgid "Unique constraint dependents"
msgstr "Зависимые от ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:345
msgid "Unique constraint dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:321
msgid "Unique constraint properties"
msgstr "Свойства ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:317
msgid "Unique constraint properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам ограничения уникальности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:335
msgid "Unique constraint statistics"
msgstr "Статистика ограничения уникальности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:331
msgid "Unique constraint statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике ограничения уникальности"

#: src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: src/schema/pgIndex.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:372
msgid "Unique?"
msgstr "Уникальный?"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:437 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1385
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1560
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1733
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1798
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1790
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1855
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: src/agent/pgaJob.cpp:148
#: src/agent/pgaJob.cpp:224
#: src/agent/pgaStep.cpp:193
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:391
#: src/schema/pgObject.cpp:270
#: src/agent/pgaStep.cpp:202
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:402
#: src/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:142
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:218
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:299
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:199
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:339
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:411
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:184
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:260
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:251
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:421
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:372
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: src/pgAdmin3.cpp:448
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:476
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:488
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:492
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:585
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:526
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:621
msgid "Unknown SSL mode: "
msgstr "Непонятный режим SSL: "

#: pgadmin/pgscript/statements/pgsStmtList.cpp:87
msgid "Unknown exception:\n"
msgstr "Неизвестное исключение:\n"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:496
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:521
msgid "Unknown find dialog event!"
msgstr "Неизвестное событие в диалоге поиска!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:392
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:403
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
msgid "Unknown option"
msgstr "Неизвестный параметр"

#: src/pgAdmin3.cpp:453
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:481
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:493
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:583
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:497
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:590
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:531
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:626
msgid "Unknown token in connection string: "
msgstr "Непонятное слово в строке подключения: "

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:506
msgid "Unlock Set"
msgstr "Разблокировать набор"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:506
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
msgstr "Разблокируйте репликацию и повторите обновление"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
msgid "Unlock set"
msgstr "Разблокировать набор"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
msgid "Unlogged"
msgstr "Нежурналируемая"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
msgid "Unlogged table data"
msgstr "Нежурналируемые данные таблиц"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1006
msgid "Unlogged?"
msgstr "Нежурналируемая?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:801
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1036
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1099
msgid "Unsaved data"
msgstr "Не сохранённые данные"

#: src/schema/pgServer.cpp:850
#: src/schema/pgServer.cpp:870
#: src/schema/pgServer.cpp:898
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:907
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:958
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
msgid "Up since"
msgstr "Запущен"

#: src/schema/pgRole.cpp:250
#: src/schema/pgUser.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:273
msgid "Update catalogs?"
msgstr "Обновить каталоги?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:581
msgid "Upgrade Node"
msgstr "Обновить узел"

#: standard input:311
#: input:366
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:1
msgid "Upgrade cluster software"
msgstr "Обновить программы кластера"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
msgid "Upgrade node"
msgstr "Обновить узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:581
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
msgstr "Обновить узел новейшим программным обеспечением."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:25
#: xtra/pgagent/win32.cpp:342
#: xtra/pgagent/unix.cpp:26
#: xtra/pgagent/win32.cpp:407
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Insert с указанием колонок"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "Use DOS style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк DOS"

# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
msgid "Use Insert commands"
msgstr "Использовать команды Insert"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Use Mac style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк Mac"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Использовать SET SESSION AUTHORIZATION"

#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:6
msgid "Use Slony"
msgstr "Использовать Slony"

#: standard input:888
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid "Use TAB character for autocompletion"
msgstr "Используйте TAB для автозавершения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Use Unix style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк Unix"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Use current text Explain result and display it graphically"
msgstr "Использовать текущий текст как результат команды Explain и показать его графически"

#: standard input:160
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
msgid "Use regular expressions when searching"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"

#: standard input:12
#: input:24
#: input:34
#: input:48
#: input:67
#: input:99
#: input:133
#: input:170
#: input:189
#: input:217
#: input:230
#: input:267
#: input:285
#: input:399
#: input:425
#: input:509
#: input:530
#: input:576
#: input:619
#: input:631
#: input:671
#: input:690
#: input:17
#: input:29
#: input:39
#: input:53
#: input:72
#: input:104
#: input:207
#: input:226
#: input:255
#: input:268
#: input:305
#: input:329
#: input:454
#: input:480
#: input:564
#: input:586
#: input:633
#: input:676
#: input:688
#: input:728
#: input:747
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
msgid "Use replication"
msgstr "Использовать репликацию"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr "Использовать пробелы вместо табуляции"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
msgid "Use system background color"
msgstr "Стандартный цвет фона"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "Use system foreground color"
msgstr "Стандартный цвет текста"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: src/frm/frmStatus.cpp:111
#: src/frm/frmStatus.cpp:123
#: src/schema/pgServer.cpp:879
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: standard input:202
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/schema/pgServer.cpp:927
#: input:239
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:937
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:424
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:475
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:509
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1017
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1116
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:2
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:74
msgid "User DDL"
msgstr "Определение пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:70
msgid "User DDL report"
msgstr "Отчёт по определению пользователя"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgUser.cpp:207
#: standard input:664
#: input:721
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:197
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:269
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "User Mapping"
msgstr "Соответствие пользователей"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:332
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:200
msgid "User Mappings"
msgstr "Сопоставления пользователей"

# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:668
#: input:725
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
msgid "User Privileges"
msgstr "Привилегии пользователя"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:669
#: input:726
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
msgid "User can create databases"
msgstr "Пользователь может создавать базы"

# standard input:7
# standard
# standard
msgid "User can create users"
msgstr "Пользователь может создавать других пользователей"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
msgid "User dependencies"
msgstr "Зависимости пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:77
msgid "User dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:88
msgid "User dependents"
msgstr "Зависимые от пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
msgid "User dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от пользователя"

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:794
#: input:851
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:3
msgid "User language"
msgstr "Язык"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:69
msgid "User mapping DDL"
msgstr "Определение сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:65
msgid "User mapping DDL report"
msgstr "Отчёт по определению сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:83
msgid "User mapping dependencies"
msgstr "Зависимости сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:79
msgid "User mapping dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:90
msgid "User mapping dependents"
msgstr "Зависимые от сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:86
msgid "User mapping dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от сопоставления пользователя"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:62
msgid "User mapping properties"
msgstr "Свойства сопоставления пользователя"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:58
msgid "User mapping properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам сопоставления пользователя"

# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:76
msgid "User mapping statistics"
msgstr "Статистика сопоставления пользователя"

# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:72
msgid "User mapping statistics report"
msgstr "Отчёт по статистике сопоставления пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:248
msgid "User mappings list report"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:67
msgid "User properties"
msgstr "Свойства пользователя"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:63
msgid "User properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам пользователя"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:80
msgid "User/Group"
msgstr "Пользователь/Группа"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
msgid "Userlimit - may be set by user"
msgstr "Userlimit - может быть установлен пользователем"

# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:838
#: src/schema/pgServer.cpp:858
#: standard input:542
#: input:663
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: src/schema/pgServer.cpp:885
#: input:349
#: input:571
#: input:596
#: input:720
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:894
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1053
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: src/schema/pgUser.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:387
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:321
msgid "Users list report"
msgstr "Список пользователей"

# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:879
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:75
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:888
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:959
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:76
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
msgid "Users/login Roles"
msgstr "Пользователи/Роли входа"

# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:823
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:830
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:244
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:333
msgid "Users/login roles"
msgstr "Пользователи/Роли входа"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
msgid "Userset - may be set by user"
msgstr "Userset - Может определяться пользователем"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:129
msgid "Using an EnterpriseDB callable statement"
msgstr "Используя вызываемого оператора EnterpriseDB"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1070
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1449
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1469
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1510
msgid "Using embedded XRC data."
msgstr "Использовать встроенные XRC данные."

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1077
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1456
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1476
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1517
msgid "Using external XRC files."
msgstr "Использовать внешние XRC файлы."

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHint.cpp:83
#: standard input:777
#: input:834
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
msgid "VACUUM"
msgstr "VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
msgid "VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL"

#: standard input:588
#: input:645
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
msgid "VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для VACUUM"

#: standard input:592
#: input:649
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
msgid "VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:593
#: input:650
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
msgid "VACUUM cost limit"
msgstr "Ограничение цены для VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:780
#: input:837
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:7
msgid "VACUUM options"
msgstr "Параметры VACUUM"

#: standard input:590
#: input:647
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
msgid "VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для VACUUM"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
msgid "VARIADIC"
msgstr "VARIADIC"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:163
#: input:200
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
msgid "VOLATILE"
msgstr "VOLATILE"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1230
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1343
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Счётчик очистки"

#: standard input:584
#: input:641
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Vacuum settings"
msgstr "Настройка Vacumm"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:249
msgid "Valid?"
msgstr "Правильный?"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:118
#: input:123
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:16
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Проверить внешний ключ"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
msgid "Validate the selected foreign key."
msgstr "Проверить выделенный внешний ключ."

# standard
#: standard input:119
#: input:124
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:17
msgid "Validate the syntax of the filter string."
msgstr "Проверить синтаксис строки-фильтра."

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:268
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:284
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:333
msgid "Validating filter string"
msgstr "Проверка строки-фильтра."

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:68
#: standard input:265
#: src/schema/pgLanguage.cpp:75
#: input:303
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:71
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
msgid "Validator"
msgstr "Валидатор"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: src/dlg/dlgRole.cpp:94
#: src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:137
#: src/include/pgObject.h:122
#: src/schema/pgObject.cpp:802
#: src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141
#: src/slony/slNode.cpp:127
#: standard input:272
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:141
#: src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125
#: src/include/pgObject.h:135
#: input:310
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:44
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:177
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:91
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:95
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1151
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:86
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:7
msgid "Value"
msgstr "Значение"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:780
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:787
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:788
msgid "Value changed"
msgstr "Значение изменено"

# src/ui/dlgDatabase.cpp:53 src/ui/dlgUser.cpp:66 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: src/dlg/dlgRole.cpp:94
#: src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: standard input:638
#: input:695
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:216
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:83
#: input:409
#: input:680
#: input:88
#: input:464
#: input:737
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
msgid "Variable Name"
msgstr "Имя переменной"

# standard input:28
# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:84
#: input:410
#: input:681
#: input:89
#: input:465
#: input:738
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
msgid "Variable Value"
msgstr "Значение переменной"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
msgid "Variable has still its initial default value"
msgstr "Переменная до сих пор имеет своё значение по умолчанию"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:80
#: input:406
#: input:677
#: input:85
#: input:461
#: input:734
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:16
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:142
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138
#: src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Verbose"
msgstr "Подробный вывод"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:716
#: input:787
#: input:855
#: input:773
#: input:844
#: input:963
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
msgid "Verbose messages"
msgstr "Подробные сообщения"

#: src/slony/slCluster.cpp:311
#: standard input:317
#: input:372
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:303
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:282
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:399
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:385
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:9
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/schema/pgServer.cpp:843
#: src/schema/pgServer.cpp:863
#: src/schema/pgServer.cpp:891
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:972
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1061
msgid "Version number"
msgstr "Номер версии"

#: src/schema/pgServer.cpp:842
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: src/schema/pgServer.cpp:890
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
msgid "Version string"
msgstr "Строка версии"

#: src/schema/pgView.cpp:158
#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:54
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:111
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:76
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:220
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:136
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:446
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:223
msgid "View"
msgstr "Представление"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733
msgid "View &All Rows"
msgstr "Просмотр &всех строк"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
msgid "View &All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Просмотр &всех строк\tCtrl-D"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026
#: src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:379
msgid "View &Data"
msgstr "Просмотр данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
msgid "View All Rows"
msgstr "Посмотреть все строки"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3311
msgid "View All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Посмотреть все строки\tCtrl-D"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:76
msgid "View DDL"
msgstr "Определение представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:72
msgid "View DDL report"
msgstr "Отчёт по определению представления"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
msgid "View Data"
msgstr "Просмотр данных"

# standard
#: standard input:103
#: input:108
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:1
msgid "View Data Options"
msgstr "Параметры просмотра данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
msgid "View F&iltered Data"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748
msgid "View F&iltered Rows..."
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных..."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
msgid "View F&iltered Rows...\tCtrl-G"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных...\tCtrl-G"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
msgid "View Filtered Data"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
msgid "View Filtered Rows"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3326
msgid "View Filtered Rows\tCtrl-G"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных\tCtrl-G"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3341
#, c-format
msgid "View Last %i Row"
msgid_plural "View Last %i Rows"
msgstr[0] "Посмотреть последнюю %i строку"
msgstr[1] "Посмотреть последние %i строки"
msgstr[2] "Посмотреть последние %i строк"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3339
#, c-format
msgid "View Top %i Row"
msgid_plural "View Top %i Rows"
msgstr[0] "Посмотреть первую %i строку"
msgstr[1] "Посмотреть первые %i строки"
msgstr[2] "Посмотреть первые %i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#, c-format
msgid "View Top %i Rows"
msgstr "Посмотреть первые  %i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3339
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3341
msgid "View a limited number of rows in the selected object."
msgstr "Просмотр ограниченного числа строк данных в выбранном объекте."

#: src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:379
msgid "View data."
msgstr "Просмотр данных."

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:83
msgid "View dependencies"
msgstr "Зависимости представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:79
msgid "View dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:90
msgid "View dependents"
msgstr "Зависимые от представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:86
msgid "View dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от представления"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:69
msgid "View properties"
msgstr "Свойства представления"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:65
msgid "View properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам представления"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3311
msgid "View the data in the selected object."
msgstr "Просмотр данных в выбранном объекте."

# src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgView.cpp:165
#: standard input:701
#: src/schema/pgView.cpp:277
#: input:758
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:311
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:313
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:322
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:149
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:358
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:458
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:224
msgid "Views"
msgstr "Представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:384
msgid "Views list report"
msgstr "Список представлений"

# src/schema/pgfunction.cpp:119 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:45
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:205
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:93
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"

#: standard input:879
#: input:988
msgid ""
"Visit\n"
"download site"
msgstr ""
"Посетить\n"
"сайт для скачивания"

# src/schema/pgfunction.cpp:119 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:137
#: standard input:162
#: src/schema/pgFunction.cpp:153
#: input:199
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:407
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
msgid "Volatility"
msgstr "Временность"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
msgid "WARNING: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:44
#: xtra/pgagent/win32.cpp:87
#: xtra/pgagent/win32.cpp:88
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s\n"

#: standard input:405
#: input:460
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
msgid "WITH ADMIN OPTION"
msgstr "WITH ADMIN OPTION"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:533
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:540
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:541
msgid "Waiting for a target"
msgstr "Ожидание"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:546
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:554
#, c-format
msgid "Waiting for another session to invoke %s"
msgstr "Ожидание другой сессии, чтобы вызвать %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
#, c-format
msgid "Waiting for breakpoint in %s"
msgstr "Ожидание точки останова в %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
msgid "Waiting for target"
msgstr "Ожидание цели"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1154
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1159
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1160
msgid "Waiting for target (continue)..."
msgstr "Ожидание (продолжение)..."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1184
msgid "Waiting for target (step into)..."
msgstr "Ожидание (с заходом)..."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1166
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1171
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1172
msgid "Waiting for target (step over)..."
msgstr "Ожидание (с обходом)..."

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1767
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/base/sysLogger.cpp:89
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:90
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:156
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:160
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
msgstr ""
"Внимание:\n"
"\n"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
msgid "Warning: Backup or restore operations may fail if the PostgreSQL utilities do not match the server version."
msgstr "Внимание: Если версия утилит PostgreSQL не совпадает с версией сервера, при копировании или восстановлении данных возможны сбои."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:268
#: standard input:442
#: input:497
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:261
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:303
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: standard input:438
#: input:493
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:9
msgid "Week Days"
msgstr "Дни недели"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:65
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:100
msgid "Weekdays"
msgstr "Будни"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
msgid "When"
msgstr "Когда"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:353
msgid "When?"
msgstr "Когда?"

#: standard input:155
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
msgid "Whole word"
msgstr "Целое слово"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
msgid "Window function"
msgstr "Оконная функция"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:411
msgid "Window?"
msgstr "Оконная функция?"

# standard
#: standard input:713
#: input:770
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
msgid "With OIDs"
msgstr "С OID"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
msgid "Write BOM for UTF files"
msgstr "Записывать BOM в UTF-файлы"

#: src/frm/frmConfig.cpp:275
#: src/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:291
msgid "Writing configuration file to server"
msgstr "Сохранение файла конфигурации на сервере"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1143
#: src/frm/frmQuery.cpp:1568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1806
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2497
msgid "Writing data."
msgstr "Запись данных."

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:477
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:578
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:648
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*)|*"
msgstr "XML Stylesheet файлы (*.xsl)|*.xsl|все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:463
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*.*)|*.*"
msgstr "XML Stylesheet файлы (*.xsl)|*.xsl|все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:501
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:468
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:498
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:575
#: src/schema/pgDatabase.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:749
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:294
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1099
msgid "Xact Committed"
msgstr "Транзакций фиксировано"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:576
#: src/schema/pgDatabase.cpp:596
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:684
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:750
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:948
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:295
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1100
msgid "Xact Rolled Back"
msgstr "Транзакций откачено"

#: src/base/base.cpp:47
#: src/frm/frmStatus.cpp:415
#: src/frm/frmStatus.cpp:419
#: src/frm/frmStatus.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1363
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1521
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "You cannot join on the asterisk."
msgstr "Нельзя объединять по звёздочке."

msgid ""
"You cannot leave both the column and expression blank.\n"
"\n"
"Click 'OK' to insert a default function into the expression."
msgstr ""
"Нельзя оставлять и колонку, и выражение, пустыми.\n"
"\n"
"Нажмите 'OK' для вставки функции по умолчанию в выражение."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1441
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2920
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2961
msgid "You cannot sort by transaction id on your PostgreSQL release. You need at least 8.3."
msgstr "Вы не можете сортировать по идентификатору транзакции. Необходима версия PostgreSQL 8.3 или выше."

msgid "You must add at least on column."
msgstr "Вы должны добавить по крайней мере одну колонку."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351
msgid "You must enter a valid date and/or time!"
msgstr "Вы должны ввести правильное значение даты и(ли) времени"

#, c-format
msgid ""
"You must redraw your joins so that \"%s\"\n"
"does not appear on the righthand side \n"
"more than once. \n"
"\n"
msgstr ""
"Вы должны переделать объединения так\n"
"чтобы \"%s\" не появлялось справа\n"
"более одного раза.\n"
"\n"

msgid "You must select a server before changing your password!"
msgstr "Выберите сервер перед тем как менять пароль!"

msgid "You must select one column from the left table and one column from the right table."
msgstr "Вы должны выбрать одну колонку из таблицы слева и одну из таблицы справа."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "You must specify a query and a name for the macro"
msgstr "Вы должны указать запрос и имя макроса"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:699
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:948
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1066
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1415
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1516
msgid "aborting."
msgstr "отмена."

#: src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:250
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:251
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:324
msgid "administrative node"
msgstr "административный узел"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:746
#: input:803
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:19
msgid "all columns"
msgstr "все колонки"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:826
#: src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/dlg/dlgServer.cpp:205
#: src/schema/pgServer.cpp:873
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:882
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1028
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:368
msgid "allow"
msgstr "позволен"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:501
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:618
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:500
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:617
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:585
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:705
msgid "auto"
msgstr "авто"

#: src/pgAdmin3.cpp:183
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:192
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:257
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:270
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:283
msgid "auto-connect to specified server"
msgstr "автоподключение к указанному серверу"

#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:210
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:292
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:297
msgid "can't flush file descriptor"
msgstr "не удалось сбросить дескриптор файла"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:643
#: input:700
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
msgid "char"
msgstr "char"

#: src/pgAdmin3.cpp:185
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:194
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:274
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:287
msgid "connect query tool to database"
msgstr "подключить инструмент запросов к базе"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:272
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:285
msgid "connect server status window to database"
msgstr "подключить окно состояния сервера к базе данных"

# standard
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: src/pgAdmin3.cpp:189
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:200
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:280
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:293
msgid "dialog translation test mode"
msgstr "режим проверки перевода диалогов"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:827
#: src/schema/pgServer.cpp:847
#: src/dlg/dlgServer.cpp:206
#: src/schema/pgServer.cpp:874
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:932
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:953
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:369
msgid "disable"
msgstr "выключен"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:646
#: input:703
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
msgid "double"
msgstr "double"

#: src/pgAdmin3.cpp:187
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:197
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:277
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:290
msgid "edit HBA configuration file"
msgstr "редактировать файл HBA"

#: src/pgAdmin3.cpp:188
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:199
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:268
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:279
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:292
msgid "edit configuration files in cluster directory"
msgstr "редактировать конфигурационные файлы в директории кластера"

#: src/pgAdmin3.cpp:186
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:196
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:276
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:289
msgid "edit main configuration file"
msgstr "редактировать главный конфигурационный файл"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:198
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:278
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:291
msgid "edit pgpass configuration file"
msgstr "редактировать файл pgpass"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "favourite"
msgstr "избранное"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:195
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:275
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:288
msgid "file to load into the query tool in -q or -qc mode"
msgstr "файл для загрузки в инструмент запросов в режиме -q или -qc"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "folder"
msgstr "директория"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:644
#: input:701
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
msgid "int2"
msgstr "int2"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:645
#: input:702
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
msgid "int4"
msgstr "int4"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:499
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:622
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:498
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:621
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:583
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:709
msgid "internal"
msgstr "внутренний"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slListen.cpp:165
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:156
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:244
msgid "listens"
msgstr "приёмники"

#: src/frm/frmStatus.cpp:318
#: src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:923
#: src/frm/frmStatus.cpp:364
#: src/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:961
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1009
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1155
msgid "local pipe"
msgstr "локальный pipe"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:604
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1689
msgid "logging_collector not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "logging_collector не включен или log_filename неправильно сконфигурирован"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:194
#: input:676
#: input:231
#: input:733
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
msgid "member"
msgstr "участник"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:404
#: input:459
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "member in"
msgstr "участник в"

# standard
msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
msgid "need password"
msgstr "нужен пароль"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
msgid "no"
msgstr "нет"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:744
#: input:801
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:17
msgid "no quoting"
msgstr "без квотирования"

#: src/schema/pgTable.cpp:618
#: src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
msgid "none"
msgstr "нет"

# standard
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:620
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:619
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:707
msgid "normal"
msgstr "нормальный"

#: src/slony/slNode.cpp:208
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:201
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:202
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:263
msgid "not active"
msgstr "не активно"

#: src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
msgid "not counted"
msgstr "не сосчитано"

#: src/schema/pgServer.cpp:815
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифрован"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:193
#: input:675
#: input:230
#: input:732
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
msgid "not member"
msgstr "не участник"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:403
#: input:458
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "not member in"
msgstr "не участвует в"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/slony/slCluster.cpp:309
#: src/slony/slNode.cpp:254
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:319
msgid "not running"
msgstr "не запущено"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:745
#: input:802
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:18
msgid "only strings"
msgstr "только строки"

#: src/pgAdmin3.cpp:184
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:193
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:273
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:286
msgid "open query tool"
msgstr "открыть инструмент запросов"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:271
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:284
msgid "open server status window"
msgstr "открыть окно состояния сервера"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/unix.cpp:27
#: xtra/pgagent/win32.cpp:345
#: xtra/pgagent/unix.cpp:28
#: xtra/pgagent/win32.cpp:410
msgid "options:\n"
msgstr "параметры:\n"

# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:596
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:675
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:715
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:718
msgid "owner"
msgstr "владелец"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
msgid "paused"
msgstr "приостановлено"

#: standard input:759
#: input:816
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:1
msgid "pgAdmin Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру pgAdmin"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "pgAdmin III &FAQ"
msgstr "pgAdmin III &FAQ"

#: src/frm/frmConfig.cpp:406
#: src/frm/frmConfig.cpp:416
msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints"
msgstr "pgAdmin III - Подсказка конфигурации"

#: src/frm/frmHint.cpp:207
#: src/frm/frmHint.cpp:215
msgid "pgAdmin III Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру pgAdmin III"

#: src/frm/frmHint.cpp:216
#: src/frm/frmHint.cpp:224
msgid "pgAdmin III Guru Hints"
msgstr "Подсказки гуру pgAdmin III"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723
#: src/frm/frmQuery.cpp:752
#: src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
msgid "pgAdmin III Query"
msgstr "Запрос pgAdmin III"

#: src/frm/frmStatus.cpp:1063
msgid "pgAdmin III Server Status - "
msgstr "pgAdmin III: состояние сервера - "

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:348
msgid "pgAgent Job"
msgstr "Задание pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:848
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:71
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:869
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:928
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:72
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "Задания pgAgent"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:454
#: xtra/pgagent/win32.cpp:518
msgid "pgAgent Service"
msgstr "Служба pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:50
msgid "pgAgent job DDL report"
msgstr "Отчёт по определению задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:57
msgid "pgAgent job dependencies"
msgstr "Зависимости задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:54
msgid "pgAgent job dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям задания pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:63
msgid "pgAgent job dependents"
msgstr "Зависимые от задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:60
msgid "pgAgent job dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от задания pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:47
msgid "pgAgent job properties"
msgstr "Свойства задания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:44
msgid "pgAgent job properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам задания pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:809
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:240
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:331
msgid "pgAgent jobs"
msgstr "Задания pgAgent"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:305
msgid "pgAgent jobs list report"
msgstr "Список заданий pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
msgid "pgAgent schedule DDL report"
msgstr "Отчёт по определению расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
msgid "pgAgent schedule dependencies"
msgstr "Зависимости расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56
msgid "pgAgent schedule dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:65
msgid "pgAgent schedule dependents"
msgstr "Зависимые от расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:62
msgid "pgAgent schedule dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от расписания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:49
msgid "pgAgent schedule properties"
msgstr "Свойства расписания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:46
msgid "pgAgent schedule properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам расписания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
msgid "pgAgent schedules list report"
msgstr "Список расписаний pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:48
msgid "pgAgent step DDL report"
msgstr "Отчёт по определению шага задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:55
msgid "pgAgent step dependencies"
msgstr "Зависимости шага задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:52
msgid "pgAgent step dependencies report"
msgstr "Отчёт по зависимостям шага задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
msgid "pgAgent step dependents"
msgstr "Зависимые от шага задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
msgid "pgAgent step dependents report"
msgstr "Отчёт по зависимым от шага задания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:45
msgid "pgAgent step properties"
msgstr "Свойства шага задания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:42
msgid "pgAgent step properties report"
msgstr "Отчёт по свойствам шага задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
msgid "pgAgent steps list report"
msgstr "Список шагов задания pgAgent"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2156
msgid "pgScript already running."
msgstr "pgScript уже запущен."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2259
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2594
msgid "pgScript completed."
msgstr "pgScript выполнен."

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsInterruptException.cpp:27
msgid "pgScript interrupted"
msgstr "pgScript прерван"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1898
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2178
msgid "pgScript is running."
msgstr "pgScript запущен."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:383
#: src/dlg/dlgServer.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1226
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1397
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1564
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1745
msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted."
msgstr "Объект pgServer не инициализирован по причине отмены пользователем."

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:822
#: input:892
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "pgadmin3&%ID.log"
msgstr "pgadmin3&%ID.log"

#: src/frm/frmStatus.cpp:594
#: src/frm/frmStatus.cpp:598
#: src/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:661
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1411
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1576
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1747
msgid "pgadmin:Logfile rotated."
msgstr "pgadmin: файл журнала прокручен."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:196
#: src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:845
#: src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:872
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:881
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:331
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1025
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
msgid "prefer"
msgstr "предпочтителен"

#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: src/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
msgid "ready"
msgstr "готов"

#: src/frm/frmStatus.cpp:537
#: src/frm/frmStatus.cpp:541
#: src/frm/frmStatus.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:602
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1520
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1691
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "redirect_stderr не включен или log_filename неправильно сконфигурирован"

# standard
msgid "repeat"
msgstr "повтор"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:195
#: src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:844
#: src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:880
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:234
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:363
msgid "require"
msgstr "обязателен"

#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
msgid "running"
msgstr "выполняется"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:607
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:816
#, c-format
msgid "service %s"
msgstr "служба %s"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
msgid "set by Override"
msgstr "Переопределено"

#: src/pgAdmin3.cpp:182
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:191
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:256
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:282
msgid "show this help message"
msgstr "показать это сообщение помощи"

# standard
msgid "single"
msgstr "один раз"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:548
msgid "size"
msgstr "размер"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:544
msgid "store password"
msgstr "запомнить пароль"

# standard input:9
# standard
# standard
msgid "template1"
msgstr "template1"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:383
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:124
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:125
msgid "unset"
msgstr "нет"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:933
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1034
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:374
msgid "verify-ca"
msgstr "проверка ЦС"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:934
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:955
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:342
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1037
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:375
msgid "verify-full"
msgstr "полная проверка"

# standard
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

# standard
msgid "yearly"
msgstr "ежегодно"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
msgid "yes"
msgstr "да"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:735
#: input:792
#: input:886
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "|"
msgstr "|"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#~ msgid "%d chars"
#~ msgstr "%d символов"
#, fuzzy
#~ msgid "pgAdmin - Browser"
#~ msgstr "Запрос pgAdmin III"

#, fuzzy
#~ msgid "pgAdmin - Query Tool"
#~ msgstr "Запрос pgAdmin III"

#~ msgid "pgAdmin - Server Status"
#~ msgstr "pgAdmin - состояние сервера"

#, fuzzy
#~ msgid "Distincts"
#~ msgstr "Различные значения"
