# ru_RU.po
# pgAdmin III Translation into Russian
#
# Copyright (C) Serguei Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003 - 2004.
# Copyright (C) Valentin Kazimirov <v.kazimirov@mail.ru>, 2007 - 2007.
#
# $Header$
#
# ChangeLog:
#   - June 2007: Updates for 1.6.x, Valentin Kazimirov, <v.kazimirov@mail.ru>
#   - August 14 - September 19, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#   - 2003 - 2004: Initial translation and maintenance for 1.0.x, Serguei Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>
#                  With corrections from Vladimir Chukharev <chu@h33.erkki.ton.tut.fi>, Sun, 31 Aug 2003 00:58:02 +0300
#
# March 2008: Some fixes in object browser object's names by K.Popov <konstantinpopov@inbox.ru>
# Fixes at lines 7565 7575 8974 8981 15481
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgAdmin III 1.14.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 15:04+0500\n"
"Last-Translator: Timon <timosha@gmail.com>\n"
"Language-Team: pgAdmin Developers <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1269
#: src/frm/frmQuery.cpp:1623
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1866
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2307
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d"
msgstr ""
"\n"
"Асинхронное сообщение '%s' получено от процесса c pid %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1271
#: src/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2309
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2586
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2624
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n"
"   Data: %s"
msgstr ""
"\n"
"Асинхронное сообщение '%s' получено от процесса с pid %d\n"
"   Дата: %s"

#: src/main/dlgClasses.cpp:503
#: src/main/dlgClasses.cpp:511
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:540
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:564
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:567
msgid ""
"\n"
"Cancelled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Отменено.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid ""
"\n"
"Retrieve all rows anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Получить все строки в любом случае?"

#: src/schema/pgServer.cpp:248
#: src/schema/pgServer.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:322
msgid ""
"\n"
"Start dependent services too?"
msgstr ""
"\n"
"Запустить зависимые службы?"

#: src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
msgid ""
"\n"
"Stop dependent services?"
msgstr ""
"\n"
"Остановить зависимые службы?"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:61
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:63
#, c-format
msgid " - %s on %s (%s:%d)"
msgstr " - %s из %s (%s:%d)"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:620
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:627
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:634
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:668
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:675
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:682
msgid " - Browser"
msgstr " - Браузер"

#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:51
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:50
msgid " - Configuration Editor"
msgstr " - Редактор конфигурации"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3093
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3270
msgid " - Edit Grid"
msgstr " - Редактор данных"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:439
msgid " - Execution Tool"
msgstr " - Инструмент выполнения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:985
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2968
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:527
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:641
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3006
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:561
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:679
msgid " - Query Tool"
msgstr " - Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2684
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:438
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3017
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:470
msgid " - Server Status"
msgstr " - Состояние сервера"

#: src/frm/frmConfig.cpp:318
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:70
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:72
#: src/frm/frmConfig.cpp:325
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:75
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:74
#, c-format
msgid " Configuration read from %s"
msgstr " Конфигурация прочитана из файла %s"

#: src/frm/frmConfig.cpp:388
#: src/frm/frmConfig.cpp:390
#: src/frm/frmConfig.cpp:398
#: src/frm/frmConfig.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
#, c-format
msgid " Configuration written to %s"
msgstr " Конфигурация записана в файл %s"

#: src/schema/pgObject.cpp:429
#: src/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:637
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:933
msgid " Connection broken."
msgstr " Соединение прервано."

#: src/frm/frmReport.cpp:1256
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1240
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1242
msgid " DDL"
msgstr " DDL"

#: src/frm/frmMain.cpp:829
#: src/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1079
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1131
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1286
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1243
msgid " Done."
msgstr " Завершено."

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:831
#: src/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1081
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1288
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1245
msgid " Failed."
msgstr " Неудачно."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:344
#: xtra/pgagent/win32.cpp:409
msgid " INSTALL <serviceName> [options] <connect-string>\n"
msgstr " INSTALL <имяСервиса> [опции] <строка подключения>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:343
#: xtra/pgagent/win32.cpp:408
msgid " REMOVE <serviceName>\n"
msgstr " REMOVE <имяCервиса>\n"

#: src/schema/pgRole.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:275
msgid " Retrieving Role owned objects"
msgstr " Получение объектов, принадлежащих роли"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:39
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:100
msgid " Retrieving tablespace usage"
msgstr " Анализ использования табличного пространства"

#: src/schema/pgUser.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:153
msgid " Retrieving user owned objects"
msgstr " Получение объектов, принадлежащих пользователю"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:26
#: xtra/pgagent/unix.cpp:27
msgid " [options] <connect-string>\n"
msgstr " [опции] <строка подключения>\n"

#: src/frm/frmStatus.cpp:783
#: src/frm/frmStatus.cpp:787
#: src/frm/frmStatus.cpp:835
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:850
msgid " current"
msgstr " текущий"

#: src/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1457
msgid " dependencies"
msgstr " зависимые"

#: src/frm/frmReport.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1491
msgid " dependents"
msgstr " зависит"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1205
msgid " properties"
msgstr " свойства"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1435
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1422
msgid " statistics"
msgstr " статистика"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:737
#: input:794
#: input:881
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
msgid "\""
msgstr "\""

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:102
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:105
msgid "$$ quoting"
msgstr "$$ квотирование"

#: src/frm/frmMain.cpp:824
#: src/frm/frmMain.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1238
#, c-format
msgid "%.2f secs"
msgstr "%.2f секунд"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1644
#, c-format
msgid "%d char"
msgstr "%d символ"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
#, c-format
msgid "%d chars"
msgstr "%d символов"

#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:195
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:202
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:238
#, c-format
msgid "%d replacement made."
msgid_plural "%d replacements made."
msgstr[0] "%d замена совершена."
msgstr[1] "%d замены совершены."
msgstr[2] "%d замен совершено."

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180
#, c-format
msgid "%d replacements made."
msgstr "%d замен совершено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2371
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2414
#, c-format
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d строка изменена."
msgstr[1] "%d строки изменено."
msgstr[2] "%d строк изменено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2462
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2499
#, c-format
msgid "%d row retrieved."
msgid_plural "%d rows retrieved."
msgstr[0] "%d строка получена."
msgstr[1] "%d строки получено."
msgstr[2] "%d строк получено."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1104
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1323
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1129
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2436
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2480
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1206
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1434
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2473
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2517
#, c-format
msgid "%d row."
msgid_plural "%d rows."
msgstr[0] "%d строка."
msgstr[1] "%d строки."
msgstr[2] "%d строк."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1094
#: src/frm/frmQuery.cpp:1506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1744
#, c-format
msgid "%d rows affected."
msgstr "%d строк изменено."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#, c-format
msgid "%d rows copied to clipboard."
msgstr "%d строк скопировано в буфер обмена."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#, c-format
msgid "%d rows retrieved."
msgstr "%d строк получено."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:529
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:658
#: src/frm/frmQuery.cpp:1139
#: src/frm/frmQuery.cpp:1252
#: src/main/dlgClasses.cpp:483
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:734
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:903
#: src/frm/frmQuery.cpp:1564
#: src/frm/frmQuery.cpp:1608
#: src/main/dlgClasses.cpp:491
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:819
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1012
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1802
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1846
#, c-format
msgid "%d rows."
msgstr "%d строк."

#: src/frm/frmStatus.cpp:197
#: src/frm/frmStatus.cpp:247
#: src/frm/frmStatus.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:300
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:386
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#, c-format
msgid "%i row"
msgid_plural "%i rows"
msgstr[0] " %i строка"
msgstr[1] "%i строки"
msgstr[2] "%i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "%i rows"
msgstr "%i строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1247
#, c-format
msgid "%ld  rows not retrieved."
msgstr "%ld  строк не получено."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1254
#, c-format
msgid "%ld of %ld rows"
msgstr "строк: %ld из %ld"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2515
#, c-format
msgid "%ld row retrieved."
msgid_plural "%ld rows retrieved."
msgstr[0] "%ld строка получена."
msgstr[1] "%ld строки получено."
msgstr[2] "%ld строк получено."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1243
#: src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844
#, c-format
msgid "%ld rows retrieved."
msgstr "%ld строк получено."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2601
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2639
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notification received)."
msgid_plural "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr[0] "%s (%d асинхронное сообщение получено)."
msgstr[1] "%s (%d асинхронных сообщения получено)."
msgstr[2] "%s (%d асинхронных сообщений получено)."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1285
#: src/frm/frmQuery.cpp:1639
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr "%s (получено %d асинхронных сообщений)."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1260
#, c-format
msgid "%s DDL"
msgstr "%s DDL"

#: src/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1257
#, c-format
msgid "%s DDL report - %s"
msgstr "%s DDL-отчет - %s"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1288
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1274
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#, c-format
msgid "%s Data dictionary report - %s"
msgstr "%s Отчёт о словаре данных - %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1475
#, c-format
msgid "%s dependencies"
msgstr "%s зависимости"

#: src/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1472
#, c-format
msgid "%s dependencies report - %s"
msgstr "%s отчет зависимостей - %s"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1510
#, c-format
msgid "%s dependents"
msgstr "%s зависит"

#: src/frm/frmReport.cpp:1501
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1485
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1488
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1507
#, c-format
msgid "%s dependents report - %s"
msgstr "%s отчет о зависимых - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1549
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1533
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1536
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1555
#, c-format
msgid "%s list report"
msgstr "%s страница отчета"

#: src/base/pgConnBase.cpp:259
#: src/base/pgConnBase.cpp:262
#: src/base/pgConnBase.cpp:276
#, c-format
msgid "%s on %s:%d"
msgstr "%s из %s:%d"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:437
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:507
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:510
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:602
#, c-format
msgid "%s on %s@%s:%d"
msgstr "%s из %s@%s:%d"

#: src/base/pgConnBase.cpp:257
#: src/base/pgConnBase.cpp:260
#, c-format
msgid "%s on <localpipe>"
msgstr "%s на <локальный pipe>"

#: src/base/pgConnBase.cpp:274
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:435
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:505
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:508
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:600
#, c-format
msgid "%s on local socket"
msgstr "%s на локальном сокете"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1223
#, c-format
msgid "%s properties"
msgstr "%s свойства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1216
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1200
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1220
#, c-format
msgid "%s properties report - %s"
msgstr "%s отчет свойств - %s"

# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1440
#, c-format
msgid "%s statistics"
msgstr "%s статистика"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1432
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1416
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1419
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1437
#, c-format
msgid "%s statistics report - %s"
msgstr "%s статистический отчет - %s"

#: src/frm/frmAbout.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "&About"
msgstr "О программе"

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
msgid "&About..."
msgstr "О программе..."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:235
msgid "&Activity\tCtrl-Alt-A"
msgstr "&Активность\tCtrl-Alt-A"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:10
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"

#, c-format
msgid "&Add %s to query"
msgstr "&Добавить %s к запросу"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1642
msgid "&Add Server..."
msgstr "&Добавить сервер..."

msgid "&Add Table/View..."
msgstr "&Добавить таблицу/Представление..."

# standard
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:29
msgid "&Apply"
msgstr "Применить"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
msgid "&Auto indent"
msgstr "Автоотступ"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
msgid "&Auto-Rollback"
msgstr "Автооткат"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
msgid "&Backup"
msgstr "Резервная коп&ия"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
msgid "&Backup globals..."
msgstr "Резервная коп&ия globals..."

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
msgid "&Backup server..."
msgstr "Резервная коп&ия сервера..."

#: src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
msgid "&Backup..."
msgstr "Резервная коп&ия..."

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
msgid "&Bug Report"
msgstr "&Отчёт об ошибке"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
msgid "&Bugreport"
msgstr "&Отчёт об ошибке"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:18
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:36
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:57
#: input:518
#: input:727
#: input:751
#: input:758
#: input:766
#: input:773
#: input:791
#: input:837
#: input:845
#: input:861
#: input:884
#: input:62
#: input:132
#: input:574
#: input:784
#: input:808
#: input:815
#: input:823
#: input:830
#: input:848
#: input:907
#: input:915
#: input:953
#: input:969
#: input:993
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:74
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:52
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:97
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:34
msgid "&Cancel"
msgstr "&Отменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
msgid "&Cancel\tAlt-Break"
msgstr "&Отменить\tAlt-Break"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:698
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155
#: input:755
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"

msgid "&Close Table/View"
msgstr "&Закрыть Таблицу/Представление"

#: src/frm/frmConfig.cpp:140
#: src/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146
msgid "&Configuration Help\tF1"
msgstr "Справка по конфигурации\tF1"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466
#: src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1821
msgid "&Connect"
msgstr "Подключение"

msgid "&Connect..."
msgstr "Подключение..."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:407
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"

#: src/frm/frmQuery.cpp:124
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Копировать\tCtrl-C"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1681
msgid "&Count"
msgstr "&Количество"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
msgid "&Create"
msgstr "&Создать"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125
msgid "&Create..."
msgstr "&Создать..."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "&DDL Report"
msgstr "&DDL отчет"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
msgid "&DDL report"
msgstr "&DDL-отчет"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "&Data Dictionary Report"
msgstr "&Отчет по данным словаря"

#: src/frm/frmReport.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "&Data dictionary report"
msgstr "&Отчет по данным словаря"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:162
msgid "&Database bar"
msgstr "&Панель базы данных"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Панель базы данных\tCtrl-Alt-B"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D"
msgstr "&Панель базы данных\tCtrl-Alt-D"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:31
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:351
msgid "&Debug"
msgstr "&Отладка"

# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: standard input:831
#: input:901
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:92
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
msgstr "&Отладка (не рекомендуется для нормального использования)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:366
msgid "&Debugging"
msgstr "&Отладка"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
msgid "&Default"
msgstr "По умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "&Default view"
msgstr "Вид по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
msgstr "Вид по умолчанию\tCtrl-Alt-V"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:409
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Удалить\tDEL"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "&Удалить\tDel"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:178
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:183
msgid "&Delete Join"
msgstr "&Удалить Join"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:156
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:163
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:168
msgid "&Delete Table"
msgstr "&Удалить таблицу"

msgid "&Delete/Drop"
msgstr "&Удалить"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
msgid "&Delete/Drop\tDel"
msgstr "&Удалить\tDel"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
msgid "&Delete/Drop...\tDel"
msgstr "&Удалить...\tDel"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "&Dependencies Report"
msgstr "Отчет зависимостей"

#: src/frm/frmReport.cpp:1449
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "&Dependencies report"
msgstr "Отчет зависимостей"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "&Dependents Report"
msgstr "Отчет о зависимых"

#: src/frm/frmReport.cpp:1483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "&Dependents report"
msgstr "Отчет о зависимых"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:703
#: input:760
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Снять выделение"

msgid "&Disconnect"
msgstr "&Отсоединиться"

#: src/frm/frmMain.cpp:236
msgid "&Display"
msgstr "&Показать"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
msgid "&Display objects"
msgstr "Показать объекты"

#: standard input:935
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:20
msgid "&Do not use a stylesheet"
msgstr "Не использовать таблицы стилей"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:3
msgid "&Drop"
msgstr "Удалить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:148
#: src/frm/frmMain.cpp:234
#: src/frm/frmQuery.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:154
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: src/frm/frmMain.cpp:395
#: src/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:448
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:232
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
msgid "&Edit grid help"
msgstr "&Справка по редактированию"

#: standard input:931
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:16
msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)"
msgstr "&Встроить внешнюю таблицу стилей (файл должен существовать)"

#: standard input:929
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:14
msgid "&Embed the default stylesheet"
msgstr "Встроить таблицу стилей по умолчанию"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1328
msgid "&EnterpriseDB Help"
msgstr "&Справка EnterpriseDB"

# standard input:27
# standard
# standard
# standard
#: standard input:828
#: input:898
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
msgid "&Errors only"
msgstr "&Только ошибки"

msgid "&Execute"
msgstr "&Выполнить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: src/frm/frmQuery.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
msgid "&Execute\tF5"
msgstr "&Выполнить\tF5"

#: src/frm/frmQuery.cpp:112
msgid "&Export"
msgstr "Экспорт"

#: src/frm/frmQuery.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
msgid "&Export..."
msgstr "Экспорт..."

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
msgid "&Extended index statistics"
msgstr "Расширенная статистика индекса"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
msgid "&Extended statistics"
msgstr "Расширенная статистика"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1709
msgid "&Extended table statistics"
msgstr "Расширенная статистика таблицы"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1294
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "&FK Index check"
msgstr "Проверка внешнего ключа"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
msgid "&Favourites"
msgstr "&Избранное"

#: src/frm/frmConfig.cpp:147
#: src/frm/frmMain.cpp:233
#: src/frm/frmQuery.cpp:117
#: src/frm/frmConfig.cpp:153
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: src/frm/frmMain.cpp:394
#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:181
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:461
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: standard input:134
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:4
msgid "&Find"
msgstr "&Поиск"

#: src/frm/frmQuery.cpp:128
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "&Поиск\tCtrl-F"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
msgid "&Find and Replace\tCtrl-F"
msgstr "&Поиск и замена\tCtrl-F"

#: standard input:762
#: input:819
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:4
msgid "&Fix it!"
msgstr "&Исправить это!"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:4
msgid "&From database"
msgstr "из базы"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
msgid "&Grant Wizard"
msgstr "Мастер Выделения &Прав"

#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "&Grant Wizard..."
msgstr "Мастер Выделения &Прав..."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1340
msgid "&Greenplum Database Help"
msgstr "Справка Greenplum Database"

# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:16
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:32
# src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:149
#: src/frm/frmMain.cpp:237
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: standard input:55
#: input:516
#: input:725
#: input:749
#: input:756
#: input:761
#: input:771
#: input:789
#: input:833
#: input:843
#: input:858
#: input:882
#: src/frm/frmConfig.cpp:142
#: src/frm/frmConfig.cpp:155
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: src/frm/frmMain.cpp:398
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: input:60
#: input:130
#: input:572
#: input:782
#: input:806
#: input:813
#: input:818
#: input:828
#: input:846
#: input:903
#: input:913
#: input:951
#: input:966
#: input:991
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:203
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:366
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:229
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
msgid "&Help"
msgstr "&?"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
msgid "&Help contents"
msgstr "Контекстная справка"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
msgid "&Help..."
msgstr "&Справка..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
msgid "&Indent guides"
msgstr "&Положение отступа"

msgid "&Join To..."
msgstr "Д&обавить к..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
msgid "&Limit bar"
msgstr "&Панель ограничения"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L"
msgstr "&Панель ограничения\tCtrl-Alt-L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
msgid "&Line ends"
msgstr "Окончания строк"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "&Line number"
msgstr "Номер строки"

#: standard input:933
#: input:937
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:22
msgid "&Link to an external stylesheet"
msgstr "Связать с внешней таблицей стилей"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "&Locks\tCtrl-Alt-L"
msgstr "Блокировки\tCtrl-Alt-L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "&Lower case\tCtrl-Shift-U"
msgstr "В нижний регистр \tCtrl-Shift-U"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
msgid "&Macros"
msgstr "Макрос"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
msgid "&Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
msgid "&Maintenance..."
msgstr "Обслуживание..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
msgid "&New window\tCtrl-N"
msgstr "&Новое окно\tCtrl-N"

#: standard input:764
#: input:821
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:6
msgid "&No"
msgstr "&Нет"

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:827
#: input:897
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
msgid "&No logging"
msgstr "&Не вести журнал"

# standard input:4
# standard input:17
# standard input:34
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:56
#: input:517
#: input:699
#: input:726
#: input:750
#: input:757
#: input:765
#: input:772
#: input:790
#: input:835
#: input:844
#: input:860
#: input:883
#: input:61
#: input:573
#: input:756
#: input:783
#: input:807
#: input:814
#: input:822
#: input:829
#: input:847
#: input:905
#: input:914
#: input:952
#: input:968
#: input:992
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:73
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:51
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:95
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "&Object List Report"
msgstr "Отчет списка объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:252
msgid "&Object browser"
msgstr "Инспектор объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O"
msgstr "&Браузер объектов\tCtrl-Alt-O"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "&Object list report"
msgstr "Отчет списка объектов"

msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."

#: src/frm/frmConfig.cpp:108
#: src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326
#: src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
msgid "&Options..."
msgstr "&Опции..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
msgid "&Output pane"
msgstr "Панель вывода"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O"
msgstr "Панель вывода\tCtrl-Alt-O"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:408
msgid "&Paste"
msgstr "Вст&авить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "Вст&авить\tCtrl-V"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:450
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:464
msgid "&Plugins"
msgstr "Плагины"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1309
msgid "&PostgreSQL Help"
msgstr "&Справка по PostgreSQL"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "&Properties Report"
msgstr "&Отчет свойств"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1198
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "&Properties report"
msgstr "&Отчет свойств"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
msgid "&Properties..."
msgstr "&Свойства..."

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099
msgid "&Properties...\tCtrl-Alt-Enter"
msgstr "&Свойства...\tCtrl-Alt-Enter"

#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:311
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
msgid "&Query"
msgstr "&Запрос"

msgid "&Query Analyzer"
msgstr "Анализатор запросов"

msgid "&Query Builder"
msgstr "Конструктор запросов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988
msgid "&Query tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3033
msgid "&Query tool\tCtrl-E"
msgstr "Инструмент запросов\tCtrl-E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "&Quick report..."
msgstr "&Быстрый отчет"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:2
msgid "&Reassign objects to"
msgstr "Переназначить объекты на"

#: src/frm/frmConfig.cpp:127
#: src/frm/frmQuery.cpp:114
#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmQuery.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:254
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:258
msgid "&Recent files"
msgstr "Недавно использованные файлы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121
#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
msgid "&Redo\tCtrl-Y"
msgstr "Повторить\tCtrl-Y"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:165
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:180
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:192
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:170
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:185
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:197
msgid "&Refresh"
msgstr "Обновить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:182
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Обновить\tF5"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:9
msgid "&Remove"
msgstr "Удалить"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:441
msgid "&Remove Filter"
msgstr "Удалить фильтр"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:445
msgid "&Remove Sort"
msgstr "Удалить сортировку"

#: standard input:136
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "&Replace\tCtrl-R"
msgstr "&Заменить\tCtrl-S"

#: src/frm/frmMain.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:384
msgid "&Reports"
msgstr "Отчеты"

# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
msgid "&Reset function statistics"
msgstr "Сбросить статистику функции"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1851
msgid "&Reset table statistics"
msgstr "Сбросить статистику таблицы"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:33
msgid "&Restore"
msgstr "&Восстановить"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:740
msgid "&Restore..."
msgstr "&Восстановить..."

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:345
msgid "&Run now"
msgstr "Запустить сейчас"

#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:195
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
msgid "&SQL Help\tF1"
msgstr "Справка по &SQL\tF1"

#: src/frm/frmMain.cpp:253
msgid "&SQL pane"
msgstr "Панель &SQL"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Панель &SQL\tCtrl-Alt-S"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"

#: src/frm/frmMain.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
msgid "&Save Definition..."
msgstr "&Сохранить DDL-запрос..."

#: src/frm/frmMain.cpp:136
msgid "&Save definition..."
msgstr "&Сохранить DDL-запрос..."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999
#: src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3009
msgid "&Server Status"
msgstr "&Состояние сервера"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "&Server status help"
msgstr "&Справка по состоянию сервера"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:155
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:162
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:167
msgid "&Set Alias for table"
msgstr "Установить псевдоним для таблицы"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "&Set breakpoint"
msgstr "Установить точку останова"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "&Show line ends"
msgstr "&Показать окончания строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "&Show whitespace"
msgstr "Показать нечитаемые символы"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1353
msgid "&Slony Help"
msgstr "Справка по Slony"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:193
msgid "&Sort / Filter ..."
msgstr "Сортировка / Фильтр ..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
msgid "&Sort/filter..."
msgstr "Сортировка/фильтр..."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "&Панель стека\tCtrl-Alt-S"

# standard
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "&Statistics Report"
msgstr "Статистический отчет"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "&Statistics report"
msgstr "Статистический отчет"

#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "&System Objects"
msgstr "&Системные объекты"

#: src/frm/frmMain.cpp:146
msgid "&System objects"
msgstr "&Системные объекты"

#: src/frm/frmHint.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "Совет дня"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Совет дня"

msgid "&Tip of the day..."
msgstr "Совет дня..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
msgid "&Tool bar"
msgstr "&Панель инструментов"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T"
msgstr "&Панель инструментов\tCtrl-Alt-T"

#: src/frm/frmMain.cpp:235
#: src/frm/frmMain.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:422
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:466
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "&Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Транзакции\tCtrl-Alt-T"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1797
msgid "&Truncate"
msgstr "Очистить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
msgid "&Undo\tCtrl-Z"
msgstr "&Отменить\tCtrl-Z"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
msgid "&Upper case\tCtrl-U"
msgstr "В верхний регистр\tCtrl-U"

# standard
#: standard input:859
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: src/frm/frmMain.cpp:396
#: src/frm/frmQuery.cpp:166
#: input:967
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:421
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:454
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:198
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:361
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245
msgid "&View"
msgstr "&Вид"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "&Whitespace"
msgstr "Не читаемые символы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "&Word wrap"
msgstr "Перенос слов"

#: standard input:924
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:9
msgid "&XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "&XHTML 1.0 Transitional"

#: standard input:926
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:11
msgid "&XML"
msgstr "&XML"

#: standard input:939
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:24
msgid "&XSLT Process the XML data"
msgstr "&XSLT Process the XML data"

#: standard input:763
#: input:820
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:5
msgid "&Yes"
msgstr "&Да"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:738
#: input:795
#: input:882
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
msgid "'"
msgstr "'"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can contain A-Z and a-z and 0-9 and _."
msgstr "'%s' не является верным идентификатором. Он должен начинаться с A-Z или a-z или  _ и может содержать A-Z и a-z и 0-9 и _."

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193
msgid "''"
msgstr "''"

#: src/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(бинарно-совместимый)"

#: src/frm/frmReport.cpp:1312
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1310
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/frm/frmReport.cpp:1330
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1316
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1328
#, c-format
msgid "* Inherited columns from %s."
msgstr "* Унаследованы столбцы из %s."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:734
#: input:791
#: input:885
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid ","
msgstr ","

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:759
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
msgstr "-- Выполняется репликация с кластером \"%s\", set %ld\n"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1902
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2125
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2176
msgid "-- Executing pgScript\n"
msgstr "-- Выполнение pgScript\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1035
#: src/frm/frmQuery.cpp:1447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2055
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2289
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2339
msgid "-- Executing query:\n"
msgstr "-- Выполнение запроса:\n"

#: src/slony/slCluster.cpp:79
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:73
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"-- Use the installation wizard\n"
"-- to generate the Slony-I replication cluster.\n"
msgstr ""
"-- Используется помощник установки\n"
"-- для создания Slony-I кластера репликации.\n"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:640
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:768
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:582
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:638
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:604
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:606
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:662
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:613
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:669
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- определение не завершено"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:638
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:677
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:766
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:579
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:581
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:603
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:605
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:660
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:610
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:612
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:667
msgid "-- nothing to change"
msgstr "-- нечего менять"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:348
#: xtra/pgagent/win32.cpp:413
msgid "-d <displayname>\n"
msgstr "-d <имяДисплея>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:28
#: xtra/pgagent/unix.cpp:29
msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n"
msgstr "-f запустить это на переднем плане (не отключаясь от терминала)\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:31
#: xtra/pgagent/win32.cpp:351
#: xtra/pgagent/unix.cpp:33
#: xtra/pgagent/win32.cpp:416
msgid "-l <logging verbosity (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, default 0)>\n"
msgstr "-l <подробность отладочных сообщений (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, по умолчанию 0)>\n"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:347
#: xtra/pgagent/win32.cpp:412
msgid "-p <password>\n"
msgstr "-p <пароль>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:30
#: xtra/pgagent/win32.cpp:350
#: xtra/pgagent/unix.cpp:31
#: xtra/pgagent/win32.cpp:415
msgid "-r <retry period after connection abort in seconds (>=10, default 30)>\n"
msgstr "-r <период повтора после обрыва соединения в секундах (>=10, по умолчанию 30)>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:32
msgid "-s <log file (messages are logged to STDOUT if not specified>\n"
msgstr "-s <журнальный файл (сообщения посылаются в STDOUT, если не указано>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:29
#: xtra/pgagent/win32.cpp:349
#: xtra/pgagent/unix.cpp:30
#: xtra/pgagent/win32.cpp:414
msgid "-t <poll time interval in seconds (default 10)>\n"
msgstr "-t <интервал опроса в секундах (по умолчанию 10)>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:346
#: xtra/pgagent/win32.cpp:411
msgid "-u <user or DOMAIN\\user>\n"
msgstr "-u <user или DOMAIN\\user>\n"

# standard input:13 standard input:23
# standard
# standard
# standard
#: standard input:707
#: input:748
#: input:800
#: input:803
#: input:813
#: input:824
#: input:849
#: input:764
#: input:805
#: input:857
#: input:860
#: input:870
#: input:894
#: input:944
#: input:949
#: input:957
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
msgid "..."
msgstr "..."

#: src/frm/frmMain.cpp:252
#: src/frm/frmMain.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:475
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:486
msgid "0 Secs"
msgstr "0 секунд"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:299
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:295
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"

#: src/frm/frmStatus.cpp:194
#: src/frm/frmStatus.cpp:244
#: src/frm/frmStatus.cpp:288
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:291
msgid "1 second"
msgstr "1 секунда"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:297
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:99
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:293
msgid "10 seconds"
msgstr "10 секунд"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
msgid "100 rows"
msgstr "100 строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 строк"

#: standard input:456
#: input:511
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:27
msgid "10th"
msgstr "10"

#: standard input:457
#: input:512
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:28
msgid "11th"
msgstr "11"

#: standard input:458
#: input:513
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:29
msgid "12th"
msgstr "12"

#: standard input:459
#: input:514
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:30
msgid "13th"
msgstr "13"

#: standard input:460
#: input:515
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:31
msgid "14th"
msgstr "14"

#: standard input:461
#: input:516
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:32
msgid "15th"
msgstr "15"

#: standard input:462
#: input:517
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:33
msgid "16th"
msgstr "16"

#: standard input:463
#: input:518
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:34
msgid "17th"
msgstr "17"

#: standard input:464
#: input:519
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:35
msgid "18th"
msgstr "18"

#: standard input:465
#: input:520
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:36
msgid "19th"
msgstr "19"

#: standard input:447
#: input:502
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:18
msgid "1st"
msgstr "1"

#: standard input:466
#: input:521
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:37
msgid "20th"
msgstr "20"

#: standard input:467
#: input:522
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:38
msgid "21st"
msgstr "21"

#: standard input:468
#: input:523
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:39
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: standard input:469
#: input:524
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:40
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: standard input:470
#: input:525
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:41
msgid "24th"
msgstr "24"

#: standard input:471
#: input:526
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:42
msgid "25th"
msgstr "25"

#: standard input:472
#: input:527
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:43
msgid "26th"
msgstr "26"

#: standard input:473
#: input:528
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:44
msgid "27th"
msgstr "27"

#: standard input:474
#: input:529
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:45
msgid "28th"
msgstr "28"

#: standard input:475
#: input:530
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:46
msgid "29th"
msgstr "29"

# standard
#: standard input:448
#: input:503
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:19
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:298
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:101
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:294
msgid "30 seconds"
msgstr "30 секунд"

#: standard input:476
#: input:531
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:47
msgid "30th"
msgstr "30"

#: standard input:477
#: input:532
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:48
msgid "31st"
msgstr "31"

#: standard input:449
#: input:504
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:20
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: standard input:450
#: input:505
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:21
msgid "4th"
msgstr "4"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:296
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:97
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:292
msgid "5 seconds"
msgstr "5 секунд"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:153
msgid "500 rows"
msgstr "500 строк"

#: standard input:451
#: input:506
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:22
msgid "5th"
msgstr "5"

#: standard input:452
#: input:507
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:23
msgid "6th"
msgstr "6"

#: standard input:453
#: input:508
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:24
msgid "7th"
msgstr "7"

#: standard input:454
#: input:509
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:25
msgid "8th"
msgstr "8"

#: standard input:455
#: input:510
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:26
msgid "9th"
msgstr "9"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:89
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:97
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:106
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:114
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:134
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:148
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:157
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:165
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:138
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:152
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:161
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:169
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:139
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:154
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:164
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:173
msgid ":"
msgstr ":"

msgid ""
": Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
": Блокнот не найден.\n"
"Падаем!"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:733
#: input:790
#: input:884
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid ";"
msgstr ";"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:293
#: input:337
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
msgid "< operator"
msgstr "оператор <"

# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:192
#: input:402
#: input:674
#: input:229
#: input:457
#: input:731
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
msgid "<<"
msgstr "<<"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2313
msgid "<Binary data>"
msgstr "<Двоичные данные>"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:164
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:234
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:268
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:286
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:318
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:339
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:545
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:573
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:181
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:186
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:262
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:289
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:294
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:307
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:314
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:344
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:360
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:367
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:566
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:574
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:594
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:602
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:193
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:198
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:276
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:283
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:310
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:315
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:328
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:335
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:365
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:381
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:388
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:587
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:595
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:615
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:623
msgid "<any>"
msgstr "<любое>"

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2636
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2693
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2867
msgid "<binary data>"
msgstr "<Двоичные данные>"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:381
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:345
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:439
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:475
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:280
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:379
msgid "<default tablespace>"
msgstr "Значение tablespace по умолчанию"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
msgid "<empty string>"
msgstr "<пустая строка>"

#: src/frm/frmHelp.cpp:126
#, c-format
msgid "<html><body>Loading %s</body></html>"
msgstr "<html><body>Загружается %s</body></html>"

#: src/frm/frmQuery.cpp:204
#: src/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:417
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:421
msgid "<new connection>"
msgstr "<новое подключение>"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151
msgid "<new sequence>"
msgstr "<новая последовательность>"

#: src/schema/pgTable.cpp:415
#: src/schema/pgTable.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
msgid "<no primary key>"
msgstr "<первичный ключ отсутствует>"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:364
#: src/slony/slCluster.cpp:298
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:283
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:379
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:299
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:515
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:298
msgid "<none>"
msgstr "<none>"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189
msgid "<null>"
msgstr "<null>"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:294
#: input:338
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
msgid "> operator"
msgstr "оператор >"

# standard input:5
# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:191
#: input:401
#: input:673
#: input:228
#: input:456
#: input:730
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/frm/frmUpdate.cpp:72
#: src/frm/frmUpdate.cpp:74
msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count"
msgstr "@@@pgAdmin внутреннее: Количество транслированных строк"

#: src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmStatus.cpp:927
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2420
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2445
msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Послан сигнал отмены к выделенным серверным процессам."

#: src/base/sysLogger.cpp:77
msgid ""
"A fatal error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:77
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:144
msgid ""
"A fatal error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла фатальная ошибка :\n"
"\n"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:198
msgid "A folder with the specified name already exists."
msgstr "Папка с таким именем уже существует"

#: standard input:878
#: input:987
msgid "A new program version is available and a very long string it is"
msgstr "Новая версия программы доступна и очень длинная строка здесь"

#: src/frm/frmQuery.cpp:752
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1567
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
msgstr "Запрос запущен. Хотите прервать?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910
#: src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2487
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2512
msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Послан сигнал остановки выделенным серверным процессам."

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1789
msgid "A typed table only has the type's columns. All other columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr "В типизированной таблице могут быть только колонки типов. Все остальные колонки будут удалены. Вы согласны?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:400
#: src/schema/pgFunction.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:65
#: src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:101
#: src/schema/pgTable.cpp:413
#: src/schema/pgTablespace.cpp:127
#: src/schema/pgView.cpp:85
#: src/schema/pgDatabase.cpp:416
#: src/schema/pgFunction.cpp:156
#: src/schema/pgLanguage.cpp:72
#: src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSequence.cpp:106
#: src/schema/pgTable.cpp:516
#: src/schema/pgView.cpp:190
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:224
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:139
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:393
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:357
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:516
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:196
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:454
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:440
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:628
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:420
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:299
msgid "ACL"
msgstr "ACL"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:613
#: input:670
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
msgid "AFTER"
msgstr "AFTER"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:778
#: input:783
#: input:835
#: input:840
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:10
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: standard input:589
#: input:646
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
msgid "ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовое значение ANALYZE"

#: standard input:591
#: input:648
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
msgid "ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель ANALYZE"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: src/agent/pgaJob.cpp:144
#: src/agent/pgaJob.cpp:220
#: src/agent/pgaStep.cpp:191
#: src/agent/pgaStep.cpp:200
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:197
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:252
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:245
msgid "Aborted"
msgstr "Прекращено"

# standard input:33 standard input:35
# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:123
#: input:128
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
msgid "Accept the current options and close the dialogue."
msgstr "Принять текущие опции и закрыть диалог."

# standard input:33 standard input:35
# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:834
#: input:836
#: input:904
#: input:906
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:96
msgid "Accept the current settings and close the dialogue."
msgstr "Принять текущие настройки и закрыть диалог."

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163
#: standard input:212
#: src/schema/pgIndex.cpp:218
#: input:249
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:375
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
msgid "Access method"
msgstr "Метод доступа"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:245
#: src/schema/pgUser.cpp:208
#: standard input:392
#: input:667
#: input:447
#: input:724
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:270
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
msgid "Account expires"
msgstr "Роль активна до"

#: src/slony/slNode.cpp:153
#: src/slony/slNode.cpp:323
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:147
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:318
msgid "Acks outstanding"
msgstr "Ожидающие подтверждения"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:67
#: standard input:139
#: input:176
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
msgid "Action"
msgstr "Действие"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:239
#: src/slony/slSequence.cpp:78
#: src/slony/slSubscription.cpp:126
#: src/slony/slSubscription.cpp:132
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:69
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:231
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
msgid "Active Process Colour"
msgstr "Цвет активного процесса"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:117
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:175
msgid "Active threshold"
msgstr "Действующий порог"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:836
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:495
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1024
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:531
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1161
msgid "Activity"
msgstr "Активность"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:137
#: input:174
#: input:219
#: input:232
#: input:251
#: input:255
#: input:499
#: input:574
#: input:579
#: input:582
#: input:211
#: input:257
#: input:270
#: input:289
#: input:293
#: input:554
#: input:631
#: input:636
#: input:639
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:70
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:25
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1643
msgid "Add Server"
msgstr "Добавить сервер"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:696
#: input:753
msgid "Add Tables/Views"
msgstr "Добавить таблицы/представления"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316
#: src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1468
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1469
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1642
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1643
msgid "Add a connection to a server."
msgstr "Добавить подключение к серверу."

msgid "Add a new Check Constraint."
msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение."

msgid "Add a new Column."
msgstr "Добавить новую колонку."

msgid "Add a new Foreign Key."
msgstr "Добавить новый внешний ключ."

msgid "Add a new Index."
msgstr "Добавить новый индекс."

msgid "Add a new Trigger."
msgstr "Добавить новый триггер."

msgid "Add a new Unique Constraint."
msgstr "Добавить новое ограничение уникальности."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:613
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
msgid "Add a new criteria line"
msgstr "Добавить новую строку критериев."

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1506
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1512
msgid "Add a new join"
msgstr "Добавить новое объединение"

msgid "Add a table or view to the datagram."
msgstr "Добавить таблицу или представление к датаграмме."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
msgid "Add after"
msgstr "Добавить после"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:877
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:880
msgid "Add all columns"
msgstr "Добавить все колонки"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
msgid "Add before"
msgstr "Добавить перед"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
msgid "Add current query to favourites"
msgstr "Добавить текущий запрос в Избранное"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"

#: standard input:1
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:1
msgid "Add favourite"
msgstr "Добавить в Избранное"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
msgid "Add favourite..."
msgstr "&Добавить в Избранное..."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1956
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1963
msgid "Add named restore point"
msgstr "Добавить имя точки восстановления"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:232
#: src/dlg/dlgServer.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:376
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:427
msgid "Add server"
msgstr "Добавить сервер"

# standard
#: standard input:110
#: input:115
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:8
msgid "Add the select column for ascending sort."
msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по возрастанию."

# standard
#: standard input:112
#: input:117
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:10
msgid "Add the select column for descending sort."
msgstr "Добавить выделенную колонку для сортировки по убыванию."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:875
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:878
msgid "Add the selected column"
msgstr "Добавить выделенную колонку"

# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:25
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:32
# src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83
#: standard input:81
#: input:407
#: input:657
#: input:678
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82
#: input:86
#: input:462
#: input:714
#: input:735
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:17
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:86
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:142
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:9
msgid "Add/Change"
msgstr "Добавить/Изменить"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:535
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: standard input:306
#: input:361
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:7
msgid "Admin Node"
msgstr "Административный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:298
#: src/slony/slCluster.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:290
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:298
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:302
msgid "Admin node"
msgstr "Административный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:301
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:293
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301
msgid "Admin node ID"
msgstr "ID административного узла"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:19
msgid "Advanced"
msgstr ""

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
msgid "Agent"
msgstr "Агент"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
msgid "Aggregate"
msgstr "Агрегат"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:70
msgid "Aggregate DDL"
msgstr "Агрегат DDL"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:66
msgid "Aggregate DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:77
msgid "Aggregate dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:73
msgid "Aggregate dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:84
msgid "Aggregate dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:80
msgid "Aggregate dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:63
msgid "Aggregate properties"
msgstr "Свойства агрегата"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:59
msgid "Aggregate properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgAggregate.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:157
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:384
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:323
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:120
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:207
msgid "Aggregates"
msgstr "Агрегаты"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:360
msgid "Aggregates list report"
msgstr ""

#: src/schema/pgType.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:263
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:136
#: standard input:642
#: src/schema/pgType.cpp:137
#: input:699
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:172
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:274
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: standard input:879
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
msgid "All"
msgstr "Все"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1825
msgid "All type's columns will be dropped. Are you sure you want to do this?"
msgstr "Все колонки типов будут удалены. Вы согласны?"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:117
#: xtra/pgagent/connection.cpp:151
#, c-format
msgid "Allocating existing connection to database %s"
msgstr "Использование существующего подключения к базе %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:133
#: xtra/pgagent/connection.cpp:167
#, c-format
msgid "Allocating new connection to database %s"
msgstr "Использовать новое подключение к базе %s"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:416
#: src/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:565
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:677
msgid "Allow connections?"
msgstr "Разрешить соединения?"

# standard
#: src/slony/slTable.cpp:96
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:87
msgid "Altered"
msgstr "Изменено"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
msgid ""
"An error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:146
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:150
msgid ""
"An error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка:\n"
"\n"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
msgid ""
"An error occured executing the second stage SQL statement.\n"
"\n"
"Changes may have been partially applied."
msgstr ""
"Ошибка выполнения второй стадии SQL-выражения.\n"
"\n"
"Изменения, возможно, были частично применены."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:362
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:383
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
msgstr "Исключение существует на любое время на эту дату!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:316
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:369
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:337
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:390
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
msgstr "Исключение существует на это время в любой дате!"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485
msgid ""
"An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
msgid ""
"An invalid GreenplumDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке GreenplumDB.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
msgid ""
"An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке PostgreSQL.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501
msgid ""
"An invalid Slony help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"Указан неправильный путь к справке Slony.\n"
"\n"
"Укажите корректное имя файла, директорию, или URL, или оставьте поле пустым."

#: standard input:880
#: input:989
msgid "An updated translation is available"
msgstr "Обновленный перевод доступен"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
#: src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1232
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1345
msgid "Analyze counter"
msgstr ""

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:294
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:325
msgid "Any day of the week"
msgstr "Любой день недели"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:444
msgid "Append a DESCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Добавить сортировку по убыванию на основе этой колонки"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:443
msgid "Append an ASCENDING sort condition based on this column"
msgstr "Добавить сортировку по возрастанию на основе этой колонки"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:507
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:543
msgid "Application name"
msgstr "Имя приложения"

# standard
#: standard input:183
#: input:693
#: input:220
#: input:750
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3309
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
msgid "Apply a filter and view the data in the selected object."
msgstr "Применить фильтр и просмотреть данные в выбранном объекте."

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:373
#: standard input:483
#: input:538
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:404
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840
#: src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2380
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
msgstr "Вы уверены, что файл журнала должен быть прокручен?"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "Are you sure you want to delete the "
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить "

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the favourite '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '%s' из Избранного?"

#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:165
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the folder '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить директорию '%s'?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:237
#: src/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?"
msgstr "Вы уверены, что хотите перечитать конфигурацию сервера?"

msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить этот сервер?"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
msgid ""
"Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
"This will abort the function currently being debugged."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите прервать отлаживаемую сессию?\n"
"Это прервет отлаживаемую в данный момент функцию."

#: src/frm/frmStatus.cpp:863
#: src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2433
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить выделенные запросы?"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
msgid "Are you sure you wish to cancel your edit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить изменения?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2609
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
msgstr "Вы уверены, что хотите фиксировать выделенные подготовленные транзакции?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:712
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенных строк?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенные строки?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:710
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:795
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1067
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1092
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1169
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
msgid_plural "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенную строку?"
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенные строки?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d выделенных строк?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1749
msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выключить все триггеры в данной таблице?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:681
#: pgadmin/frm/events.cpp:763
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s \"%s\"?"

#: src/main/events.cpp:652
#: src/main/events.cpp:630
#: pgadmin/frm/events.cpp:668
#: pgadmin/frm/events.cpp:665
#: pgadmin/frm/events.cpp:747
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s включая все зависящие объекты?"

#: src/main/events.cpp:658
#: src/main/events.cpp:636
#: pgadmin/frm/events.cpp:674
#: pgadmin/frm/events.cpp:684
#: pgadmin/frm/events.cpp:766
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегат \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегирующую функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
msgid "Are you sure you wish to drop all objects owned by the selected role?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все объекты принадлежащие данной роли?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop collation \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:59
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:68
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:386
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить исключающее ограничение \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:390
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop exclusion constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить исключающее ограничение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:41
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить расширение \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop extension \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить расширение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:43
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить обёртку внешних данных \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign data wrapper \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить обёртку внешних данных \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний сервер \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:48
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign server \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний сервер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop foreign table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:62
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:66
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:47
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:122
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:126
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:42
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:41
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:64
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\"?"

#: src/main/events.cpp:582
#: src/main/events.cpp:560
#: pgadmin/frm/events.cpp:586
#: pgadmin/frm/events.cpp:583
#: pgadmin/frm/events.cpp:665
#: pgadmin/frm/events.cpp:723
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that depend on them?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов включая и те, что зависят от них?"

#: src/main/events.cpp:587
#: src/main/events.cpp:565
#: pgadmin/frm/events.cpp:591
#: pgadmin/frm/events.cpp:588
#: pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:728
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:42
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:220
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить первичный ключ \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:224
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop primary key \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить первичный ключ \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:54
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:71
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:75
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\"?"

#: pgadmin/frm/events.cpp:819
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop server \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сервер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:40
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним %s включая все объекты зависящие от ним?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:44
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:72
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:76
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:45
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:61
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:65
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:123
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:127
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:46
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:50
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:303
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение уникальности \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:307
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop unique constraint \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение уникальности \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:49
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:53
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop user mapping \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:51
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\" including all objects that depend on it?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\" включая все объекты зависящие от него?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:55
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\"?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\"?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1776
msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите включить все триггеры в данной таблице?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
msgid "Are you sure you wish to reassign all objects owned by the selected role?"
msgstr "Вы уверены, что хотите переназначить все объекты принадлежащие указанной роли?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
#: src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1902
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенные колонки?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2018
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенное ограничение?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
#: src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1749
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенную таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this function?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой функции?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1857
msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this table?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой таблице?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2666
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
msgstr "Вы уверены, что хотите откатить выделенные транзакции?"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить создание резервной копии в этот файл снова?"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?"
msgstr "Вы уверены, что хотите запустить восстановление из этого файла снова?"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: src/dlg/dlgServer.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1612
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1786
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
msgstr "Вы уверены, что хотите остановить этот сервер?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898
#: src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2475
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2500
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
msgstr "Вы уверены, что хотите завершить выделенные серверные процессы?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить данную таблицу и удалить все записи в других, связанных с записями данной таблицы?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные в таблице!"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1830
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table and all tables that have foreign key references to this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the tables!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу и все зависящие от неё?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные в таблицах!"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1803
msgid ""
"Are you sure you wish to truncate this table?\n"
"\n"
"WARNING: This action will delete ALL data in the table!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу?\n"
"\n"
"ВНИМАНИЕ: Это действие удалит ВСЕ данные в таблице!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:123
#: src/schema/pgFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:167
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:385
msgid "Argument count"
msgstr "Число аргументов"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
msgid "Argument name"
msgstr "Имя аргумента"

# src/schema/pgfunction.cpp:107 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:107 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:124
#: standard input:158
#: input:172
#: input:610
#: src/schema/pgFunction.cpp:140
#: input:195
#: input:209
#: input:667
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:386
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsArithmeticException.cpp:28
#, c-format
msgid "Arithmetic Exception - Operation impossible between '%s' and '%s'"
msgstr "Арифметическое Исключение - Операция невозможна между '%s' и '%s'"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179
#: standard input:109
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195
#: input:114
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:194
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:7
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:148
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:157
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:207
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsAssertException.cpp:27
msgid "Assert Exception - "
msgstr "Отладочное исключение - "

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389
#: standard input:487
#: input:542
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:420
msgid "August"
msgstr "Август"

# standard
#: standard input:130
#: input:167
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
msgid "Auto FK index"
msgstr "Авто индекс по внешнему ключу"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
msgid "Auto-vacuum"
msgstr "Автоочистка"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1233
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1346
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "Счётчик автоанализа"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
msgstr "Автоматически выравнивать текст к тому же самому уровню как предыдущая строка"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1231
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1344
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "Счётчик автоочистки"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:107
#: input:112
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:5
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:105
msgid "Available Columns"
msgstr "Доступные колонки"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:407
msgid "Average Leaf Density"
msgstr "Средняя плотность листа"

#: src/schema/pgColumn.cpp:230
#: src/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:452
msgid "Average Width"
msgstr "Средняя ширина"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:612
#: input:669
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
msgid "BEFORE"
msgstr "BEFORE"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back to previous page."
msgstr "На предыдущую страницу."

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
msgid "Backend - overridable in individual backend"
msgstr "Backend - переопределяется в отдельном серверном подключении"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:76
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:45
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:80
msgid "Backend Access Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации доступа к серверу"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:42
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:78
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:43
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:81
msgid "Backend Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации сервера"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:417
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:428
msgid "Backend Configuration Hints"
msgstr "Подсказки по конфигурации сервера"

#: src/schema/pgServer.cpp:883
#: src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1021
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1120
msgid "Backend start"
msgstr "Сервер запущен"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:574
#: src/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:746
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:291
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1093
msgid "Backends"
msgstr "Серверы"

# standard
#: standard input:704
#: input:761
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:500
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:568
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"

#: src/frm/frmBackup.cpp:68
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:75
#, c-format
msgid "Backup %s %s"
msgstr "Резервная копия %s %s"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:1
msgid "Backup Globals"
msgstr "Резервная копия глобальных объектов"

# standard
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:1
msgid "Backup Server"
msgstr "Резервный сервер"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:213
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*)|*"
msgstr "Файлы резервного копирования (*.backup)|*.backup|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:123
#: src/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:210
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы резервных копий (*.backup)|*.backup|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52
#, c-format
msgid "Backup globals %s %s"
msgstr "Резервная копия глобальных объектов %s %s"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
msgid "Backup globals of server"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:322
msgid "Backup globals of unknown object of type"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Backup server"
msgstr "Резервный сервер"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:325
msgid "Backup unknown object of type"
msgstr ""

#: standard input:152
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"

# src/schema/pgdomain.cpp:75 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:75 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDomain.cpp:98
#: standard input:92
#: input:97
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:162
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
msgid "Base type"
msgstr "Базовый тип"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:107
#: standard input:555
#: src/agent/pgaStep.cpp:116
#: input:612
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:113
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:152
msgid "Batch"
msgstr "Набор"

#: standard input:146
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14
msgid "Begin searching at the current cursor position"
msgstr "Начала поиска с текущей позиции курсора"

#: standard input:148
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:16
msgid "Begin searching at the top of the text"
msgstr "Начать поиск с начала текста"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:712
#: input:769
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
msgid "Blobs"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
msgid "Block &Indent\tTab"
msgstr "&Отодвинуть\tTab"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Block &Outdent\tShift-Tab"
msgstr "&Придвинуть\tShift-Tab"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:83
msgid "Blocked Process Colour"
msgstr "Цвет блокированного процесса"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:519
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:555
msgid "Blocked by"
msgstr "Заблокировано"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:578
#: src/schema/pgDatabase.cpp:598
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:686
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:295
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1099
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:205
msgid "Blocks Hit"
msgstr "Блоков пройдено"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:577
#: src/schema/pgDatabase.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:751
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:949
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:294
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1098
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:203
msgid "Blocks Read"
msgstr "Блоков прочитано"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:138
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:147
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:195
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:27
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:720
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:727
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:728
msgid "Breakpoint dropped"
msgstr "Точка останова удалена"

# standard input:24
# standard
# standard
# standard
#: standard input:825
#: input:895
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "Browse for a logfile."
msgstr "Выбрать файл журнала."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1114
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"

#: src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange Password..."
msgstr "Изменить па&роль..."

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange password..."
msgstr "Изменить па&роль..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:126
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
msgid "C&lear window"
msgstr "Очистить окно"

# standard input:15 standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:143
#: input:149
#: input:180
#: input:186
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
msgid "CASCADE"
msgstr "CASCADE"

# standard
#: standard input:709
#: input:766
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "COMPRESS"
msgstr "COMPRESS"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:731
#: input:788
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:4
msgid "CR/LF"
msgstr "CR/LF"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706
#: src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3049
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3051
msgid "CREATE script"
msgstr "CREATE скрипт"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
msgid "CROSS JOIN"
msgstr "CROSS JOIN"

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:327
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*)|*"
msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|Файлы данных (*.dat)|*.dat|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmExport.cpp:268
#: src/frm/frmExport.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:324
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы CSV (*.csv)|*.csv|Файлы данных (*.dat)|*.dat|Все файлы (*.*)|*.*"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:106
#: standard input:527
#: src/schema/pgSequence.cpp:111
#: input:583
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:181
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:183
msgid "Called?"
msgstr "Вызывалась?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:851
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1109
msgid "Calls"
msgstr "Вызовов"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:396
#: input:451
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
msgid "Can create database objects"
msgstr "Может создавать объекты базы"

# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:397
#: input:452
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
msgid "Can create roles"
msgstr "Может создавать роли"

#: standard input:373
#: input:428
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5
msgid "Can forward"
msgstr "Перемещение вперёд"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
msgid "Can initiate streaming replication and backups"
msgstr ""

#: standard input:389
#: input:444
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
msgid "Can login"
msgstr "Вход разрешён"

#: src/schema/pgRole.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:392
msgid "Can login?"
msgstr "Вход разрешён?"

#: standard input:398
#: input:453
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
msgid "Can modify catalog directly"
msgstr "Может изменять каталог напрямую"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:50
msgid "Can not open the logfile!"
msgstr "Невозможно открыть файл журнала!"

msgid "Can't add another column to the query."
msgstr "Нельзя добавить ещё одну колонку к запросу."

#: src/frm/frmHint.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:146
msgid "Can't edit tables without primary key"
msgstr "Не могу редактировать таблицу без первичного ключа"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:427
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
msgid "Can't restart node"
msgstr "Не могу перезапустить узел"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:740
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:753
msgid "Can't set breakpoint"
msgstr "Не могу поставить точку останова"

# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:31
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:25
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:22
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:13
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:17
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:36
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:20
# src/ui/frmQuery.cpp:179 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:209
#: src/frm/frmStatus.cpp:101
#: src/frm/frmStatus.cpp:102
#: standard input:15
#: input:27
#: input:37
#: input:51
#: input:70
#: input:87
#: input:102
#: input:120
#: input:154
#: input:185
#: input:197
#: input:208
#: input:223
#: input:236
#: input:259
#: input:270
#: input:276
#: input:299
#: input:310
#: input:320
#: input:327
#: input:333
#: input:340
#: input:347
#: input:354
#: input:361
#: input:368
#: input:376
#: input:385
#: input:413
#: input:429
#: input:503
#: input:512
#: input:533
#: input:548
#: input:565
#: input:596
#: input:604
#: input:622
#: input:661
#: input:684
#: input:695
#: input:864
#: input:867
#: src/frm/frmQuery.cpp:253
#: input:5
#: input:20
#: input:32
#: input:42
#: input:56
#: input:75
#: input:92
#: input:107
#: input:125
#: input:191
#: input:222
#: input:234
#: input:245
#: input:261
#: input:274
#: input:297
#: input:308
#: input:314
#: input:343
#: input:365
#: input:375
#: input:382
#: input:388
#: input:395
#: input:402
#: input:409
#: input:416
#: input:423
#: input:431
#: input:440
#: input:468
#: input:484
#: input:558
#: input:567
#: input:589
#: input:605
#: input:653
#: input:679
#: input:718
#: input:741
#: input:752
#: input:972
#: input:975
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:105
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

# standard input:37
# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:121
#: input:838
#: input:126
#: input:908
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:98
msgid "Cancel any changes and close the dialogue."
msgstr "Отменить все изменения и закрыть диалог."

#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:209
#: src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: src/frm/frmQuery.cpp:253
#: src/frm/frmStatus.cpp:927
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2062
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2232
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2257
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2420
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2445
msgid "Cancel query"
msgstr "Отменить запрос"

#: src/frm/frmStatus.cpp:863
#: src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:930
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2050
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2075
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2245
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2408
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2433
msgid "Cancel query?"
msgstr "Отменить запрос?"

msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:669
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:672
msgid "Cancelled on user request."
msgstr "Отменено по запросу пользователя."

#: src/frm/frmQuery.cpp:895
#: src/frm/frmQuery.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1490
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1727
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1905
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1956
msgid "Cancelling."
msgstr "Отменяется."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:104
#: xtra/pgagent/connection.cpp:138
msgid "Cannot allocate connection - no database specified!"
msgstr "Нем могу подключится - база данных не указана!"

# standard input:7
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:487
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:481
msgid "Cannot create breakpoint"
msgstr "Не получилось создать точку остановки"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
#: xtra/pgagent/unix.cpp:71
#: xtra/pgagent/unix.cpp:88
#: xtra/pgagent/unix.cpp:97
msgid "Cannot disassociate from controlling TTY"
msgstr "Невозможно отключиться от управляющего TTY"

#: src/main/events.cpp:603
#: src/main/events.cpp:581
#: pgadmin/frm/events.cpp:607
#: pgadmin/frm/events.cpp:604
#: pgadmin/frm/events.cpp:686
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s"
msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s"

#: src/main/events.cpp:640
#: src/main/events.cpp:618
#: pgadmin/frm/events.cpp:656
#: pgadmin/frm/events.cpp:653
#: pgadmin/frm/events.cpp:735
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s %s."
msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s %s."

#: src/base/appbase.cpp:204
#: src/base/appbase.cpp:207
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1100
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1482
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1502
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1544
msgid "Cannot initialise the networking subsystem!"
msgstr "Не получилось инициализировать сетевую подсистему!"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:501
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:495
msgid "Cannot invoke target"
msgstr "Не может вызвать цель"

#: src/base/sysLogger.cpp:198
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
msgid "Cannot open the logfile!"
msgstr "Невозможно открыть файл журнала!"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
msgid "Caret"
msgstr ""

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
msgid "Cast"
msgstr "Приведение типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:70
msgid "Cast DDL"
msgstr "Приведение типа DDL"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
msgid "Cast DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28
#, c-format
msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'"
msgstr "Ошибка приведения типов - невозможно конвертировать из '%s' в '%s'"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:77
msgid "Cast dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
msgid "Cast dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:84
msgid "Cast dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:80
msgid "Cast dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:63
msgid "Cast properties"
msgstr "Свойства преобразования типа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:59
msgid "Cast properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgCast.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:394
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:399
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:81
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:329
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:586
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:82
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
msgid "Casts"
msgstr "Приведения типов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:237
msgid "Casts list report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:148
msgid "Catalog DDL"
msgstr "Каталог DDL"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:144
msgid "Catalog DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
msgid "Catalog Object"
msgstr "Каталог объектов"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:197
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Каталог объектов"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:155
msgid "Catalog dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:151
msgid "Catalog dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:162
msgid "Catalog dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:158
msgid "Catalog dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
msgid "Catalog object dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:49
msgid "Catalog object dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:60
msgid "Catalog object dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:56
msgid "Catalog object dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:46
msgid "Catalog object properties"
msgstr "Свойства объекта каталога"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:42
msgid "Catalog object properties report"
msgstr ""

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:176
msgid "Catalog objects list report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:141
msgid "Catalog properties"
msgstr "Свойства каталога"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:137
msgid "Catalog properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:448
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:526
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:79
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:173
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:75
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:476
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:555
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:584
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:734
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:80
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
msgid "Catalogs"
msgstr "Каталоги"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:691
msgid "Catalogs list report"
msgstr ""

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
msgid "Category"
msgstr "Категория"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:173
#: input:250
#: input:254
#: input:498
#: input:578
#: input:210
#: input:288
#: input:292
#: input:553
#: input:635
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:69
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:839
#: input:909
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:1
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
msgid "Change index type?"
msgstr "Изменить тип индекса?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
msgid "Change the selected text to lower case"
msgstr "Привести выделенный текст в нижний регистр"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
msgid "Change the selected text to upper case"
msgstr "Привести выделенный текст в верхний регистр"

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
#: src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "Change your password."
msgstr "Поменяйте ваш пароль."

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:91
#: standard input:244
#: input:282
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:121
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:592
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:715
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:887
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:911
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:966
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения применены."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
msgid "Changes to the display options may not be visible until the browser tree is refreshed."
msgstr "Изменения параметров отображения могут действовать только после обновления браузера."

msgid ""
"Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be closed, and the treeview to be rebuilt.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Изменение опции 'Показ системных объектов' потребует закрытия всех соединений и перестройку дерева.\n"
"\n"
"Продолжать?"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:248
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:465
msgid "Changing the index type will cause the column list to be cleared. Do you wish to continue?"
msgstr "Изменение индексного типа очистит список столбцов. Вы желаете продолжить?"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:531
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:643
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
msgid "Character type"
msgstr "Тип символа"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:584
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:755
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:844
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:842
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:942
msgid "Character: "
msgstr "Символ: "

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/dlg/dlgTable.cpp:684
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: src/schema/pgDomain.cpp:102
#: standard input:32
#: input:94
#: src/dlg/dlgTable.cpp:701
#: src/frm/frmReport.cpp:1367
#: input:37
#: input:99
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:815
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1445
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1480
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1369
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1501
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10
msgid "Check"
msgstr "Проверка"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
msgstr "Проверить индексы по внешнему ключу для %s %s"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:754
#: input:769
#: input:811
#: input:826
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:3
msgid "Check all"
msgstr "Выделить всё"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75
msgid "Check constraint DDL"
msgstr "Ограничение-проверка DDL"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:71
msgid "Check constraint DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:82
msgid "Check constraint dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:78
msgid "Check constraint dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:89
msgid "Check constraint dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:85
msgid "Check constraint dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:68
msgid "Check constraint properties"
msgstr "Свойства ограничения-проверки"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:64
msgid "Check constraint properties report"
msgstr ""

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:218
msgid "Check constraints list report"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d."
msgstr "Проверить несбалансированные одинарные кавычки в условии для строки #%d."

#: src/frm/frmUpdate.cpp:127
#: standard input:877
#: src/frm/frmUpdate.cpp:129
#: input:986
msgid "Check online for updates"
msgstr "Проверить наличие обновлений"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84
msgid "Checking for jobs to run"
msgstr "Проверка заданий для запуска"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:121
#: src/dlg/dlgServer.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:181
msgid "Checking server status"
msgstr "&Проверка состояния сервера"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "Checks existence of foreign key indexes"
msgstr "Проверить индексы по внешнему ключу"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:236
msgid "Child columns"
msgstr "Дочерние колонки"

#: pgadmin/ctl/ctlColourPicker.cpp:25
msgid "Choose the colour"
msgstr "Выберите цвет"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
msgid "Choose the operator for comparison."
msgstr "Выберите оператор для сравнения."

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
msgid "Clean before restore"
msgstr "Очистить перед восстановлением"

# standard
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:3
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:264
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Удалить все точки остановки"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:332
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:341
msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9"
msgstr "Удалить все точки остановки\tCtrl+Shift+F9"

#: src/frm/frmQuery.cpp:126
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:151
#: src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:400
msgid "Clear edit window"
msgstr "Очистить окно редактора"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143
#: src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
msgid "Clear history"
msgstr "Очистить историю"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143
#: src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:310
msgid "Clear history window."
msgstr "Очистить окно истории."

#: src/frm/frmQuery.cpp:194
#: src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:400
msgid "Clear window"
msgstr "Очистить окно"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:164
#: xtra/pgagent/connection.cpp:198
msgid "Clearing all connections"
msgstr "Очистить все соединения"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:166
#: xtra/pgagent/connection.cpp:200
msgid "Clearing inactive connections"
msgstr "Удалить неактивные соединения"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36
msgid "Clearing zombies"
msgstr "Удалить зомби"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:113
#: src/schema/pgServer.cpp:884
#: src/schema/pgServer.cpp:904
#: src/frm/frmStatus.cpp:114
#: src/schema/pgServer.cpp:932
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:512
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:548
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1121
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: standard input:198
#: input:235
#: input:344
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:1
msgid "Client Access Configuration"
msgstr "Настройка доступа клиента"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:44
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:47
msgid "Client Access Configuration Editor"
msgstr "Редактор конфигурации доступа клиента"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:17
msgid "Client Certificate File"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:18
msgid "Client Key File"
msgstr ""

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:549
msgid "Client start"
msgstr "Старт клиента"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:876
#: input:985
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:16
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: src/frm/frmMain.cpp:503
#: src/frm/frmMain.cpp:598
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:718
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:762
msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show accurate data."
msgstr "Закрыть браузер баз данных? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать точную информацию."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:229
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:230
msgid "Close debugger"
msgstr "Закрыть отладчик"

#: src/frm/frmMain.cpp:533
#: src/frm/frmMain.cpp:628
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:748
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:792
msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate data."
msgstr "Закрыть браузер серверов? Если вы отмените, браузер объектов не будет показывать точную информацию."

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/events.cpp:1017
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"

#: standard input:133
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
msgid "Close the dialog"
msgstr "Закрыть диалог"

msgid "Close this Window."
msgstr "Закрыть это окно."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
msgid "Close this window."
msgstr "Закрыть это окно."

# standard
#: standard input:316
#: input:371
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:6
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"

# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:229
#: src/schema/pgTable.cpp:431
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:241
#: src/schema/pgTable.cpp:534
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:845
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:892
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:285
#, c-format
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
msgstr "Кластер \"%s\", установить %ld"

# standard
#: standard input:304
#: input:359
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:5
msgid "Cluster name"
msgstr "Имя кластера"

# standard
#: standard input:214
#: input:251
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
#, fuzzy
msgid "Clustered"
msgstr "Разбивка на страницы"

#: src/schema/pgIndex.cpp:207
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
#: src/schema/pgIndex.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Clustered?"
msgstr "Разбита на страницы?"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:758
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Cmd number"
msgstr "Номер команды"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Co&mment Text\tCtrl-K"
msgstr "Закомментировать текст\tCtrl-K"

#: src/agent/pgaStep.cpp:60
#: src/agent/pgaStep.cpp:68
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:101
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
msgid "Collatable"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:299
msgid "Collatable?"
msgstr ""

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:445
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:530
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:406
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:642
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:166
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
msgid "Collation"
msgstr "Сопоставление"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:79
msgid "Collation DDL"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:75
msgid "Collation DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:86
msgid "Collation dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:82
msgid "Collation dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:93
msgid "Collation dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:89
msgid "Collation dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:72
msgid "Collation properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:68
msgid "Collation properties report"
msgstr ""

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:325
msgid "Collations"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:218
msgid "Collations list report"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
msgid "Colours"
msgstr "Цвета"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:101
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:24
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:80
msgid "Column DDL"
msgstr "Колонка DDL"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:76
msgid "Column DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:183
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
msgid "Column comment"
msgstr "Комментарий колонки"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
msgid "Column definition"
msgstr "Объявление колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:94
msgid "Column dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:90
msgid "Column dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:101
msgid "Column dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:97
msgid "Column dependents report"
msgstr ""

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:88
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:194
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:93
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:55
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:90
msgid "Column name"
msgstr "Имя колонки"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:739
#: input:796
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:12
msgid "Column names"
msgstr "Имена колонки"

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:200
msgid "Column not found in pgSet: "
msgstr "Колонка не найдена в pgSet: "

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:202
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:212
#: pgadmin/db/pgSet.cpp:213
#, c-format
msgid "Column not found in pgSet: %s"
msgstr "Колонка не найдена в pgSet: %s"

#: src/base/pgSetBase.cpp:145
#: src/base/pgSetBase.cpp:190
msgid "Column not found in pgSetBase: "
msgstr "Колонка не найдена в pgSetBase: "

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:73
msgid "Column properties"
msgstr "Свойства колонки"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:69
msgid "Column properties report"
msgstr ""

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:732
#: input:789
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:5
msgid "Column separator"
msgstr "Разделитель колонок"

# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:87
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:186
msgid "Column statistics"
msgstr "Статистика колонки"

# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:83
msgid "Column statistics report"
msgstr ""

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:56
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:65
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: src/schema/pgIndex.cpp:202
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96
#: standard
#: input:134
#: input:218
#: input:231
#: input:577
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:59
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:68
#: src/frm/frmReport.cpp:1292
#: src/schema/pgColumn.cpp:378
#: src/schema/pgIndex.cpp:212
#: input:171
#: input:256
#: input:269
#: input:634
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1276
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:486
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:40
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:47
#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:59
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1296
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:535
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:43
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:50
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1290
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:652
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:347
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:631
msgid "Columns list report"
msgstr ""

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:200
#: src/slony/slNode.cpp:326
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:194
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:318
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:321
msgid "Command"
msgstr "Команда"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:81
#: src/agent/dlgJob.cpp:85
#: src/agent/pgaJob.cpp:100
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:70
#: src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: src/schema/pgAggregate.cpp:95
#: src/schema/pgCast.cpp:75
#: src/schema/pgCheck.cpp:80
#: src/schema/pgCollection.cpp:75
#: src/schema/pgColumn.cpp:221
#: src/schema/pgConversion.cpp:73
#: src/schema/pgDatabase.cpp:423
#: src/schema/pgDomain.cpp:105
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: src/schema/pgFunction.cpp:142
#: src/schema/pgIndex.cpp:211
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
#: src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgOperator.cpp:136
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:173
#: src/schema/pgRule.cpp:76
#: src/schema/pgSchema.cpp:142
#: src/schema/pgSequence.cpp:109
#: src/schema/pgTable.cpp:458
#: src/schema/pgTrigger.cpp:149
#: src/schema/pgType.cpp:155
#: src/schema/pgView.cpp:88
#: src/slony/slCluster.cpp:313
#: src/slony/slNode.cpp:243
#: src/slony/slSet.cpp:95
#: src/slony/slSet.cpp:211
#: src/slony/slTable.cpp:97
#: standard input:11
#: input:23
#: input:33
#: input:47
#: input:66
#: input:79
#: input:98
#: input:132
#: input:169
#: input:216
#: input:229
#: input:248
#: input:266
#: input:273
#: input:284
#: input:307
#: input:330
#: input:344
#: input:351
#: input:381
#: input:424
#: input:436
#: input:508
#: input:529
#: input:561
#: input:575
#: input:601
#: input:618
#: input:630
#: input:689
#: src/agent/pgaStep.cpp:71
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:144
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgCollection.cpp:78
#: src/schema/pgColumn.cpp:228
#: src/schema/pgDatabase.cpp:439
#: src/schema/pgFunction.cpp:158
#: src/schema/pgIndex.cpp:221
#: src/schema/pgLanguage.cpp:78
#: src/schema/pgSchema.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:114
#: src/schema/pgTable.cpp:561
#: src/schema/pgType.cpp:156
#: src/schema/pgView.cpp:193
#: input:16
#: input:28
#: input:38
#: input:52
#: input:71
#: input:84
#: input:103
#: input:206
#: input:254
#: input:267
#: input:286
#: input:304
#: input:311
#: input:328
#: input:362
#: input:385
#: input:399
#: input:406
#: input:479
#: input:491
#: input:563
#: input:585
#: input:632
#: input:658
#: input:675
#: input:687
#: input:746
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:452
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:111
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:83
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:608
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:305
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:234
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:84
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:201
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:66
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:142
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:395
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:471
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:235
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:360
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:975
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:130
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:101
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:104
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:199
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:456
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:443
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:422
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:414
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1065
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:313
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:207
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:3
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:288
msgid "Comment out the selected text"
msgstr "Закомментировать выделенный текст"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:870
#: input:978
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
msgid "Commit"
msgstr "Фиксировать изменения"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
msgid "Commit transaction"
msgstr "Фиксировать транзакцию"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921
#: src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:998
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2337
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2609
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Фиксировать транзакцию?"

# src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:126
#: standard input:289
#: input:333
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
msgid "Commutator"
msgstr "Коммутатор"

#: xtra/pgagent/job.cpp:74
#: xtra/pgagent/job.cpp:72
#: xtra/pgagent/job.cpp:73
#, c-format
msgid "Completed job: %s"
msgstr "Выполнено задание: %s"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:628
#: input:685
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:9
msgid "Composite"
msgstr "Составной"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:6
msgid "Compress Ratio"
msgstr "Степень сжатия"

# standard input:2
#: standard input:252
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
msgid "Concurrent build?"
msgstr "Неблокирующее создание?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2150
msgid "Concurrent execution of pgScripts is not supported at this time."
msgstr "Параллельное выполнение скриптов pgScript не поддерживается в настоящее время."

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:65
#: standard input:423
#: input:478
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
msgid "Condition"
msgstr "Условие"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:648
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:646
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*)|*"
msgstr "Файлы конфигурации (*.conf)|*.conf|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmConfig.cpp:254
#: src/frm/frmConfig.cpp:287
#: src/frm/frmConfig.cpp:263
#: src/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:641
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:304
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы конфигурации (*.conf)|*.conf|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:981
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1070
msgid "Configuration loaded since"
msgstr "Конфигурация загружена"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87
#, c-format
msgid "Configuration setting \"%s\""
msgstr "Параметры конфигурации \"%s\""

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:842
#: input:912
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:4
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтверждение"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:166
msgid "Confirm delete"
msgstr "Подтвердите удаление"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2932
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2950
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2970
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2988
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Подтвердите удаление"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Confirm object deletion"
msgstr "Подтверждать удаление объекта"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:806
#: input:863
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Confirm object deletion?"
msgstr "Подтверждать удаление объекта?"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1514
msgid "Confirm replace"
msgstr "Подтвердите замену"

# standard input:8
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgRole.cpp:264
#: src/dlg/dlgUser.cpp:220
#: src/schema/pgRole.cpp:64
#: src/schema/pgUser.cpp:43
#: src/dlg/dlgRole.cpp:267
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:271
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:35
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:302
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:312
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:323
msgid "Confirm superuser deletion"
msgstr "Подтвердите удаление суперпользователя"

#: standard input:337
#: input:392
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:4
msgid "Conn retry"
msgstr "Повтор подключения"

#: src/slony/slPath.cpp:81
#: standard input:336
#: input:391
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:72
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:3
msgid "Connect info"
msgstr "Информация о подключении"

#: standard input:545
#: input:602
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:21
msgid "Connect now"
msgstr "Подключиться сейчас"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:52
#: input:513
#: input:57
#: input:568
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:1
msgid "Connect to Server"
msgstr "Подключиться к серверу"

# standard input:1
# standard
# standard
msgid "Connect to a Server"
msgstr "Подключиться к серверу"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466
#: src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1309
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1480
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1647
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1821
msgid "Connect to the selected server."
msgstr "Подключиться к выделенному серверу."

#: src/slony/slNode.cpp:242
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:233
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:234
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:131
msgid "Connected to "
msgstr "Подключено к "

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:212
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:247
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:251
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Подключено к %s"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:457
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:464
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
msgid "Connected to debugger"
msgstr "Подключено к отладчику"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:417
#: src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/schema/pgServer.cpp:866
#: src/schema/pgDatabase.cpp:433
#: src/schema/pgServer.cpp:894
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:903
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:459
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:678
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1064
msgid "Connected?"
msgstr "Соединение активно?"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:126
msgid "Connecting to "
msgstr "Подключение к "

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:207
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:230
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:234
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Подключение к %s"

# standard input:1
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:549
#: src/schema/pgServer.cpp:567
#: src/schema/pgServer.cpp:580
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:664
msgid "Connecting to database"
msgstr "Соединение с базой данных"

msgid "Connecting to database without password"
msgstr "Соединение с базой данных без пароля"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:206
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:209
msgid "Connecting to debugger"
msgstr "Подключение к отладчику"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:208
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:210
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:211
msgid "Connecting to debugger..."
msgstr "Подключение к отладчику..."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:339
#: src/frm/frmMain.cpp:636
#: src/dlg/dlgServer.cpp:346
#: src/frm/frmMain.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:850
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:894
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1010
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1489
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1663
#, c-format
msgid "Connecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Подключение к серверу %s (%s:%d)"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:624
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:757
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:890
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:465
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:472
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:473
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:272
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:405
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
msgid "Connection Limit"
msgstr "Макс. число подключений"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:100
msgid "Connection String"
msgstr "Строка подключения"

#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5
msgid "Connection Type"
msgstr "Тип подключения"

#: src/frm/frmStatus.cpp:616
#: src/frm/frmStatus.cpp:620
#: src/frm/frmStatus.cpp:668
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:683
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1448
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1618
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1778
msgid "Connection broken."
msgstr "Соединение прервано."

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:464
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:571
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683
msgid "Connection limit"
msgstr "Макс. число подключений"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:217
#: xtra/pgagent/connection.cpp:251
#, c-format
msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d"
msgstr "Статистика соединения: всего - %d, свободно - %d, удалено - %d"

#: src/frm/frmMain.cpp:504
#: src/frm/frmMain.cpp:599
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:719
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:763
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:830
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:775
#, c-format
msgid "Connection to database %s lost."
msgstr "Соединение с базой данных %s потеряно."

#: src/base/pgConnBase.cpp:436
#: src/base/pgConnBase.cpp:439
#: src/base/pgConnBase.cpp:461
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:623
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:694
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:698
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:798
msgid "Connection to database broken."
msgstr "Соединение с базой прервано."

#: src/frm/frmMain.cpp:534
#: src/frm/frmMain.cpp:629
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:749
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:793
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:883
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:828
#, c-format
msgid "Connection to server %s lost."
msgstr "Соединение с сервером %s потеряно."

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:98
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:78
#: src/schema/pgIndex.cpp:209
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106
#: standard input:215
#: src/schema/pgIndex.cpp:219
#: input:253
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:376
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:193
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:12
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:120
#: src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189
msgid "Constraint name"
msgstr "Имя ограничения"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:8
msgid "Constraint trigger"
msgstr "Триггер-ограничение"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:342
msgid "Constraint?"
msgstr "Ограничение?"

# src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:68
#: src/schema/pgConstraints.cpp:89
#: standard
#: input:581
#: src/frm/frmReport.cpp:1346
#: input:638
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1330
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:83
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1332
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1350
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1344
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"

# standard
#: standard input:856
#: input:964
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115
#: src/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:135
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:116
msgid "Context"
msgstr "Контекст"

#: src/base/pgConnBase.cpp:591
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:763
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:852
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:850
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:950
msgid "Context: "
msgstr "Контекст: "

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:261
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:329
msgid "Continue\tCtrl+F5"
msgstr "Продолжить\tCtrl+F5"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:338
msgid "Continue\tF5"
msgstr "Продолжить\tF5"

msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
msgid "Conversion"
msgstr "Преобразование"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
msgid "Conversion DDL"
msgstr "Преобразование DDL"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
msgid "Conversion DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:77
msgid "Conversion dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
msgid "Conversion dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:84
msgid "Conversion dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:80
msgid "Conversion dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:63
msgid "Conversion properties"
msgstr "Свойства преобразования"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:59
msgid "Conversion properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgConversion.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:159
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:234
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:327
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:125
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:208
msgid "Conversions"
msgstr "Преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:215
msgid "Conversions list report"
msgstr ""

msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
#: src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118
#: src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
msgid "Copy Config"
msgstr "Скопировать конфигурацию"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:819
#: input:889
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue"
msgstr "Копировать SQL из SQL-панели главной формы в инструмент запросов"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
msgid "Copy SQL from main window to query tool"
msgstr "Копировать SQL из SQL-панели главной формы в инструмент запросов"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:11
msgid "Copy collation"
msgstr ""

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:407
msgid "Copy selected cells to clipboard."
msgstr "Копировать выделенные ячейки в буфер обмена."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
msgid "Copy selected lines to clipboard"
msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:129
msgid "Copy selected lines to clipboard."
msgstr "Копировать выделенные строки в буфер обмена."

#: src/frm/frmQuery.cpp:124
#: src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"

# src/schema/pgRule.cpp:76 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:235
#: src/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:457
msgid "Correlation"
msgstr "Соотношение"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:118
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Cost threshold"
msgstr "Порог стоимости"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

#: src/main/events.cpp:145
#: src/main/events.cpp:162
msgid ""
"Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n"
"Maybe your proxy option setting needs adjustment."
msgstr ""
"Не удалось подключится чтобы проверить обновления.\n"
"Может быть следует проверить настройки прокси."

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147
msgid "Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this database?"
msgstr "Не удалось найти таблицу 'pgagent.pga_job'. Вы запускали pgagent.sql в этой базе данных?"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:280
#: xtra/pgagent/win32.cpp:345
msgid "Could not open the message source registry key."
msgstr "Не удалось открыть источник сообщений регистра ключей."

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:140
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:145
#, c-format
msgid "Could not prepare the callable statement: %s, error: %s"
msgstr "Не удалось подготовить вызываемое выражение: %s, ошибка: %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:103
#: src/base/pgConnBase.cpp:104
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:95
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:107
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:97
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:111
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname %s"
msgstr "Не удалось разрешить имя хоста %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:286
#: xtra/pgagent/win32.cpp:351
msgid "Could not set the event message file registry value."
msgstr "Не удалось сохранить файл сообщений в реестре."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:291
#: xtra/pgagent/win32.cpp:356
msgid "Could not set the supported types."
msgstr "Не удалось установить поддержанные типы."

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211
#, c-format
msgid "Could not write file \"%s\": error code %d."
msgstr "Невозможно записать файл \"%s\": Код ошибки %d."

#: src/frm/frmQuery.cpp:749
#: src/frm/frmQuery.cpp:1194
#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
#: src/main/events.cpp:738
#: pgadmin/frm/events.cpp:779
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:852
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450
#: pgadmin/frm/events.cpp:789
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1686
#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211
#: pgadmin/frm/events.cpp:897
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1688
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1864
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:800
#: pgadmin/frm/events.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1127
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1739
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1915
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:833
#, c-format
msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Не удалось записать в файл %s: Код ошибки=%d."

#: src/schema/pgServer.cpp:537
#: src/schema/pgServer.cpp:555
#: src/schema/pgServer.cpp:568
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:601
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:604
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:652
msgid "Couldn't create a connection dialogue!"
msgstr "Не удалось создать диалог соединения!"

#: src/schema/pgServer.cpp:571
#: src/schema/pgServer.cpp:589
#: src/schema/pgServer.cpp:602
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:635
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:686
msgid "Couldn't create a connection object!"
msgstr "Не удалось создать объект соединения!"

#: src/base/pgConnBase.cpp:405
#: src/base/pgConnBase.cpp:408
#: src/base/pgConnBase.cpp:430
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:592
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:663
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:667
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:767
msgid "Couldn't create a pgSet object!"
msgstr "Не удалось создать объект pgSet!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155
#, c-format
msgid "Couldn't create connection: %s"
msgstr "Не удалось создать соединение: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:174
#: xtra/pgagent/job.cpp:172
#: xtra/pgagent/job.cpp:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory: %s"
msgstr "Не удалось создать временную директорию: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:191
#: xtra/pgagent/job.cpp:189
#: xtra/pgagent/job.cpp:190
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось создать файл с временным скриптом: %s"

#: src/pgAdmin3.cpp:399
#: src/pgAdmin3.cpp:475
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:520
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:622
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:629
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:667
msgid "Couldn't create the main window!"
msgstr "Не удалось создать главное окно!"

#: src/pgAdmin3.cpp:311
#: src/pgAdmin3.cpp:331
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:344
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:359
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:385
msgid "Couldn't create the splash screen!"
msgstr "Не удалось создать заставку!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:235
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:237
#: xtra/pgagent/job.cpp:238
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s, GetLastError() вернула %d, errno = %d"

#: xtra/pgagent/job.cpp:269
#: xtra/pgagent/job.cpp:270
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d"
msgstr "Не удалось выполнить скрипт: %s, errno = %d"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:154
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:159
#, c-format
msgid "Couldn't execute the callable statement: %s"
msgstr "Не удалось выполнить выражение: %s"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:209
#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:214
#, c-format
msgid "Couldn't execute the query (%s): %s"
msgstr "Не удалось выполнить запрос (%s): %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:141
#: xtra/pgagent/job.cpp:139
#: xtra/pgagent/job.cpp:140
msgid "Couldn't get a connection to the database!"
msgstr "Не удалось установить соединение с базой данных!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:157
#: xtra/pgagent/job.cpp:158
#: xtra/pgagent/job.cpp:155
#: xtra/pgagent/job.cpp:156
msgid "Couldn't get a temporary filename!"
msgstr "Не удалось получить имя для временного файла!"

#: src/frm/frmHint.cpp:481
#: src/frm/frmHint.cpp:490
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "Couldn't open a tips.txt file!"
msgstr "Не удалось открыть файл tips.txt!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:199
#: xtra/pgagent/job.cpp:197
#: xtra/pgagent/job.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't open temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл с временным скриптом: %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:364
#: xtra/pgagent/win32.cpp:429
msgid "Couldn't register event handle."
msgstr "Не удалось зарегистрировать обработчик событий."

#: xtra/pgagent/job.cpp:262
#: xtra/pgagent/job.cpp:297
#: xtra/pgagent/job.cpp:298
msgid "Couldn't remove temporary directory: "
msgstr "Не удалось удалить временную директорию: "

#: xtra/pgagent/job.cpp:166
#: xtra/pgagent/job.cpp:164
#: xtra/pgagent/job.cpp:165
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary file: %s"
msgstr "Не удалось удалить временный файл: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:255
#: xtra/pgagent/job.cpp:290
#: xtra/pgagent/job.cpp:291
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось переместить временный скрипт  файл: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:868
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:336
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1004
msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0"
msgstr "Не удалось проверить версию Slony. Предполагаем что она 1.2.0"

#: xtra/pgagent/job.cpp:218
#: xtra/pgagent/job.cpp:216
#: xtra/pgagent/job.cpp:217
#, c-format
msgid "Couldn't write to temporary script file: %s"
msgstr "Не удалось записать временный скрипт в файл: %s"

# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:817
#: input:874
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Считать точное количество строк если приближенное их число меньше"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1466
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1529
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1681
msgid "Count rows in the selected object."
msgstr "Посчитать строки в выделенном объекте."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:958
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1472
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1535
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1687
msgid "Counting rows"
msgstr "Подсчёт строк"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:240
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
msgid "Covering index"
msgstr "Покрывающий индекс"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
msgid "Create"
msgstr "Создать"

# standard
#: standard input:721
#: input:778
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
msgid "Create DB"
msgstr "Создать базу"

msgid "Create a Primary Key."
msgstr "Создать первичный ключ."

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
msgid "Create a new Aggregate."
msgstr "Создать агрегат."

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
msgid "Create a new Cast."
msgstr "Создать приведение типов."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
msgid "Create a new Catalog Object."
msgstr "Создать каталог объектов."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
msgid "Create a new Catalog."
msgstr "Создать каталог."

#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
msgid "Create a new Check constraint."
msgstr "Создать ограничение-проверку."

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
msgid "Create a new Collation."
msgstr ""

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645
msgid "Create a new Column."
msgstr "Создать колонку."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
msgid "Create a new Conversion."
msgstr "Создать преобразование."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
msgid "Create a new Database."
msgstr "Создать базу."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
msgid "Create a new Domain."
msgstr "Создать домен."

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Create a new Exclusion constraint."
msgstr "Создать исключающее ограничение."

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
msgid "Create a new Extension."
msgstr "Создать расширение."

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
msgid "Create a new External Table."
msgstr "Создать внешнюю таблицу."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
msgid "Create a new FTS Configuration."
msgstr "Создать FTS-конфигурацию."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
msgid "Create a new FTS Dictionary."
msgstr "Создать FTS-словарь."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
msgid "Create a new FTS Parser."
msgstr "Создать FTS-парсер."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
msgid "Create a new FTS Template."
msgstr "Создать FTS-шаблон."

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
msgid "Create a new Foreign Data Wrapper."
msgstr "Создать обёртку внешних данных."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
msgstr "Создать внешний ключ."

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:345
msgid "Create a new Foreign Server."
msgstr "Создать внешний сервер."

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
msgid "Create a new Foreign Table."
msgstr "Создать внешнюю таблицу."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
msgid "Create a new Function."
msgstr "Создать функцию."

#: src/schema/pgRole.cpp:377
#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
msgid "Create a new Group Role."
msgstr "Создать группу ролей."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "Create a new Group."
msgstr "Создать группу."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
msgid "Create a new Index."
msgstr "Создать индекс."

msgid "Create a new Job"
msgstr "Создать задание"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
msgid "Create a new Job."
msgstr "Создать задание."

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231
msgid "Create a new Language."
msgstr "Создать язык."

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
msgid "Create a new Listen."
msgstr "Создать новый приёмник."

#: src/schema/pgRole.cpp:368
#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
msgid "Create a new Login Role."
msgstr "Создать роль."

#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
msgid "Create a new Node."
msgstr "Создать узел."

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
msgid "Create a new Operator Class."
msgstr "Создать класс операторов."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
msgid "Create a new Operator Family."
msgstr "Создать семейство операторов."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358
msgid "Create a new Operator."
msgstr "Создать оператор."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Create a new Partition."
msgstr "Создать раздел."

#: src/slony/slPath.cpp:150
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
msgid "Create a new Path."
msgstr "Создать путь."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "Create a new Primary Key constraint."
msgstr "Создать первичный ключ."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
msgid "Create a new Procedure."
msgstr "Создать процедуру."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
msgid "Create a new Public Synonym."
msgstr "Создать общий синоним."

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
msgid "Create a new Replication Set."
msgstr "Создать набор репликации."

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
msgid "Create a new Resource Queue."
msgstr "Создать очередь ресурсов."

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
msgid "Create a new Rule."
msgstr "Создать правило."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
msgid "Create a new Schedule."
msgstr "Создать расписание."

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
msgid "Create a new Schema."
msgstr "Создать схему."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294
msgid "Create a new Sequence."
msgstr "Создать последовательность."

msgid "Create a new Server connection."
msgstr "Создать подключение."

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
msgid "Create a new Server registration."
msgstr "Создать подключение к серверу."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
msgid "Create a new Step."
msgstr "Создать шаг."

#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
msgid "Create a new Subscription."
msgstr "Создать подписку."

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
msgid "Create a new Synonym."
msgstr "Создать синоним."

#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
msgid "Create a new Table."
msgstr "Создать таблицу."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
msgid "Create a new Tablespace."
msgstr "Создать табличное пространство."

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "Create a new Trigger Function."
msgstr "Создать триггерную функцию."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523
msgid "Create a new Trigger."
msgstr "Создать триггер."

#: src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:439
msgid "Create a new Type."
msgstr "Создать тип."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "Create a new Unique constraint."
msgstr "Создать ограничение уникальности."

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:263
msgid "Create a new User Mapping."
msgstr ""

#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "Create a new User."
msgstr "Создать пользователя."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
msgid "Create a new Variable."
msgstr "Создать переменную"

#: src/schema/pgView.cpp:158
#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:437
msgid "Create a new View."
msgstr "Создать представление."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1593
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1594
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1860
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1861
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2065
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2066
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2125
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2126
msgid "Create a new object of the same type as the selected object."
msgstr "Создать объект того же типа что и выделенный объект."

#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
msgid "Create a new object."
msgstr "Создать объект."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
msgid "Create a new package."
msgstr "Создать пакет."

#: src/schema/pgRole.cpp:248
#: src/schema/pgUser.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:394
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:272
msgid "Create databases?"
msgstr "Создать базы?"

msgid "Create new Schedule"
msgstr "Создать расписание"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
msgstr "Создать кластер репликации Slony-I"

msgid "Create new Step"
msgstr "Создать шаг"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187
msgid "Create new favourites folder"
msgstr "Создать новую папку Избранное"

#: src/frm/frmMain.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:384
msgid "Create reports about the selected item."
msgstr "Создать отчет о выделенном объекте."

#: src/schema/pgRole.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:395
msgid "Create roles?"
msgstr "Создать роли?"

#: standard input:925
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:10
msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format"
msgstr "Создать отчет в XHTML 1.0 Transitional формате"

#: standard input:927
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:12
msgid "Create the report in XML format"
msgstr "Создать отчета в XML формате"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:90
#: standard input:243
#: input:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:7
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:120
msgid "Created"
msgstr "Создано"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275
#: src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:557
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
msgstr "Создаёт резервную копию текущей базы в локальном файле"

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:239
msgid "Creates a backup of the entire server"
msgstr "Создает резервную копию всего сервера"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:250
msgid "Creates a backup of the global database objects"
msgstr "Создаёт резервную копию глобальных объектов базы"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:40
#: xtra/pgagent/connection.cpp:44
#, c-format
msgid "Creating DB connection: %s"
msgstr "Создание подключения к базе данных: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:307
#: xtra/pgagent/job.cpp:341
#: xtra/pgagent/job.cpp:342
#, c-format
msgid "Creating job thread for job %s"
msgstr "Создание потока для задания %s"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132
msgid "Creating primary connection"
msgstr "Создание первичного соединения"

#: src/frm/frmHint.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
msgid "Creation of index in referencing table suggested"
msgstr "Создание индекса в зависимой таблице предложено"

#: src/frm/frmHint.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
msgid "Creation of primary key suggested"
msgstr "Создание первичного ключа предложено"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:60
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123
#: src/frm/frmQuery.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:272
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "&Вырезать\tCtrl-X"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:840
#: input:910
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:2
msgid "Current Password"
msgstr "Текущий пароль"

# standard input:2
#: src/schema/pgServer.cpp:886
#: src/schema/pgServer.cpp:906
#: src/schema/pgServer.cpp:934
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1024
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1123
msgid "Current Query"
msgstr "Текущий запрос"

# standard input:2
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1965
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2320
msgid "Current log"
msgstr "Текущий журнал"

# standard input:2
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:102
#: standard
#: input:587
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:107
#: input:644
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
msgid "Current value"
msgstr "Текущее значение"

#: standard input:313
#: input:368
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:3
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:242
msgid "Custom"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
msgid "Custom auto-vacuum"
msgstr "Настройка автоочистки"

#: standard input:585
#: input:642
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
msgid "Custom autovacuum"
msgstr "Настройка автоочистки"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
msgid "Custom background"
msgstr "Другой цвет фона"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
msgid "Custom foreground"
msgstr "Другой цвет текста"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:177
msgid "Custom or tar"
msgstr "Пользовательский или tar"

# standard
msgid "Custom schedule"
msgstr "Настройка расписания"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
#: src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123
#: src/frm/frmQuery.cpp:191
#: src/frm/frmQuery.cpp:148
#: src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить в буфер обмена"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:107
#: standard input:528
#: src/schema/pgSequence.cpp:112
#: input:584
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:13
msgid "Cycled"
msgstr "Циклическая"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:182
msgid "Cycled?"
msgstr "Циклическая?"

# standard
# standard
#: standard input:541
msgid "DB Restriction"
msgstr "Ограничение базы данных"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:877
#: src/schema/pgServer.cpp:905
#: standard input:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:995
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1092
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:24
msgid "DB restriction"
msgstr "Ограничение базы данных"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:158
msgid "DBMS Messages"
msgstr "Сообщения DBMS"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:58
msgid "DEBUG: "
msgstr "ОТЛАДКА: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:40
#: xtra/pgagent/win32.cpp:83
#: xtra/pgagent/win32.cpp:84
#, c-format
msgid "DEBUG: %s\n"
msgstr "ОТЛАДКА: %s\n"

# standard input:8
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:421
#: input:617
#: input:476
#: input:674
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:20
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
msgid "DELETE script"
msgstr "DELETE скрипт"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
msgid "DESC"
msgstr "Убывание"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1565
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1803
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1789
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1854
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "DOS (CRLF)"
msgstr "DOS (CRLF)"

msgid "Data"
msgstr "Данные"

#: src/frm/frmQuery.cpp:227
#: src/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:381
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:498
msgid "Data Output"
msgstr "Вывод данных"

# standard
#: standard input:104
#: input:109
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:2
msgid "Data Sorting"
msgstr "Сортировка данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1152
#: src/frm/frmQuery.cpp:1577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1815
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2449
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2486
msgid "Data export aborted."
msgstr "Экспорт данных отменён."

#: src/frm/frmExport.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Data export completed successfully."
msgstr "Экспорт данных завершен успешно."

#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgid_plural ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d rows contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr[0] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строка содержит символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."
msgstr[1] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строки содержат символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."
msgstr[2] ""
"Экспорт данных не завершен.\n"
"\n"
"%d строк содержат символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодировку.\n"
"\n"
"Проверьте что данные корректны или попробуйте использовать кодировку UTF8."

#: src/frm/frmExport.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row(s) contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Данные экспортированы не полностью.\n"
"\n"
"%d строка(и) содержат символы, которые не могут быть конвертированы в текущую кодировку.\n"
"\n"
"Пожалуйста, исправьте данные или используйте UTF8."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:672
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:680
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:730
#, c-format
msgid "Data from %d row copied to clipboard."
msgid_plural "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr[0] "Данные из %d строки помещены в буфер обмена."
msgstr[1] "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."
msgstr[2] "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
#, c-format
msgid "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr "Данные из %d строк помещены в буфер обмена."

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:362
msgid "Data grid"
msgstr "Сетка данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
msgid "Data retrieval runtime: "
msgstr "Время получения данных: "

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgType.cpp:81
#: src/schema/pgColumn.cpp:209
#: standard input:40
#: input:654
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:216
#: input:45
#: input:711
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:295
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:403
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
msgid "Data type"
msgstr "Тип данных"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1150
#: src/frm/frmQuery.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2484
msgid "Data written to file."
msgstr "Данные записаны в файл."

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:59
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:102
#: src/frm/frmStatus.cpp:110
#: src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:138
#: src/schema/pgDatabase.cpp:573
#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
#: src/schema/pgRole.cpp:138
#: src/schema/pgRole.cpp:164
#: src/schema/pgServer.cpp:880
#: src/schema/pgServer.cpp:900
#: src/schema/pgTablespace.cpp:43
#: src/schema/pgTablespace.cpp:62
#: src/schema/pgUser.cpp:93
#: src/schema/pgUser.cpp:125
#: standard input:201
#: input:303
#: input:315
#: input:515
#: input:553
#: src/agent/pgaStep.cpp:67
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: src/frm/frmReport.cpp:575
#: src/frm/frmStatus.cpp:124
#: src/frm/frmStatus.cpp:141
#: src/schema/pgDatabase.cpp:593
#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: src/schema/pgServer.cpp:928
#: input:238
#: input:348
#: input:358
#: input:370
#: input:570
#: input:610
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:938
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:591
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:542
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:745
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:508
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:574
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:943
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1018
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:544
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:636
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:746
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:98
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1092
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1117
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:189
msgid "Database"
msgstr "База данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:89
msgid "Database DDL"
msgstr "База данных DDL"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:85
msgid "Database DDL report"
msgstr "База данных DDL отчёт"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: standard input:862
#: input:970
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:1
msgid "Database Status"
msgstr "Состояние базы данных"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:290
#: src/frm/frmQuery.cpp:302
#: src/frm/frmQuery.cpp:464
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:535
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:763
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:514
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:526
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:773
msgid "Database bar"
msgstr "Панель базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:103
msgid "Database dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:99
msgid "Database dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:110
msgid "Database dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:106
msgid "Database dependents report"
msgstr ""

#: src/frm/frmHint.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:139
msgid "Database encoding is SQL_ASCII"
msgstr "База в кодировке SQL_ASCII"

#: src/frm/frmHint.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:132
msgid "Database encoding is Unicode"
msgstr "База в кодировке Unicode"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:82
msgid "Database properties"
msgstr "Свойства базы данных"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:78
msgid "Database properties report"
msgstr ""

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140
msgid "Database sanity check"
msgstr "Проверка целостности базы данных"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:96
msgid "Database statistics"
msgstr "Статистика базы данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:92
msgid "Database statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgDatabase.cpp:647
#: src/schema/pgDatabase.cpp:667
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:771
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:801
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:837
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:840
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:67
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1044
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1211
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:68
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
msgid "Databases"
msgstr "Базы"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1051
msgid "Databases list report"
msgstr ""

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1048
msgid "Databases statistics"
msgstr "Статистика базы данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1045
msgid "Databases statistics report"
msgstr ""

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
msgid "Datatype"
msgstr "Тип данных"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: standard input:497
#: input:552
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: standard input:437
#: input:492
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:8
msgid "Days"
msgstr "Дни"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:626
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:759
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:892
msgid "Dbname"
msgstr "Имя базы данных"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:800
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1362
msgid "Dead Tuple Count"
msgstr "Количество «мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:801
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1363
msgid "Dead Tuple Length"
msgstr "Длина «мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:802
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1364
msgid "Dead Tuple Percent"
msgstr "Процент «мертвых» кортежей"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1136
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1319
msgid "Dead Tuples"
msgstr "«Мертвых» кортежей"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1052
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1099
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1219
msgid "Dead tuples"
msgstr "«Мертвых» кортежей"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1115
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:5
msgid "Debug package initializer?"
msgstr "Отлаживать инициализатор пакета?"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:31
msgid "Debug the selected object"
msgstr "Отладка выделенного объекта"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:111
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:63
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:203
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:207
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:219
#, c-format
msgid "Debugger - %s"
msgstr "Отладчик - %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:880
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:885
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:886
msgid "Debugger connection terminated (session complete)"
msgstr "Отлаживаемое соединение прервано (сессия выполнена)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:366
msgid "Debugging options for the selected item."
msgstr "Опции отладки выделенной позиции."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:405
#: standard input:491
#: input:546
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:62
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:436
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmOptions.cpp:116
#: src/schema/pgColumn.cpp:210
#: src/schema/pgDomain.cpp:101
#: src/schema/pgType.cpp:138
#: standard input:62
#: input:93
#: input:639
#: src/frm/frmOptions.cpp:129
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:217
#: src/schema/pgType.cpp:139
#: input:67
#: input:98
#: input:696
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:174
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:410
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:167
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:276
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:95 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:45
msgid "Default ACLs"
msgstr "ACL по умолчанию"

#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:39
msgid "Default Privileges"
msgstr "Привилегии по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:538
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:650
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:409
msgid "Default function ACL"
msgstr "ACL для функции по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1055
msgid "Default role"
msgstr "Роль по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:408
#: src/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:437
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:646
msgid "Default schema"
msgstr "Схема по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:537
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:649
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:408
msgid "Default sequence ACL"
msgstr "ACL для последовательности по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:536
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:407
msgid "Default table ACL"
msgstr "ACL для таблицы по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:295
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:524
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:636
msgid "Default tablespace"
msgstr "Значение tablespace по умолчанию"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:43
#: input:48
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"

#: src/schema/pgConversion.cpp:70
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:277
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"

# standard input:3
# standard input:4
# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:30
#: input:127
#: input:227
#: input:35
#: input:164
#: input:265
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:9
msgid "Deferrable"
msgstr "Можно отложить"

#: src/schema/pgCheck.cpp:77
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:244
msgid "Deferrable?"
msgstr "Можно отложить?"

# standard input:4
# standard input:5
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:31
#: input:128
#: input:228
#: input:36
#: input:165
#: input:266
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
msgid "Deferred"
msgstr "Отложено"

# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8 standard input:27
# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: src/dlg/dlgTable.cpp:120
#: src/schema/pgCheck.cpp:76
#: src/schema/pgRule.cpp:69
#: src/schema/pgRule.cpp:73
#: src/schema/pgView.cpp:86
#: standard input:179
#: input:426
#: input:562
#: input:632
#: input:691
#: src/dlg/dlgTable.cpp:114
#: src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgView.cpp:191
#: input:216
#: input:481
#: input:619
#: input:689
#: input:748
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:225
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:19
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:300
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
msgid "Definition"
msgstr "Определение"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
#: src/frm/frmConfig.cpp:137
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: standard input:317
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:3
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:438
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:447
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:452
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить всё"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2949
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2987
msgid "Delete all queries from history?"
msgstr "Удалить все запросы из истории?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2931
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2969
msgid "Delete current query from history?"
msgstr "Удалить текущий запрос из истории?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:137
msgid "Delete current row"
msgstr "Удалить текущую строку"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1093
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1195
msgid "Delete more records ?"
msgstr "Удалить больше записей ?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:714
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:799
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1069
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1094
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1171
msgid "Delete rows?"
msgstr "Удалить строки?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
msgid "Delete selected lines."
msgstr "Удалить выделенные строки."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:396
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:409
msgid "Delete selected rows."
msgstr "Удалить выделенные строки."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1616
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1883
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2088
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2148
msgid "Delete/Drop the selected object."
msgstr "Удалить выделенный объект."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:406
msgid "Deleted Pages"
msgstr "Удалить страницы"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:263
#: src/dlg/dlgUser.cpp:219
#: src/schema/pgRole.cpp:63
#: src/schema/pgUser.cpp:42
#: src/dlg/dlgRole.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:34
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:311
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:101
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:322
msgid ""
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the database).\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Удаление суперпользователя может привести к нежелательным последствиям (например при восстановлении базы).\n"
"Вы уверены?"

# src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:143
#: standard input:641
#: src/schema/pgType.cpp:144
#: input:698
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:179
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:281
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"

#: src/frm/frmMain.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:147
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"

#: src/schema/pgServer.cpp:248
#: src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:252
#: src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:385
msgid "Dependent services"
msgstr "Зависимые службы"

#: src/frm/frmMain.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:159
msgid "Dependents"
msgstr "Зависимые"

#: src/frm/frmMain.cpp:287
msgid "Depends on"
msgstr "Зависит от"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193
#: standard input:111
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209
#: input:116
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:208
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:9
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:212
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:801
#: src/schema/pgServer.cpp:821
#: standard input:536
#: src/schema/pgServer.cpp:848
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:906
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:927
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
msgid "Description"
msgstr "Описание"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:828
msgid "Deselect all hours"
msgstr "Снять выделение со всех часов"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:853
msgid "Deselect all minutes"
msgstr "Снять выделение со всех минут"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:780
msgid "Deselect all month days"
msgstr "Снять выделение со всех дней"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:804
msgid "Deselect all months"
msgstr "&Снять выделение со всех месяцев"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:756
msgid "Deselect all week days"
msgstr "Снять выделение со всех дней недели"

msgid "Design"
msgstr "Дизайн"

# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8 standard input:27
# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:272
msgid "Destination Column"
msgstr "Колонка куда"

#: xtra/pgagent/job.cpp:323
#: xtra/pgagent/job.cpp:357
#: xtra/pgagent/job.cpp:358
#, c-format
msgid "Destroying job thread for job %s"
msgstr "Уничтожение потока для задания %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:570
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:739
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:828
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:826
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:926
msgid "Detail: "
msgstr "Подробности: "

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"

#: src/schema/pgDomain.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:164
msgid "Dimensions"
msgstr "Размерности"

#: standard input:149
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:166
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
msgid "Direction"
msgstr "Направление"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:179
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"

# standard
#: src/frm/frmBackup.cpp:81
#: standard input:715
#: input:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:88
msgid "Disable $$ quoting"
msgstr "Отключить $$-квотирование"

# standard
#: standard input:723
#: input:854
#: input:780
#: input:962
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Disable Trigger"
msgstr "Отключить триггер"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1743
msgid "Disable all triggers on the selected table."
msgstr "Выключить все триггеры в выделенной таблице."

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1014
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1528
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1534
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1591
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1597
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1743
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1749
msgid "Disable triggers"
msgstr "Отключить триггеры"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489
#: src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1216
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1844
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Отсо&единиться"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1216
msgid "Disconnect from the selected database."
msgstr "Отсоединиться от указанной базы данных."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489
#: src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1332
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1670
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1844
msgid "Disconnect from the selected server."
msgstr "Отсоединиться от указанного сервера."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
msgid "Display"
msgstr "Показать"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
msgid "Display help on PostgreSQL database system."
msgstr "Показать справку по СУБД PostgreSQL."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmHelp.cpp:257
#: src/frm/frmHelp.cpp:259
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:212
#: src/frm/frmQuery.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:256
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1313
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:415
msgid "Display help on SQL commands."
msgstr "Показать справку по SQL-командам."

#: src/frm/frmConfig.cpp:140
#: src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmConfig.cpp:146
#: src/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
msgid "Display help on configuration options."
msgstr "Показать справку по опциям конфигурации."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1151
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1371
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1328
msgid "Display help on the EnterpriseDB database system."
msgstr "Показать справку по СУБД EnterpriseDB."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1340
msgid "Display help on the Greenplum Database system."
msgstr "Показать справку по СУБД Greenplum."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1352
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1309
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
msgstr "Показать справку по СУБД PostgreSQL."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1396
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1353
msgid "Display help on the Slony replication system."
msgstr "Показать справку по системе репликации Slony."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:249
msgid "Display help on this window."
msgstr "Показать справку в этом окне."

#: src/frm/frmConfig.cpp:138
#: src/frm/frmConfig.cpp:139
#: src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443
#: src/frm/frmConfig.cpp:144
#: src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448
#: src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
msgid "Display helpful hints on current object."
msgstr "Показать подсказку для текущего объекта."

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:32
msgid "Display objects contained in the dump on a specific tab"
msgstr "Показывать объекты из дампа в отдельной вкладке"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
msgid "Display only those rows that do not have this value in this column."
msgstr "Показать только строки которые не содержат заданное значение в этой колонке."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:439
msgid "Display only those rows that have this value in this column."
msgstr "Показать только строки которые содержат заданное значение в этой колонке."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:716
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
msgid "Display options"
msgstr "Опции экрана"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
msgid "Display the following database objects:"
msgstr "Показывать следующие объекты базы данных:"

#: standard input:131
msgid "Display the help topic for this dialog"
msgstr "Показать справку к этому диалогу"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1567
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1834
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2039
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2099
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103
msgid "Display/edit the properties of the selected object."
msgstr "Показать/редактировать свойства выделенного объекта."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999
#: src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2384
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2676
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3009
msgid "Displays the current database status."
msgstr "Отображает текущее состояние базы данных."

#: src/schema/pgColumn.cpp:231
#: src/schema/pgColumn.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:370
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:453
msgid "Distinct Values"
msgstr "Различные значения"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:422
#: input:477
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
#, fuzzy
msgid "Do instead"
msgstr "Вместо"

#: src/schema/pgRule.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Do instead?"
msgstr "Вместо?"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:805
#: input:862
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
msgstr "Не спрашивать о несохранённых файлах при выходе"

#: standard input:809
#: input:866
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
msgstr "Не показывать подсказки гуру. Я сам с усам"

#: standard input:760
#: input:817
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:2
msgid "Do not show this hint again"
msgstr "Не показывать эту подсказку снова"

#: standard input:936
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:21
msgid "Do not use a stylesheet"
msgstr "Не использовать таблицы стилей"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:829
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:774
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the database?"
msgstr "Вы хотите попробовать переподключиться к базе данных?"

# standard input:12
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:882
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:827
msgid "Do you want to attempt to reconnect to the server?"
msgstr "Вы хотите попробовать переподключиться к серверу?"

msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
msgid "Dollar quoting"
msgstr "$-квотирование"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:71
msgid "Domain DDL"
msgstr "Домен DDL"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:67
msgid "Domain DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:78
msgid "Domain dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:74
msgid "Domain dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:85
msgid "Domain dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:81
msgid "Domain dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:64
msgid "Domain properties"
msgstr "Свойства домена"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:60
msgid "Domain properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgDomain.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:80
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:161
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:88
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:329
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:130
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:209
msgid "Domains"
msgstr "Домены"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:283
msgid "Domains list report"
msgstr ""

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:93
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:290
msgid "Don't refresh"
msgstr "Не обновлять"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
msgid "Don't save"
msgstr "Не сохранять"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
msgid "Don't validate"
msgstr "Не проверять"

#: src/main/dlgClasses.cpp:491
#: src/main/dlgClasses.cpp:638
#: src/main/dlgClasses.cpp:499
#: src/main/dlgClasses.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:528
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:707
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:556
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:710
msgid "Done"
msgstr "Завершено"

#: src/frm/frmStatus.cpp:340
#: src/frm/frmStatus.cpp:442
#: src/frm/frmStatus.cpp:446
#: src/frm/frmStatus.cpp:504
#: src/frm/frmStatus.cpp:508
#: src/frm/frmStatus.cpp:565
#: src/frm/frmStatus.cpp:569
#: src/frm/frmStatus.cpp:388
#: src/frm/frmStatus.cpp:494
#: src/frm/frmStatus.cpp:556
#: src/frm/frmStatus.cpp:617
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:568
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1037
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1382
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:865
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1454
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1547
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1399
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1536
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1614
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:866
msgid "Done."
msgstr "Завершено."

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:66
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
msgid "Double quoted string"
msgstr "Экранированная кавычками строка"

msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n"
msgstr "Двойные правые объединения не разрешены.\n"

#: standard input:881
#: input:990
msgid "Download language"
msgstr "Загрузить язык"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Drag one file at a time"
msgstr "Переносите по одному файлу"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
msgid "Drop"
msgstr "Удалить"

#: src/main/events.cpp:654
#: src/main/events.cpp:632
#: pgadmin/frm/events.cpp:670
#: pgadmin/frm/events.cpp:667
#: pgadmin/frm/events.cpp:749
#, c-format
msgid "Drop %s cascaded?"
msgstr "Каскадное удаление %s?"

#: src/main/events.cpp:660
#: src/main/events.cpp:638
#: pgadmin/frm/events.cpp:676
#: pgadmin/frm/events.cpp:686
#: pgadmin/frm/events.cpp:768
#, c-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Удалить %s?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
msgid "Drop Cascaded"
msgstr "Каскадное удаление"

# standard
#: standard input:722
#: input:779
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
msgid "Drop DB"
msgstr "Удалить базу"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:53
msgid "Drop FTS configuration cascaded?"
msgstr "Удалить конфигурацию FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:56
msgid "Drop FTS configuration?"
msgstr "Удалить конфигурацию FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:53
msgid "Drop FTS dictionary cascaded?"
msgstr "Удалить словарь FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:56
msgid "Drop FTS dictionary?"
msgstr "Удалить словарь FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:53
msgid "Drop FTS parser cascaded?"
msgstr "Удалить парсер FTS каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:56
msgid "Drop FTS parser?"
msgstr "Удалить парсер FTS?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:53
msgid "Drop FTS template cascaded?"
msgstr "Удалить шаблон FTS каскадно?"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:56
msgid "Drop FTS template?"
msgstr "Удалить шаблон FTS?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:53
msgid "Drop aggregate cascaded?"
msgstr "Удалить агрегат каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:56
msgid "Drop aggregate?"
msgstr "Удалить агрегат?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
msgid "Drop cascaded"
msgstr "Каскадное удаление"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
msgid "Drop cascaded..."
msgstr "Каскадное удаление.."

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:53
msgid "Drop cast cascaded?"
msgstr "Удалить приведение типов каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:56
msgid "Drop cast?"
msgstr "Удалить приведение типов"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:58
msgid "Drop check constraint cascaded?"
msgstr "Удалить ограничение-проверку каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:61
msgid "Drop check constraint?"
msgstr "Удалить ограничение-проверку"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:62
msgid "Drop collation cascaded?"
msgstr ""

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:65
msgid "Drop collation?"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:63
msgid "Drop column cascaded?"
msgstr "Удалить колонку каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:66
msgid "Drop column?"
msgstr "Удалить колонку?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:53
msgid "Drop conversion cascaded?"
msgstr "Удалить преобразование каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:56
msgid "Drop conversion?"
msgstr "Удалить преобразование?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:72
msgid "Drop database cascaded?"
msgstr "Удалить базу данных каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:75
msgid "Drop database?"
msgstr "Удалить базу данных?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:54
msgid "Drop domain cascaded?"
msgstr "Удалить домен каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:57
msgid "Drop domain?"
msgstr "Удалить домен?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:394
msgid "Drop exclusion constraint cascaded?"
msgstr "Удалить исключающее ограничение каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:397
msgid "Drop exclusion constraint?"
msgstr "Удалить исключающее ограничение?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:49
msgid "Drop extension cascaded?"
msgstr "Удалить расширение каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:52
msgid "Drop extension?"
msgstr "Удалить расширение?"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:55
msgid "Drop external table cascaded?"
msgstr "Удалить внешние таблицы каскадно?"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:58
msgid "Drop external table?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:51
msgid "Drop foreign data wrapper cascaded?"
msgstr "Удалить обёртку внешних данных каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:54
msgid "Drop foreign data wrapper?"
msgstr "Удалить обёртку внешних данных?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:59
msgid "Drop foreign key cascaded?"
msgstr "Удалить внешний ключ каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:62
msgid "Drop foreign key?"
msgstr "Удалить внешний ключ?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:52
msgid "Drop foreign server cascaded?"
msgstr "Удалить внешний сервер каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:55
msgid "Drop foreign server?"
msgstr "Удалить внешний сервер?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:54
msgid "Drop foreign table cascaded?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:57
msgid "Drop foreign table?"
msgstr "Удалить внешнюю таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:70
msgid "Drop function cascaded?"
msgstr "Удалить функцию каскадно?"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:73
msgid "Drop function?"
msgstr "Удалить функцию?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:55
msgid "Drop group cascaded?"
msgstr "Удалить группу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:130
msgid "Drop group role cascaded?"
msgstr "Удалить роль каскадно?"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:133
msgid "Drop group role?"
msgstr "Удалить групповую роль?"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:58
msgid "Drop group?"
msgstr "Удалить группу?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:58
msgid "Drop index cascaded?"
msgstr "Удалить индекс каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:50
msgid "Drop index constraint cascaded?"
msgstr "Удалить индексное ограничение каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:53
msgid "Drop index constraint?"
msgstr "Удалить индексное ограничение?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:61
msgid "Drop index?"
msgstr "Удалить индекс?"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:49
msgid "Drop language cascaded?"
msgstr "Удалить язык каскадно?"

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:52
msgid "Drop language?"
msgstr "Удалить язык?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:68
msgid "Drop login role cascaded?"
msgstr "Удалить роль входа каскадно?"

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:71
msgid "Drop login role?"
msgstr "Удалить роль входа?"

#: src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:561
#: pgadmin/frm/events.cpp:587
#: pgadmin/frm/events.cpp:584
#: pgadmin/frm/events.cpp:666
#: pgadmin/frm/events.cpp:724
msgid "Drop multiple objects cascaded?"
msgstr "Удалить несколько объектов каскадно?"

#: src/main/events.cpp:588
#: src/main/events.cpp:566
#: pgadmin/frm/events.cpp:592
#: pgadmin/frm/events.cpp:589
#: pgadmin/frm/events.cpp:671
#: pgadmin/frm/events.cpp:729
msgid "Drop multiple objects?"
msgstr "Удалить несколько объектов?"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:459
msgid "Drop objects"
msgstr "Удалить объекты"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:53
msgid "Drop operator cascaded?"
msgstr "Удалить оператор каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:54
msgid "Drop operator class cascaded?"
msgstr "Удалить класс операторов каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:57
msgid "Drop operator class?"
msgstr "Удалить класс операторов?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:54
msgid "Drop operator family cascaded?"
msgstr "Удалить семейство операторов каскадно?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:57
msgid "Drop operator family?"
msgstr "Удалить семейство операторов?"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:56
msgid "Drop operator?"
msgstr "Удалить оператор?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:50
msgid "Drop package cascaded?"
msgstr "Удалить пакет каскадно?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:53
msgid "Drop package?"
msgstr "Удалить пакет?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:228
msgid "Drop primary key cascaded?"
msgstr "Удалить первичный ключ каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:231
msgid "Drop primary key?"
msgstr "Удалить первичный ключ?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:192
msgid "Drop procedure cascaded?"
msgstr "Удалить процедуру каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
msgid "Drop procedure?"
msgstr "Удалить процедуру?"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:58
msgid "Drop resource queue cascaded?"
msgstr "Удалить очередь каскадно?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:61
msgid "Drop resource queue?"
msgstr "Удалить очередь?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:58
msgid "Drop rule cascaded?"
msgstr "Удалить правило каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:61
msgid "Drop rule?"
msgstr "Удалить правило?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:79
msgid "Drop schema cascaded?"
msgstr "Удалить схему каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
msgid "Drop schema?"
msgstr "Удалить схему?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:54
msgid "Drop sequence cascaded?"
msgstr "Удалить последовательность каскадно ?"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:57
msgid "Drop sequence?"
msgstr "Удалить последовательность?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:111
msgid "Drop server?"
msgstr "Удалить сервер?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:48
msgid "Drop synonym cascaded?"
msgstr "Удалить синоним каскадно?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:51
msgid "Drop synonym?"
msgstr "Удалить синоним?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:80
msgid "Drop table cascaded?"
msgstr "Удалить таблицу каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:83
msgid "Drop table?"
msgstr "Удалить таблицу?"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:53
msgid "Drop tablespace cascaded?"
msgstr "Удалить табличное пространство каскадно?"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:56
msgid "Drop tablespace?"
msgstr "Удалить табличное пространство?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1617
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1884
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
msgid "Drop the currently selected object."
msgstr "Удалить выделенный объект."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1636
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1903
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2108
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2168
msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it."
msgstr "Удалить выбранный объект и зависимые от него."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:69
msgid "Drop trigger cascaded?"
msgstr "Удалить триггер каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:131
msgid "Drop trigger function cascaded?"
msgstr "Удалить триггерную функцию каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:134
msgid "Drop trigger function?"
msgstr "Удалить триггерную функцию?"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:72
msgid "Drop trigger?"
msgstr "Удалить триггер?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:54
msgid "Drop type cascaded?"
msgstr "Удалить тип каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:57
msgid "Drop type?"
msgstr "Удалить тип?"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:311
msgid "Drop unique constraint cascaded?"
msgstr "Удалить ограничение уникальности каскадно?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:314
msgid "Drop unique constraint?"
msgstr "Удалить ограничение уникальности?"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:57
msgid "Drop user cascaded?"
msgstr "Удалить пользователя каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:52
msgid "Drop user mapping cascaded?"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:55
msgid "Drop user mapping?"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:60
msgid "Drop user?"
msgstr "Удалить пользователя?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:59
msgid "Drop view cascaded?"
msgstr "Удалить представление каскадно?"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:62
msgid "Drop view?"
msgstr "Удалить представление?"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2149
msgid "Drop..."
msgstr "Удалить..."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:317
#: src/schema/pgDatabase.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
msgid "Dropping database not allowed"
msgstr "Удаление базы не разрешено"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9
msgid "Dump Options #1"
msgstr "Параметры дампа #1"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
msgid "Dump Options #2"
msgstr "Параметры дампа #2"

#: src/agent/pgaJob.cpp:202
#: src/agent/pgaStep.cpp:170
#: src/agent/pgaStep.cpp:179
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:234
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:224
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"

msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128
#: src/frm/frmMain.cpp:157
#: src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmMain.cpp:278
#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "E&xit\tAlt-F4"
msgstr "&Выход\tAlt-F4"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
msgid "E&xit\tCtrl-Q"
msgstr "&Выход\tCtrl-Q"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
msgid "E&xit\tCtrl-W"
msgstr "&Выход\tCtrl-W"

msgid "E&xplain"
msgstr "План выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135
#: src/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
msgid "E&xplain\tF7"
msgstr "Построить план выполнения\tF7"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "EDB bin path"
msgstr "Путь к EDB"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:6
msgid "EDB help path"
msgstr "Путь к справке EDB"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:65
msgid "ERROR: "
msgstr "ОШИБКА: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:47
#: xtra/pgagent/win32.cpp:90
#: xtra/pgagent/win32.cpp:91
#, c-format
msgid "ERROR: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: %s\n"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:328
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:348
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:364
#, c-format
msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
msgstr "ОШИБКА: Синтаксическая ошибка на символе %d!"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3110
msgid "EXEC script"
msgstr "EXEC скрипт"

# standard input:25
# standard
# standard
# standard
#: standard input:650
#: input:707
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
msgid "EXTENDED"
msgstr "EXTENDED"

# standard input:24
# standard
# standard
# standard
#: standard input:649
#: input:706
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "EXTERNAL"
msgstr "EXTERNAL"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3099
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3276
msgid "Edit Data - "
msgstr "Редактирование данных - "

#: src/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
msgid "Edit and delete favourites"
msgstr "Редактирование и удаление Избранного"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
msgid "Edit and delete macros"
msgstr "Редактирование и удаление макросов"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:607
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:618
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:656
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:659
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:664
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:662
msgid "Edit general server configuration file."
msgstr "Редактирование основного файла конфигурации сервера."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:138
msgid "Edit grid help"
msgstr "Справко по редактированию"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:350
msgid "Edit server access configuration file."
msgstr "Редактирование файла доступа к серверу."

#: src/frm/frmHint.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:160
msgid "Editing views, stored procedures or functions"
msgstr "Редактирование представлений, хранимых процедур и функций"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:142
#: standard input:640
#: src/schema/pgType.cpp:143
#: input:697
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:178
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:280
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
msgid "Element"
msgstr "Элемент"

#: standard input:932
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:17
msgid "Embed an external stylesheet into the report"
msgstr "Встроить внешнюю таблицу стилей в отчет"

#: standard input:930
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:15
msgid "Embed pgAdmin's default stylesheet into the report."
msgstr "Встроить в отчет таблицу стилей по умолчанию."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:288
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:405
msgid "Empty Pages"
msgstr "Пустые страницы"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
msgid "Enable Auto ROLLBACK"
msgstr "Включить автооткат изменений"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1770
msgid "Enable all triggers on the selected table."
msgstr "Включить все триггеры в выделенной таблице."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
msgid "Enable or disable display of indent guides"
msgstr "Включить или выключить показ линейки отступов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:340
msgid "Enable or disable display of line ends"
msgstr "Включить или выключить показ окончаний строк"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:343
msgid "Enable or disable display of line number"
msgstr "Включить или выключить показ номеров строк"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
msgid "Enable or disable display of whitespaces"
msgstr "Показать/скрыть пробельные символы"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:303
msgid "Enable or disable selected rule."
msgstr "Включить или отключить выделенное правило."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:535
msgid "Enable or disable selected trigger."
msgstr "Включить или отключить выделенный триггер."

#: src/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
msgid "Enable or disable word wrapping"
msgstr "Включить и выключить перенос слов"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1618
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1624
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1770
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1776
msgid "Enable triggers"
msgstr "Включить триггеры"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:87
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: src/agent/pgaStep.cpp:57
#: standard input:199
#: input:240
#: input:271
#: input:433
#: input:552
#: input:586
#: src/agent/pgaStep.cpp:65
#: input:236
#: input:278
#: input:309
#: input:345
#: input:488
#: input:609
#: input:643
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:59
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:117
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:95
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:99
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:354
msgid "Enabled?"
msgstr "Включен?"

#: src/frm/frmHint.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:153
msgid "Enabling autovacuum recommended"
msgstr "Включение автоочистки рекомендуется"

# src/schema/pgdatabase.cpp:178 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:405
#: standard input:75
#: input:740
#: src/schema/pgDatabase.cpp:421
#: input:80
#: input:797
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:441
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:526
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:638
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:814
#: src/schema/pgServer.cpp:834
#: src/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:919
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1011
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

# standard
#: standard input:435
#: input:490
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:137
msgid "End"
msgstr "Конец"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:10
msgid "End Function"
msgstr "Конец функции"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:62
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:93
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: src/agent/pgaJob.cpp:201
#: src/agent/pgaStep.cpp:169
#: src/agent/pgaStep.cpp:178
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:175
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:233
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Enter a description of this database connection."
msgstr "Введите описание этого подключения."

# standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:823
#: input:893
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:81
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
msgid "Enter a filename to write application logs to."
msgstr "Введите имя файла для записи событий приложений."

#: standard input:918
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:3
msgid "Enter a title for the report"
msgstr "Введите заголовок отчета"

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:209
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:244
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:230
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:265
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:235
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:270
#, c-format
msgid "Enter an alias for table %s"
msgstr "Введите псевдоним для таблицы %s"

#: standard input:920
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:5
msgid "Enter any additional notes to include on the report"
msgstr "Введите дополнительные комментарии, которые надо включить в отчет"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:187
msgid "Enter name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Enter new name"
msgstr "Введите новое имя"

# standard
#: standard input:117
#: input:122
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:15
msgid "Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as the string will be used as a 'WHERE' clause."
msgstr "Введите строку фильтра для применения к данным. Синтаксис SQL-строки должен соответствовать выражению WHERE."

# standard input:5
# standard
# standard
msgid "Enter the hostname or IP address of the server to connect to."
msgstr "Введите имя хоста или IP адрес сервера, к которому следует подключиться."

# standard input:10
# standard
# standard
msgid "Enter the name of the database on the server to use to make the initial connection. Normally this will be template1."
msgstr "Введите имя базы данных на сервере для создания первоначального подключения. Обычно это template1."

# standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr ""

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:54
#: input:59
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
msgid "Enter the password to use when connecting to the server."
msgstr "Введите пароль для подключения к серверу."

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:796
#: input:853
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:5
msgid "Enter the path or URL to the PostgreSQL documentation"
msgstr "Введите путь или URL местонахождения документации PostgreSQL"

# standard input:7
# standard
# standard
msgid "Enter the port number that the server is listening on."
msgstr "Введите номер порта, на котором сервер ожидает соединение."

#: standard input:143
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
msgid "Enter the replacement text"
msgstr "Введите заменяющий текст"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:3
msgid "Enter the required values for each parameter:"
msgstr "Введите необходимые значения для каждого параметра:"

#: standard input:141
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:3
msgid "Enter the string to search for"
msgstr "Введите строку поиска"

# standard input:12
# standard
# standard
msgid "Enter the username to use when connecting to the server."
msgstr "Введите имя пользователя для подключения к серверу."

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
msgid "Enumeration"
msgstr "Перечисление"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1405
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1427
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1755
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2389
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:477
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:493
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:501
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2426
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: src/frm/frmMain.cpp:729
#: src/frm/frmMain.cpp:836
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:960
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1009
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1126
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1075
#, c-format
msgid "Error connecting to the server: %s"
msgstr "Ошибка при соединении с сервером: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:508
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:520
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:527
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
msgid "Error while joining replication cluster"
msgstr "Ошибка подключения к кластеру репликации"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:405
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:472
msgid "Error writing to the temporary file "
msgstr "Не удалось записать во временный файл "

msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"

msgid "Error: No table or no column"
msgstr "Ошибка: нет таблицы или колонки"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: standard input:829
#: input:899
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:62
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:90
msgid "Errors and N&otices"
msgstr "Ошибки и &замечания"

# standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: standard input:830
#: input:900
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:86
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:91
msgid "Errors, Notices, &SQL"
msgstr "Ошибки, замечания, &SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:864
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:913
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1029
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:974
msgid "Establishing connection"
msgstr "Разрешенные соединения"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:402
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
msgid "Estimated cost"
msgstr "Примерная стоимость выполнения"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:186
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:404
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
msgid "Estimated rows"
msgstr "Примерно строк"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:64
#: src/schema/pgTrigger.cpp:144
#: standard input:417
#: input:472
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:182
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:344
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
msgid "Event"
msgstr "Событие"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:325
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:320
msgid "Event No"
msgstr "Событие Номер."

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:614
#: input:671
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
msgid "Events"
msgstr "События"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:119
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:112
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:113
msgid "Events pending"
msgstr "Задержка событий"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:327
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:365
msgid "Every day"
msgstr "Каждый день"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:229
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:260
msgid "Every hour"
msgstr "Каждый час"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:197
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:228
msgid "Every minute"
msgstr "Каждую минуту"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:419
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:450
msgid "Every month"
msgstr "Каждый месяц"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:68
#: standard input:495
#: input:550
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:66
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:99
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1365
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1499
msgid "Exclude Constraint"
msgstr "Исключающее ограничение"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:411
msgid "Exclusion constraint DDL"
msgstr "Определение исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:407
msgid "Exclusion constraint DDL report"
msgstr "Отчёт определения исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:425
msgid "Exclusion constraint dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:421
msgid "Exclusion constraint dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:432
msgid "Exclusion constraint dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:428
msgid "Exclusion constraint dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:404
msgid "Exclusion constraint properties"
msgstr "Свойства исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:400
msgid "Exclusion constraint properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:418
msgid "Exclusion constraint statistics"
msgstr "Статистика исключающего ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:414
msgid "Exclusion constraint statistics report"
msgstr ""

#: src/frm/frmQuery.cpp:206
#: src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
msgid "Execute &pgScript\tF6"
msgstr "Выполнить pgScript\tF6"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306
#: src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1988
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2995
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3033
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3034
msgid "Execute arbitrary SQL queries."
msgstr "Выполнить пользовательские SQL-запросы."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2250
msgid "Execute macro"
msgstr "Выполнить макрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:293
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:297
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409
msgid "Execute pgScript"
msgstr "Выполнить pgScript"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: src/frm/frmQuery.cpp:206
#: src/frm/frmQuery.cpp:169
#: src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:991
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:993
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:408
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1141
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1143
msgid "Execute query"
msgstr "Выполнить запрос"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:207
#: src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:992
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:994
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1135
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1142
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1144
msgid "Execute query, write result to file"
msgstr "Выполнить запрос и записать результат в файл"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:397
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
msgid "Execute the last used plugin."
msgstr "Выполнить последний использованный плагин."

#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:207
#: src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:406
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:298
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
msgid "Execute to file"
msgstr "Выполнить в файл"

#: xtra/pgagent/job.cpp:134
#: xtra/pgagent/job.cpp:132
#: xtra/pgagent/job.cpp:133
#, c-format
msgid "Executing SQL step %s (part of job %s)"
msgstr "Выполняю SQL-шаг  %s (часть задания %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:151
#: xtra/pgagent/job.cpp:149
#: xtra/pgagent/job.cpp:150
#, c-format
msgid "Executing batch step %s (part of job %s)"
msgstr "Выполняется шаг %s (часть задания %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:227
#: xtra/pgagent/job.cpp:225
#: xtra/pgagent/job.cpp:226
#, c-format
msgid "Executing script file: %s"
msgstr "Выполняется скрипт из файла: %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:812
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:819
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:820
msgid "Execution Canceled"
msgstr "Выполнение прервано"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
msgid "Exit On Error"
msgstr "Выход при ошибке"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:131
msgid "Exit configuration tool"
msgstr "Выйти из редактора конфигурации"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:307
msgid "Exit debugger window"
msgstr "Закрыть окно отладчика"

#: src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
msgid "Exit query window"
msgstr "Закрыть окно запросов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:208
#: src/frm/frmQuery.cpp:228
#: src/frm/frmQuery.cpp:252
#: src/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:382
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:490
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:499
msgid "Explain"
msgstr "Построить план выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Explain &options"
msgstr "Опции построения плана выполенния"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Explain (image)"
msgstr "План выполнения (изображение)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
msgid "Explain analyse query"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
msgid "Explain analyze\tShift-F7"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос\tShift-F7"

#: src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:237
msgid "Explain analyze query"
msgstr "Построить план и проанализировать запрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:306
msgid "Explain analyze query with (or without buffers)"
msgstr "Подробный план выполнения запроса с (или без буферов)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
msgid "Explain analyze query with (or without costs)"
msgstr "Подробный план выполнения с (или без стоимостей)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
msgid "Explain and analyze query"
msgstr "Построить план выполнения и проанализировать запрос"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135
#: src/frm/frmQuery.cpp:208
#: src/frm/frmQuery.cpp:171
#: src/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
msgid "Explain query"
msgstr "Построить план выполнения"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Explain text"
msgstr "Развернутый текст"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138
#: src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:304
msgid "Explain verbose query"
msgstr "Построить план выполнения"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmExport.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:295
msgid "Export data"
msgstr "Экспортировать данные"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:112
#: standard input:728
#: src/frm/frmQuery.cpp:136
#: input:785
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
msgid "Export data to file"
msgstr "Экспортировать данные в файл"

msgid "Expression"
msgstr "Выражение"

msgid "Expression Error"
msgstr "Ошибка в выражении"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:66
msgid "Extension DDL"
msgstr "Определение расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:62
msgid "Extension DDL report"
msgstr "Отчёт определения расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:73
msgid "Extension dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:69
msgid "Extension dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:80
msgid "Extension dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:76
msgid "Extension dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:59
msgid "Extension properties"
msgstr "Свойства расширения"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:55
msgid "Extension properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:342
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:588
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:225
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:112
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:203
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:205
msgid "Extensions list report"
msgstr ""

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:629
#: input:686
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:11
msgid "External"
msgstr "Внешний"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
msgid "External Table"
msgstr "Внешняя таблица"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:477
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:243
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:151
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:352
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:564
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:380
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:174
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:225
msgid "External Tables"
msgstr "Внешние таблицы"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:72
msgid "External table DDL"
msgstr "Внешняя таблица DDL"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:68
msgid "External table DDL report"
msgstr ""

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:79
msgid "External table dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:75
msgid "External table dependencies report"
msgstr ""

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:86
msgid "External table dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:82
msgid "External table dependents report"
msgstr ""

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:65
msgid "External table properties"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:61
msgid "External table properties report"
msgstr ""

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:543
msgid "External tables list report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:290
msgid "F&ormat"
msgstr "Формат"

#: src/base/sysLogger.cpp:198
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:281
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
msgid "FIRST"
msgstr "ПЕРВЫЙ"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:131
#: input:168
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:8
msgid "FK index name"
msgstr "Имя индекса ВК"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:785
#: input:842
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "FORCE"
msgstr "FORCE"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:782
#: input:839
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:9
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
msgid "FREEZE maximum age"
msgstr "Максимальный возраст для FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
msgid "FREEZE minimum age"
msgstr "Минимальный возраст для FREEZE"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:49
msgid "FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для FREEZE"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
msgid "FTS Configuration"
msgstr "Конфигурация FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:189
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:321
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:353
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:270
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:159
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:219
msgid "FTS Configurations"
msgstr "Конфигурации FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:146
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:114
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:354
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:227
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:161
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:220
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "Словари FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "Словарь FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
msgid "FTS Parser"
msgstr "Парсер FTS"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:158
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:239
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:163
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:221
msgid "FTS Parsers"
msgstr "Парсеры FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
msgid "FTS Template"
msgstr "Шаблон FTS"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:142
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:348
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:228
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:165
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:222
msgid "FTS Templates"
msgstr "Шаблоны FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:70
msgid "FTS configuration DDL"
msgstr "Конфигурация FTS DDL"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:66
msgid "FTS configuration DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:77
msgid "FTS configuration dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
msgid "FTS configuration dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:84
msgid "FTS configuration dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:80
msgid "FTS configuration dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:63
msgid "FTS configuration properties"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:59
msgid "FTS configuration properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:167
msgid "FTS configurations list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:166
msgid "FTS dictionaries list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
msgid "FTS dictionary DDL"
msgstr "Словарь FTS DDL"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:66
msgid "FTS dictionary DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:77
msgid "FTS dictionary dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
msgid "FTS dictionary dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:84
msgid "FTS dictionary dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:80
msgid "FTS dictionary dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:63
msgid "FTS dictionary properties"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:59
msgid "FTS dictionary properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:70
msgid "FTS parser DDL"
msgstr "Парсер FTS DDL"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:66
msgid "FTS parser DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
msgid "FTS parser dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
msgid "FTS parser dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:84
msgid "FTS parser dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:80
msgid "FTS parser dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:63
msgid "FTS parser properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:59
msgid "FTS parser properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:170
msgid "FTS parsers list report"
msgstr ""

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
msgid "FTS template DDL"
msgstr "Шаблон FTS DDL"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:66
msgid "FTS template DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:77
msgid "FTS template dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:73
msgid "FTS template dependencies report"
msgstr ""

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:84
msgid "FTS template dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:80
msgid "FTS template dependents report"
msgstr ""

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:63
msgid "FTS template properties"
msgstr "Свойства шаблона FTS"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:59
msgid "FTS template properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:162
msgid "FTS templates list report"
msgstr ""

# standard
# standard
# standard
#: standard input:781
#: input:838
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:8
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
msgid "FULL JOIN"
msgstr "FULL JOIN"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:118
#: standard input:558
#: src/agent/pgaStep.cpp:127
#: input:615
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:121
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169
msgid "Fail"
msgstr "Ошибка"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:142
#: src/agent/pgaJob.cpp:218
#: src/agent/pgaStep.cpp:187
#: src/agent/pgaStep.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:136
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:212
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:190
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:250
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:241
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1096
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1116
msgid "Failed to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Неудачное применение XSL страниц к XML документу!"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:140
#: xtra/pgagent/connection.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create new connection to database %s"
msgstr "Неудачная попытка подключиться к базе %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:92
#: xtra/pgagent/connection.cpp:126
msgid "Failed to create primary connection!"
msgstr "Не получилось создать первичное соединение!"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:326
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:327
msgid "Failed to disable the CONNECT privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию CONNECT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:117
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:122
msgid "Failed to disable the DELETE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию DELETE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:118
msgid "Failed to disable the INSERT privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию INSERT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:130
msgid "Failed to disable the REFERENCES privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию REFERENCES!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:119
#: src/dlg/dlgTable.cpp:411
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:703
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:79
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:728
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:80
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:742
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:81
msgid "Failed to disable the RULE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегии RULE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:134
msgid "Failed to disable the TRIGGER privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегии TRIGGER!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:111
msgid "Failed to disable the USAGE privilege checkbox!"
msgstr "Не удалось запретить привилегию USAGE!"

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:305
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:325
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:346
#, c-format
msgid "Failed to execute plugin %s (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить плагин %s (%s)"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:1048
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1094
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1113
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1114
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1173
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1196
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1219
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1174
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1233
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1256
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1279
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1156
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1215
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1238
#: pgadmin/utils/misc.cpp:1261
#, c-format
msgid "Failed to execute: %s --version"
msgstr "Неудачное выполнение: %s --version"

#: src/utils/favourites.cpp:293
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:293
msgid "Failed to load favourites file!"
msgstr "Не удалось открыть файл Избранного!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:230
msgid "Failed to load macros file!"
msgstr "Не удалось открыть файл макроса!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2825
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2863
msgid "Failed to load the history file!"
msgstr "Не удалось открыть файл с историей!"

#: src/frm/frmExport.cpp:143
#: src/frm/frmReport.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:370
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:372
#, c-format
msgid "Failed to open file %s."
msgstr "Не удалось открыть файл %s."

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257
msgid "Failed to open macros file!"
msgstr "Не удалось открыть файл макроса!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1108
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1087
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1089
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
msgid "Failed to parse the XML document!"
msgstr "Неудачный разбор XML документа!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1091
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1070
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1072
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1090
msgid "Failed to parse the XML stylesheet!"
msgstr "Ошибка обработки таблицы стилей XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1099
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1078
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1080
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1098
msgid "Failed to parse the XSL stylesheet!"
msgstr "Ошибка обработки таблицы стилей XSL!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:118
msgid "Failed to query jobs table!"
msgstr "Ошибка запроса к таблице заданий!"

#: pgadmin/db/pgConn.cpp:251
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to re-establish the connection to the server %s"
msgstr "Не удалось переподключиться к серверу %s"

#: src/utils/favourites.cpp:300
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:300
msgid "Failed to read favourites file!"
msgstr "Не удалось открыть файл Избранного!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:237
msgid "Failed to read macros file!"
msgstr "Не удалось прочитать файл макроса!"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1105
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1107
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1125
msgid "Failed to read the processed document!"
msgstr "Ошибка чтения обрабатываемого документа!"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:353
msgid "Failed to reschedule the job."
msgstr "Не удалось изменить расписание задания."

#: src/schema/pgServer.cpp:231
#: src/schema/pgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Ошибка при старте сервера %s: Код ошибки=%d\n"
"См. подробности в журнале событий."

#: src/schema/pgServer.cpp:334
#: src/schema/pgServer.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Ошибка при остановке сервера %s: Код ошибки=%d\n"
"См. подробности в журнале событий."

#: src/frm/frmReport.cpp:1117
msgid "Failed to to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Не удалось применить таблицу стилей XSL к XML-документу!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1126
msgid "Failed to to read the processed document!"
msgstr "Ошибка чтения обрабатываемого документа!"

#: src/utils/favourites.cpp:320
#: src/utils/favourites.cpp:328
#: src/utils/favourites.cpp:337
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:320
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:328
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:337
msgid "Failed to write to favourites file!"
msgstr "Не удалось записать в файл Избранного!"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2881
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2889
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2903
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2919
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2927
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2941
msgid "Failed to write to history file!"
msgstr "Не удалось записать в файл истории!"

#: pgadmin/utils/macros.cpp:257
#: pgadmin/utils/macros.cpp:265
#: pgadmin/utils/macros.cpp:274
msgid "Failed to write to macros file!"
msgstr "Не удалось записать в файл макроса!"

#: src/main/events.cpp:761
#, c-format
msgid "Failed to write to the output file: %s"
msgstr "Не удалось записать в файл вывода: %s"

# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:475
msgid "Failover"
msgstr "Перенос"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:467
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:475
msgid "Failover to backup node."
msgstr "Перенос на резервный узел."

# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:281
msgid "Family"
msgstr "Семейство"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:323
msgid "Fav&ourites"
msgstr "&Избранное"

#: src/dlg/dlgAddFavourite.cpp:57
#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:55
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:64
msgid "Favourites"
msgstr "Избранное"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
msgid "Favourites file path"
msgstr "Путь к файлу Избранное"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:365
#: standard input:481
#: input:536
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:358
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:52
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:396
msgid "February"
msgstr "Февраль"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2
msgid "File Options"
msgstr "Файл"

msgid ""
"File cannot be opened with this format.\n"
"Please chose another format."
msgstr ""
"Нельзя открыть файл этого формата.\n"
"Пожалуйста, выберите другой формат."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:706
#: input:747
#: input:848
#: input:763
#: input:804
#: input:941
#: input:956
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:4
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
msgid "Fill Factor"
msgstr "Коэффициент заполнения"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:569
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:833
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:880
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:379
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:968
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:8
msgid "Fill factor"
msgstr "Коэффициент заполнения"

# standard
#: standard input:115
#: input:120
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:13
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:426
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:439
msgid "Filter By &Selection"
msgstr "Фильтр по выделению"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
msgid "Filter E&xcluding Selection"
msgstr "Фильтр исключающего выбора"

# standard
#: standard input:116
#: input:121
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:14
msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)"
msgstr "Строка фильтра (например: oid > 10 AND oid < 50)"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:247
msgid "Filter string syntax validates OK!"
msgstr "Проверка синтаксиса строки фильтра прошла успешно!"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:90
#: standard input:8
#: input:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:113
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:184
msgid "Final function"
msgstr "Конечная функция"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:112
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:183
msgid "Final type"
msgstr "Конечный тип"

#: src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: standard input:129
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:1
msgid "Find and Replace"
msgstr "Найти и заменить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "Find and Replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"

#: standard input:139
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:11
msgid "Find and replace all occurrences of the specified text"
msgstr "Найти и заменить все найденные в тексте"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153
#: src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:401
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:405
msgid "Find and replace text"
msgstr "Найти и заменить текст"

#: standard input:137
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:9
msgid "Find and replace the specified text"
msgstr "Найти и заменить специфический текст"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:374
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:387
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:410
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/frm/frmQuery.cpp:128
#: src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
msgid "Find text"
msgstr "Найти текст"

#: standard input:135
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:5
msgid "Find the specified text"
msgstr "Найти специфический текст"

#: standard input:140
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:2
msgid "Find what:"
msgstr "Найти:"

# src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTrigger.cpp:143
#: standard input:611
#: input:668
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:343
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:13
msgid "Fires"
msgstr "Срабатывает"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:802
#: input:812
#: input:859
#: input:869
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:136
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:152
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:349
msgid "For each"
msgstr "Для каждого"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:278
msgid "For type"
msgstr "Для типа"

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
msgid "Force double quotes on identifiers"
msgstr "Использовать двойные кавычки для идентификаторов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:60
msgid "Foreground/Background"
msgstr "Текст/фон"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "Обёртка внешних данных"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:590
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:348
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:87
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:198
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "Обёртки внешних данных"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:680
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: src/dlg/dlgTable.cpp:699
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1443
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1478
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1498
msgid "Foreign Key"
msgstr "Вторичный ключ"

# standard
#: standard input:767
#: input:824
msgid "Foreign Key Check"
msgstr "Проверка по вторичному ключу"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:8
msgid "Foreign Server"
msgstr "Внешний сервер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:331
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:351
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:92
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:199
msgid "Foreign Servers"
msgstr "Внешние серверы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
msgid "Foreign Table"
msgstr "Внешняя таблица"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:331
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:102
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:201
msgid "Foreign Tables"
msgstr "Внешние таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:68
msgid "Foreign data wrapper DDL"
msgstr "Определение обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:64
msgid "Foreign data wrapper DDL report"
msgstr "Отчёт определения обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:82
msgid "Foreign data wrapper dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:78
msgid "Foreign data wrapper dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:89
msgid "Foreign data wrapper dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:85
msgid "Foreign data wrapper dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:61
msgid "Foreign data wrapper properties"
msgstr "Свойства обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:57
msgid "Foreign data wrapper properties report"
msgstr ""

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:75
msgid "Foreign data wrapper statistics"
msgstr "Статистика обёртки внешних данных"

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:71
msgid "Foreign data wrapper statistics report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:316
msgid "Foreign data wrappers list report"
msgstr ""

#: src/frm/frmReport.cpp:1363
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1347
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1349
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1367
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1361
msgid "Foreign key"
msgstr "Вторичный ключ"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:76
msgid "Foreign key DDL"
msgstr "Вторичный ключ DDL"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:72
msgid "Foreign key DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:83
msgid "Foreign key dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:79
msgid "Foreign key dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:90
msgid "Foreign key dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:86
msgid "Foreign key dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:69
msgid "Foreign key properties"
msgstr "Свойства вторичного ключа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:65
msgid "Foreign key properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgColumn.cpp:214
#: src/schema/pgColumn.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:244
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:417
msgid "Foreign key?"
msgstr "Вторичный ключ?"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:375
msgid "Foreign keys list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:69
msgid "Foreign server DDL"
msgstr "Определение внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:65
msgid "Foreign server DDL report"
msgstr "Отчёт определения внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:83
msgid "Foreign server dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:79
msgid "Foreign server dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:90
msgid "Foreign server dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:86
msgid "Foreign server dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:62
msgid "Foreign server properties"
msgstr "Свойства внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:58
msgid "Foreign server properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:76
msgid "Foreign server statistics"
msgstr "Статистика внешнего сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:72
msgid "Foreign server statistics report"
msgstr ""

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:282
msgid "Foreign servers list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:71
msgid "Foreign table DDL"
msgstr "Определение внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:67
msgid "Foreign table DDL report"
msgstr "Отчёт определения внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:78
msgid "Foreign table dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:74
msgid "Foreign table dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:85
msgid "Foreign table dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:81
msgid "Foreign table dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:64
msgid "Foreign table properties"
msgstr "Свойства внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:60
msgid "Foreign table properties report"
msgstr ""

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:233
msgid "Foreign tables list report"
msgstr ""

# standard
#: standard input:708
#: input:765
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:3
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward to next page."
msgstr "Вперёд на следующую страницу."

#: standard input:150
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:18
msgid "Forwards"
msgstr "Вперёд"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:804
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1221
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1366
msgid "Free Percent"
msgstr "Свободно процентов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:803
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1220
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1365
msgid "Free Space"
msgstr "Свободно пространства"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "Frequently asked questions about pgAdmin III."
msgstr "Часто задаваемые вопросы о pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1113
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1165
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1294
msgid "Frequently asked questions."
msgstr "Часто задаваемые вопросы."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:276
#: standard input:444
#: input:499
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:269
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:15
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:307
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: src/schema/pgConversion.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Из"

#: standard input:145
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:13
msgid "From the cursor"
msgstr "С курсора"

#: standard input:147
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:15
msgid "From the top"
msgstr "С начала"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:224
#: src/frm/frmRestore.cpp:320
#: src/schema/pgCast.cpp:69
#: src/schema/pgCast.cpp:71
#: src/schema/pgConversion.cpp:69
#: src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgTrigger.cpp:146
#: standard input:21
#: input:65
#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: input:26
#: input:70
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:327
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:340
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:850
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1108
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:351
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:242
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:255
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
msgid "Function"
msgstr "Функция"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:87
msgid "Function DDL"
msgstr "Функция DDL"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:83
msgid "Function DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:94
msgid "Function dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:90
msgid "Function dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:101
msgid "Function dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:97
msgid "Function dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:80
msgid "Function properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:76
msgid "Function properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgFunction.cpp:425
#: src/schema/pgFunction.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:163
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:342
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:717
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:216
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:109
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:806
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1042
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:353
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:210
msgid "Functions"
msgstr "Функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1088
msgid "Functions list report"
msgstr ""

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:44
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:184
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:188
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:200
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "Функции с двоеточием в название не могут быть отлажены."

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:13
msgid "GP bin path"
msgstr "Путь к GP"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
msgid "GP help path"
msgstr "Путь к справке GP"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:793
#: input:850
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:2
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1007
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1008
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1009
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1010
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1159
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1160
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1161
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1170
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1171
msgid "Generate SQL from Graphical Query Builder Model"
msgstr "Создать SQL из модели графического конструктора запросов"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1219
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1239
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1237
msgid "Generate a DDL report for this object."
msgstr "Создать DDL-отчет для данного объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Generate a Data Dictionary report for this object."
msgstr "Сгенерировать отчет по словарю для этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Generate a Dependencies report for this object."
msgstr "Сгенерировать отчет по зависимостям данного объекта"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Generate a Dependents report for this object."
msgstr "Создать отчет о зависимостях этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Generate a Properties report for this object."
msgstr "Создать отчет о свойствах этого объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Generate a Statistics report for this object."
msgstr "Сгенерировать статистический отчет для данного объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1251
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1271
msgid "Generate a data dictionary report for this object."
msgstr "Сгенерировать отчет по словарю для этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1449
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1436
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1454
msgid "Generate a dependencies report for this object."
msgstr "Сгенерировать отчет по зависимостям данного объекта"

#: src/frm/frmReport.cpp:1483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1489
msgid "Generate a dependents report for this object."
msgstr "Создать отчет о зависимостях этого объекта."

#: src/frm/frmReport.cpp:1198
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1182
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1202
msgid "Generate a properties report for this object."
msgstr "Создать отчет о свойствах этого объекта."

#: standard input:916
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:1
msgid "Generate a report"
msgstr "Сгенерировать отчет"

#: src/frm/frmReport.cpp:1389
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1373
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1375
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1393
msgid "Generate a statistics report for this object."
msgstr "Сгенерировать статистический отчет для данного объекта."

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Generate an Object List report for this collection."
msgstr "Сгенерировать отчет по объектам данной коллекции"

#: src/frm/frmReport.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1502
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1524
msgid "Generate an object list report for this collection."
msgstr "Сгенерировать отчет по объектам данной коллекции"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:563
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
msgid "Generated"
msgstr "Построен"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:327
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:444
msgid "Get extended statistics via pgstatindex for the selected object."
msgstr "Получить расширенную статистику через pgstatindex для данного объекта."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:980
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1494
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1557
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1709
msgid "Get extended statistics via pgstattuple for the selected object."
msgstr "Получить расширенную статистику через pgstattuple для выделенного объекта."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:136
msgid "Gettoken"
msgstr "Получить ключ"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
msgid "Gettoken Function"
msgstr "Функция Gettoken"

#: src/frm/frmStatus.cpp:135
#: src/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:539
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:656
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:743
msgid "Global ID"
msgstr "Глобальный ID"

# standard
#: standard input:752
#: input:809
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:1
msgid "Grant Wizard"
msgstr "Мастер назначения прав"

#: src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:581
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:643
msgid "Granted"
msgstr "Права выделены"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300
msgid "Grants rights to multiple objects"
msgstr "Выделяет права на многочисленные объекты"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Graphical Query (image)"
msgstr "Графический конструктор запросов (изображение)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:378
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:486
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:495
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2072
msgid "Graphical Query Builder"
msgstr "Графический конструктор запросов"

#: src/schema/pgOperator.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:200
msgid "Greater than operator"
msgstr "Оператор \"Больше\""

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:111
#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:97
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:11
msgid "Group"
msgstr "Группа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:72
msgid "Group DDL"
msgstr "Группа DDL"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:68
msgid "Group DDL report"
msgstr ""

# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:93
#: standard input:188
#: input:225
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:151
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:377
#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
msgid "Group Role"
msgstr "Групповая роль"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:382
#: src/schema/pgRole.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:484
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:671
msgid "Group Roles"
msgstr "Групповые роли"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:79
msgid "Group dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:75
msgid "Group dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
msgid "Group dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:82
msgid "Group dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:65
msgid "Group properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:61
msgid "Group properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
msgid "Group role DDL"
msgstr "Групповая роль DDL"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:143
msgid "Group role DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:154
msgid "Group role dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150
msgid "Group role dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:161
msgid "Group role dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:157
msgid "Group role dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
msgid "Group role properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:136
msgid "Group role properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:618
msgid "Group roles list report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1196
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1344
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1607
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:208
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1654
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:214
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1711
msgid "Group/User"
msgstr "Группа/Пользователь"

# standard
#: standard input:187
#: input:224
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:2
msgid "Groupname"
msgstr "Имя группы"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:156
#: standard input:672
#: input:729
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:148
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:233
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:216
msgid "Groups list report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:877
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:73
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:886
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:74
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:193
msgid "Groups/group Roles"
msgstr "Роли групп/группы"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:828
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:332
msgid "Groups/group roles"
msgstr "Показать группы/роли"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:250
msgid "Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:259
msgid "Guru Hints"
msgstr "Подсказки гуру"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*)|*"
msgstr "HTML Stylesheet файлы (*.css)|*.css|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:441
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:444
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*.*)|*.*"
msgstr "HTML Stylesheet файлы (*.css)|*.css|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:485
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*)|*"
msgstr "HTML файлы (*.html)|*.html|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:457
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*.*)|*.*"
msgstr "HTML файлы (*.html)|*.html|Все файлы (*.*)|*.*"

# standard
# standard
#: standard input:797
#: input:854
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:67
#: standard input:264
#: src/schema/pgLanguage.cpp:74
#: input:302
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:199
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193
msgid "Hanging event"
msgstr "Ручное событие"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:571
#: input:628
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
msgid "Has OIDs"
msgstr "Имеет OID"

#: src/schema/pgTable.cpp:456
#: src/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:606
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:870
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1007
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Имеет OIDы?"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:7
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:137
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:146
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:194
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:78
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:139
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
msgid "Headline Function"
msgstr "Функция заголовка"

#: src/schema/pgTable.cpp:607
#: src/schema/pgTable.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:779
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1140
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1323
msgid "Heap Blocks Hit"
msgstr "Heap-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:606
#: src/schema/pgTable.cpp:709
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:778
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1139
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1322
msgid "Heap Blocks Read"
msgstr "Heap-блоков прочитано"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:7
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:10
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:29
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:23
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:22
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:10
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:8
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:20
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:13
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:6
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:17
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:15
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:34
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:18
# src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmQuery.cpp:212
#: standard input:13
#: input:25
#: input:35
#: input:49
#: input:68
#: input:85
#: input:100
#: input:152
#: input:182
#: input:195
#: input:206
#: input:221
#: input:234
#: input:257
#: input:268
#: input:274
#: input:297
#: input:308
#: input:318
#: input:325
#: input:331
#: input:338
#: input:345
#: input:352
#: input:359
#: input:366
#: input:374
#: input:383
#: input:411
#: input:427
#: input:501
#: input:510
#: input:531
#: input:546
#: input:563
#: input:594
#: input:602
#: input:620
#: input:659
#: input:682
#: input:692
#: src/frm/frmConfig.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:256
#: input:18
#: input:30
#: input:40
#: input:54
#: input:73
#: input:90
#: input:105
#: input:189
#: input:219
#: input:232
#: input:243
#: input:259
#: input:272
#: input:295
#: input:306
#: input:312
#: input:341
#: input:363
#: input:373
#: input:380
#: input:386
#: input:393
#: input:400
#: input:407
#: input:414
#: input:421
#: input:429
#: input:438
#: input:466
#: input:482
#: input:556
#: input:565
#: input:587
#: input:603
#: input:651
#: input:677
#: input:716
#: input:739
#: input:749
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:342
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:72
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:47
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:48
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:89
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:415
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:50
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:94
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: src/main/events.cpp:780
#: src/main/events.cpp:757
msgid "Hide system objects"
msgstr "Спрятать системные объекты"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Highlight items of the activity list"
msgstr "Выделять элементы в списке Активность"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:241
msgid "Highlight or not the items of the activity list."
msgstr "Выделять или нет элементы в списке Активность."

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:577
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:747
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:836
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:834
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:934
msgid "Hint: "
msgstr "Подсказка: "

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:138
#: src/frm/frmConfig.cpp:139
#: src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443
#: src/frm/frmConfig.cpp:144
#: src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448
#: src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:460
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:487
msgid "Hints"
msgstr "Подсказки"

#: src/schema/pgColumn.cpp:234
#: src/schema/pgColumn.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:456
msgid "Histogram Bounds"
msgstr "Границы гистограммы"

#: src/frm/frmQuery.cpp:230
#: src/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:384
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:492
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:501
msgid "History"
msgstr "История"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
msgid "History file path"
msgstr "Путь к файлу с историей запросов"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:88
#: standard input:592
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4
msgid "Host"
msgstr "Хост"

# standard input:3
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1003
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:20
msgid "Host Address"
msgstr "Адрес хоста"

#: src/agent/pgaJob.cpp:88
#: standard input:242
#: input:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:6
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:118
msgid "Host agent"
msgstr "Хост агента"

#: src/schema/pgServer.cpp:804
#: src/schema/pgServer.cpp:809
#: src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:856
#: standard input:346
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:860
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:865
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:991
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:993
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1002
msgid "Hostname"
msgstr "Хост"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Hostname/IP Address"
msgstr "Хост/IP адрес"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:64
#: standard input:493
#: input:548
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:64
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:95
msgid "Hours"
msgstr "Часов"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1236
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1408
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1365
msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
msgstr "Как сообщать об ошибках команде разработчиков pgAdmin."

msgid "Huh?"
msgstr "Чего?"

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:86
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: src/agent/pgaStep.cpp:56
#: src/slony/slNode.cpp:236
#: src/slony/slSequence.cpp:77
#: src/slony/slSet.cpp:201
#: src/slony/slTable.cpp:94
#: standard input:239
#: input:329
#: input:343
#: input:350
#: input:364
#: input:379
#: input:432
#: input:551
#: src/agent/pgaStep.cpp:64
#: input:277
#: input:384
#: input:398
#: input:405
#: input:419
#: input:434
#: input:487
#: input:608
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:51
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:227
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:68
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:191
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:3
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:78
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:56
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:228
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:116
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:94
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:197
msgid "ID"
msgstr "ID"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:165
#: input:202
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
msgid "IMMUTABLE"
msgstr "IMMUTABLE"

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:176
#: input:213
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
msgid "IN"
msgstr "Вход"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
msgid "IN OUT"
msgstr "Вход Выход"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
msgid "INNER JOIN"
msgstr "INNER JOIN"

#: standard input:178
#: input:215
msgid "INOUT"
msgstr "вход/выход"

# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:419
#: input:615
#: input:474
#: input:672
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:18
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1781
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3192
msgid "INSERT script"
msgstr "INSERT скрипт"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
msgid "INSTEAD OF"
msgstr ""

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:203
#: input:240
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:6
msgid "IP Address"
msgstr "IP Адреса"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:8 standard input:12 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-Адреса"

#: src/frm/frmHint.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:66
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:69
msgid "Ident authentication failed"
msgstr "Авторизация прошла неудачно"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:76
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
msgid "Idle Process Colour"
msgstr "Цвет неактивного процесса"

#: src/frm/frmConfig.cpp:274
#: src/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:290
msgid ""
"If a malformed configuration is written to the server, it might show problems when restarting or reloading.\n"
"Are you sure the configuration is correct?"
msgstr ""
"Если будет сохранена ошибочная конфигурация сервера, это может привести к проблемам при перезапуске.\n"
"Вы уверены в правильности конфигурации?"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:119
#: standard input:560
#: src/agent/pgaStep.cpp:128
#: input:617
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:125
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:17
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:14
msgid "Ignore server/utility version mismatches"
msgstr "Игнорировать проверку версии сервера/утилит"

# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:119
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:177
msgid "Ignore threshold"
msgstr "Порог игнорирования"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:189
#: src/agent/pgaStep.cpp:198
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:243
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорируется"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:286
#: input:330
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
msgid "Implementation"
msgstr "Реализация"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:22
#: input:27
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:10
msgid "Implicit"
msgstr "Неявное"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
msgid "In recovery"
msgstr "В процессе восстановления"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "Добавить CREATE DATABASE"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "Добавить DROP DATABASE"

#: standard input:934
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:19
msgid "Include a link to an external stylesheet in the report."
msgstr "Включить ссылку на внешнюю таблицу стилей в отчет"

#: standard input:938
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:23
msgid "Include a link to the specified stylesheet in the XML file"
msgstr "Включить связь с таблицей стилей в XML-файл"

#: standard input:922
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:7
msgid "Include the SQL from the object or query in the report?"
msgstr "Включить запрос SQL в отчет?"

#: standard input:921
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:6
msgid "Include the SQL in the report?"
msgstr "Включить SQL в этот отчет?"

#: src/frm/frmPassword.cpp:66
#: src/frm/frmPassword.cpp:67
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:65
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Неверный пароль!"

# src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:105
#: standard input:523
#: src/schema/pgSequence.cpp:110
#: input:579
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:111
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:180
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
msgid "Increment"
msgstr "Увеличение"

# standard input:816
#: standard input:818
#: input:875
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
msgid "Indent characters"
msgstr "Символов отступа"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:286
msgid "Indent the selected block"
msgstr "Отодвинуть выделенный блок"

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
#: standard input:380
#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: input:435
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: src/schema/pgTable.cpp:609
#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:781
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1142
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1325
msgid "Index Blocks Hit"
msgstr "Блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:608
#: src/schema/pgTable.cpp:711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:780
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1141
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1324
msgid "Index Blocks Read"
msgstr "Блоков прочитано"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:75
msgid "Index DDL"
msgstr "Индекс DDL"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:71
msgid "Index DDL report"
msgstr ""

#: src/slony/slTable.cpp:95
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:537
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:681
msgid "Index Name"
msgstr "Имя индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:179
msgid "Index OID"
msgstr "Индекс OID"

#: src/schema/pgTable.cpp:601
#: src/schema/pgTable.cpp:704
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:773
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1125
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:538
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:682
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1308
msgid "Index Scans"
msgstr "Проходов по индексу"

#: src/schema/pgIndex.cpp:220
#: src/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:284
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:401
msgid "Index Size"
msgstr "Размер индекса"

#: src/schema/pgTable.cpp:602
#: src/schema/pgTable.cpp:705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:774
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:273
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1126
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:684
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1309
msgid "Index Tuples Fetched"
msgstr "Кортежей извлечено"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:272
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:539
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:683
msgid "Index Tuples Read"
msgstr "Кортежей прочитано"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:67
msgid "Index constraint DDL"
msgstr "Индексное ограничение DDL"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:63
msgid "Index constraint DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:81
msgid "Index constraint dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:77
msgid "Index constraint dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:88
msgid "Index constraint dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:84
msgid "Index constraint dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:60
msgid "Index constraint properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:56
msgid "Index constraint properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:74
msgid "Index constraint statistics"
msgstr "Статистика индексного ограничения"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:70
msgid "Index constraint statistics report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:89
msgid "Index dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:85
msgid "Index dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:96
msgid "Index dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:92
msgid "Index dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:68
msgid "Index properties"
msgstr "Свойства индекса"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:64
msgid "Index properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:82
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистика индекса"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:78
msgid "Index statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgIndex.cpp:367
#: src/schema/pgIndex.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:474
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:520
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:664
msgid "Indexes"
msgstr "Индексы"

#: src/schema/pgTable.cpp:619
#: src/schema/pgTable.cpp:722
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:791
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1161
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1208
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1353
msgid "Indexes Size"
msgstr "Размер индексов"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:644
msgid "Indexes list report"
msgstr ""

#: src/frm/frmMain.cpp:171
#: src/frm/frmMain.cpp:182
#: src/main/events.cpp:854
#: pgadmin/frm/events.cpp:839
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/events.cpp:849
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:204
#: pgadmin/frm/events.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
#: pgadmin/frm/events.cpp:1031
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
msgid "Info pane"
msgstr "Панель информации"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:208
#: src/schema/pgColumn.cpp:216
#: src/dlg/dlgTable.cpp:213
#: src/schema/pgColumn.cpp:223
#: src/schema/pgTable.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:309
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:343
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:286
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:421
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:426
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:362
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:372
msgid "Inherited"
msgstr "Унаследована"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:123
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:182
msgid "Inherited from table"
msgstr "Унаследована из таблицы"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:820
#: src/dlg/dlgTable.cpp:822
#: src/dlg/dlgTable.cpp:839
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:970
#, c-format
msgid "Inherited from table %s"
msgstr "Унаследована из таблицы %s"

#: src/schema/pgTable.cpp:455
#: src/schema/pgTable.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:605
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:869
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1004
msgid "Inherited tables"
msgstr "Наследованные таблицы"

#: src/schema/pgTable.cpp:453
#: src/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1002
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Число наследованных таблиц"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
msgid "Inherits"
msgstr "Наследование"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:572
#: input:629
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
msgid "Inherits from tables"
msgstr "Наследует из таблиц"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:394
#: input:449
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
msgid "Inherits rights from parent roles"
msgstr "Наследует права из родительских ролей"

#: src/schema/pgTable.cpp:452
#: src/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:602
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:913
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1001
msgid "Inherits tables"
msgstr "Наследует таблицы"

#: src/schema/pgRole.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:397
msgid "Inherits?"
msgstr "Наследует?"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"

# standard
msgid "Initial DB"
msgstr "Начальная база"

# src/schema/pgServer.cpp:282 standard input:9
# standard
# standard
msgid "Initial Database"
msgstr "Исходная база"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:93
#: standard input:10
#: input:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:195
msgid "Initial condition"
msgstr "Исходное условие"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "Initial database"
msgstr "Исходная база"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "Initial database can't be dropped."
msgstr "Нельзя удалить начальную базу."

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:274
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:292
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."

#: src/schema/pgCheck.cpp:78
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:246
msgid "Initially?"
msgstr "Изначально?"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:169
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:204
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:268
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:124
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:182
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:298
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:251
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:375
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:415
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:423
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:187
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:281
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:487
msgid "Inline EDB-SPL"
msgstr "Действующая EDB-SPL"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:145
#: standard input:633
#: src/schema/pgType.cpp:146
#: input:690
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:283
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
msgid "Input function"
msgstr "Функция ввода"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:84
#: standard input:5
#: input:10
msgid "Input type"
msgstr "Тип ввода"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:87
msgid "Input types"
msgstr "Типы ввода"

# standard
#: standard input:714
#: input:771
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
msgid "Insert commands"
msgstr "Команды INSERT"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
msgid "Internal - not externally settable"
msgstr "Внутреннее -нельзя установить извне"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:286
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:403
msgid "Internal Pages"
msgstr "Внутренние страницы"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:137
#: standard input:637
#: src/schema/pgType.cpp:138
#: input:694
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:275
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
msgid "Internal length"
msgstr "Внутренняя длина"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:164
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:176
msgid "Invalid cache value"
msgstr "Неправильное значение кэша"

#: xtra/pgagent/misc.cpp:35
#: xtra/pgagent/misc.cpp:37
msgid "Invalid command line argument"
msgstr "Неправильный аргумент командной строки"

# standard input:2
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:185
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:197
msgid "Invalid current value"
msgstr "Неправильное текущее значение"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:204
msgid "Invalid increment value"
msgstr "Недействительное значение приращения"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:171
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:183
msgid "Invalid maximum value"
msgstr "Неправильное максимальное значение"

#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:178
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:190
msgid "Invalid minimum value"
msgstr "Неправильный минимальное значение"

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:199
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:200
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:190
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:231
msgid "Invalid port number specified."
msgstr "Неправильный номер порта."

#: xtra/pgagent/job.cpp:271
#: xtra/pgagent/job.cpp:305
#: xtra/pgagent/job.cpp:306
msgid "Invalid step type!"
msgstr "Неправильный тип шага!"

#: src/slony/slSubscription.cpp:129
#: src/slony/slSubscription.cpp:135
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:125
msgid "Is forwarded"
msgstr "Отправлен"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:361
#: standard input:480
#: input:535
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:354
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:51
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:392
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: src/frm/frmReport.cpp:593
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:613
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:615
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:633
msgid "Job"
msgstr "Задание"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:89
#: standard input:241
#: input:279
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:5
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:119
msgid "Job class"
msgstr "Класс задания"

#: src/agent/pgaJob.cpp:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:341
msgid "Jobs"
msgstr "Задания"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
msgid "Join"
msgstr "Объединение"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:270
msgid "Join Type"
msgstr "Тип объединения"

#: standard input:301
#: input:356
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:2
msgid "Join existing cluster"
msgstr "Подключиться к существующему кластеру"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:128
#: standard input:288
#: input:332
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:13
msgid "Join function"
msgstr "Функция объединения"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:62
msgid "Joins"
msgstr "Объединения"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:385
#: standard input:486
#: input:541
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:378
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:57
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:416
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:381
#: standard input:485
#: input:540
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:374
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:56
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:78
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr ""

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:58
#: src/schema/pgOperator.cpp:119
#: standard input:556
#: src/agent/pgaStep.cpp:66
#: input:613
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:122
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:8
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:183
msgid "Kind"
msgstr "Разновидность"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
msgid "LAST"
msgstr "ПОСЛЕДНИЙ"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:9
msgid "LC&COLLATE"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:10
msgid "LC&CTYPE"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:137
msgid "LC_COLLATE"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:138
msgid "LC_CTYPE"
msgstr ""

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
msgid "LEFT JOIN"
msgstr "LEFT JOIN"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:730
#: input:787
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:3
msgid "LF"
msgstr "LF"

# standard input:25
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:90
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:92
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:99
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:21
msgid "Label"
msgstr "Метка"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:270
msgid "Labels"
msgstr "Метки"

# src/schema/pgObject.cpp:34 src/schema/pgfunction.cpp:109 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:127
#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
#: standard
#: input:161
#: src/schema/pgFunction.cpp:143
#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: input:198
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
msgid "Language"
msgstr "Язык"

# src/schema/pgObject.cpp:34 src/schema/pgfunction.cpp:109 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66
msgid "Language DDL"
msgstr "Язык DDL"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:62
msgid "Language DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:73
msgid "Language dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
msgid "Language dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:80
msgid "Language dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:76
msgid "Language dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:59
msgid "Language properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:55
msgid "Language properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgLanguage.cpp:146
#: src/schema/pgLanguage.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:63
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:253
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:154
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:86
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:480
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:334
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:139
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:592
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:237
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:107
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:202
msgid "Languages"
msgstr "Языки"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:217
msgid "Languages list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1153
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1200
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1336
msgid "Last Analyze"
msgstr "Последний анализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1154
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1201
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1337
msgid "Last Autoanalyze"
msgstr "Последний автоанализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1152
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1199
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1335
msgid "Last Autovacuum"
msgstr "Последняя автоочистка"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1151
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1198
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1334
msgid "Last Vacuum"
msgstr "Последняя очистка"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1081
msgid "Last XACT replay timestamp"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1076
msgid "Last XLOG receive location"
msgstr "Последнее положение в полученном XLOG"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1077
msgid "Last XLOG replay location"
msgstr "Последнее положение в накатанном XLOG"

#: src/slony/slNode.cpp:192
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:185
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:186
msgid "Last ack timestamp"
msgstr "Время последнего подтверждения"

#: src/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:184
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:185
msgid "Last acknowledged"
msgstr "Последний признанный"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1225
msgid "Last analyze"
msgstr "Последний анализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1226
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "Последний автоанализ"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1104
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1224
msgid "Last autovacuum"
msgstr "Последняя автоочистка"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:325
#: standard input:478
#: input:533
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:49
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:356
msgid "Last day"
msgstr "Последний день"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:151
#: src/slony/slNode.cpp:189
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:144
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:182
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:145
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:183
msgid "Last event"
msgstr "Последнее событие"

#: src/slony/slNode.cpp:190
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:183
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:184
msgid "Last event timestamp"
msgstr "Время последнего события"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:193
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:186
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:187
msgid "Last response time"
msgstr "Время последнего ответа"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:94
#: standard input:247
#: input:285
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:124
msgid "Last result"
msgstr "Последний результат"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:93
#: standard input:246
#: input:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:87
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:123
msgid "Last run"
msgstr "Последний запуск"

# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:305
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1110
msgid "Last statistics reset"
msgstr "Последний сброс статистики"

# standard input:11
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:844
#: src/schema/pgServer.cpp:864
#: src/schema/pgServer.cpp:892
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:901
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1062
msgid "Last system OID"
msgstr "Последний системный OID"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1056
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1103
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1223
msgid "Last vacuum"
msgstr "Последняя очистка"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:291
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:408
msgid "Leaf Fragmentation"
msgstr "Фрагментация Листа"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:404
msgid "Leaf Pages"
msgstr "Страницы Листа"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:197
msgid "Left Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки слева"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
msgid "Left Table Columns"
msgstr "Колонки таблицы слева"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:291
#: input:335
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
msgid "Left sort op"
msgstr "Оператор сортировки слева"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:121
#: standard input:281
#: input:325
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:124
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:8
msgid "Left type"
msgstr "Тип слева"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: standard input:41
#: input:95
#: input:655
#: input:46
#: input:100
#: input:712
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Length"
msgstr "Длина"

#: src/schema/pgOperator.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:199
msgid "Less Than operator"
msgstr "Оператор \"Меньше\""

# standard input:25
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:165
#: src/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:755
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:768
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:888
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:901
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:131
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:9
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:138
msgid "Lextypes"
msgstr "lextypes"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
msgid "Lextypes Function"
msgstr "Lextypes функция"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:355
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:228
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:233
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
msgid "Limit bar"
msgstr "Шкала ограничений"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid "Limit exceeded"
msgstr "Лимит превзойдён"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:132
#: standard input:181
#: src/schema/pgFunction.cpp:148
#: input:218
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:181
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:395
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
msgid "Link symbol"
msgstr "Символ связи"

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
msgid "Listen"
msgstr "Приёмник"

# standard
#: standard input:106
#: input:111
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:4
msgid "Lists the columns that the data will be sorted by."
msgstr "Показать колонки, по которым будут отсортированы данные."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1318
msgid "Live Tuples"
msgstr "Кортежей доступно"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1098
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1218
msgid "Live tuples"
msgstr "Кортежей доступно"

#: src/frm/frmQuery.cpp:797
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d"
msgstr "строка %d колонка %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1135
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1226
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1440
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1601
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:304
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d Ch %d"
msgstr "Строка %d Колонка %d Символ %d"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1641
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d, Ch %d"
msgstr "Строка %d, Колонка %d, Символ %d"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
msgid "Local"
msgstr "Локальный"

#: standard input:305
#: input:360
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:6
msgid "Local Node"
msgstr "Локальный узел"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:92
msgid "Local Variables"
msgstr "Локальные Переменные"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:741
#: input:798
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:14
msgid "Local charset"
msgstr "Локальный набор символов"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:135
#: input:172
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:14
msgid "Local column"
msgstr "Локальная колонка"

#: src/slony/slCluster.cpp:295
#: src/slony/slNode.cpp:238
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:229
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:230
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:295
msgid "Local node"
msgstr "Локальный узел"

#: src/slony/slCluster.cpp:294
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:286
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:294
msgid "Local node ID"
msgstr "ID локального узла"

#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:8
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:126
#: standard input:599
#: input:3
#: input:656
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:119
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:7
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:386
msgid "Lock Set"
msgstr "Заблокировать набор"

#: src/slony/slSet.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:199
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:205
msgid "Lock XXID"
msgstr "Блокировать XXID"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:380
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:386
msgid "Lock a replication set against updates."
msgstr "Блокировать репликацию установить снова обновления"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:307
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1112
msgid "Lock conflicts"
msgstr ""

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
msgid "Lock set"
msgstr "Заблокировать набор"

# standard
#: standard input:866
#: input:974
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:837
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:563
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1025
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:625
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
msgid "Locks"
msgstr "Блокировки"

# standard input:25
# standard
# standard
# standard
#: standard input:826
#: input:896
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:87
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень детализации"

#: src/frm/frmStatus.cpp:167
#: src/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:623
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:756
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:770
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:889
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:903
msgid "Log entry"
msgstr "Запись журнала"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1121
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Файлы журналов (*.log)|*.log|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316
#: src/frm/frmQuery.cpp:515
#: src/frm/frmOptions.cpp:339
#: src/frm/frmQuery.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:847
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:972
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1109
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1118
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы журналов (*.log)|*.log|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/slony/slNode.cpp:241
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:232
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:233
msgid "Log spooler"
msgstr "Cпулер журнала"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Log&file\tCtrl-Alt-F"
msgstr "Журнальный файл\tCtrl-Alt-F"

# standard
#: standard input:872
#: input:980
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:11
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:569
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:702
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:817
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1164
msgid "Logfile"
msgstr "Файл журнала"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:821
#: input:891
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:54
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:80
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:85
msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)"
msgstr "Файл журнала (%ID будет заменён на ID процесса)"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840
#: src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:907
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2022
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2380
msgid "Logfile rotation"
msgstr "Прокрутка файла журнала"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:820
#: input:890
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:84
msgid "Logging"
msgstr "Ведение журнала"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:368
#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
msgid "Login Role"
msgstr "Роль входа"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:373
#: src/schema/pgRole.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:387
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:449
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:475
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:662
msgid "Login Roles"
msgstr "Роли входа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:85
msgid "Login role DDL"
msgstr "Роль входа DDL"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:81
msgid "Login role DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:92
msgid "Login role dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:88
msgid "Login role dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:99
msgid "Login role dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:95
msgid "Login role dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:78
msgid "Login role properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:74
msgid "Login role properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:595
msgid "Login roles list report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:854
msgid "Logs are not available for this server."
msgstr "Журналы недоступны для этого сервера."

# standard input:26
# standard
# standard
# standard
#: standard input:651
#: input:708
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
msgid "MAIN"
msgstr "MAIN"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1351
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1570
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1635
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1743
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1808
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1794
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1859
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "Macros file path"
msgstr "Путь к файлу макросов"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:51
#, c-format
msgid "Maintain %s %s"
msgstr "Обслуживание %s %s"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
msgid "Maintain the current database or table."
msgstr "Обслуживать текущую базу или таблицу."

# standard
# standard
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: standard input:774
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: input:831
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:1
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:189
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуживание"

# standard
# standard
#: standard input:540
#: input:595
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:6
msgid "Maintenance DB"
msgstr "Обслуживание DB"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:837
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:884
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:893
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1052
msgid "Maintenance database"
msgstr "База данных"

# standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:316
#: src/schema/pgDatabase.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:321
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:481
msgid "Maintenance database can't be dropped."
msgstr "Нельзя удалить обслуживаемую базу."

# standard
#: standard input:776
#: input:833
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:3
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Операция по обслуживанию"

#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:1
msgid "Manage Macros"
msgstr "Управление макросами"

#: standard input:315
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:1
msgid "Manage favourites"
msgstr "Управление Избранным"

#: src/frm/frmQuery.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:319
msgid "Manage favourites..."
msgstr "Управление Избранным..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
msgid "Manage macros..."
msgstr "Управление макросами..."

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:369
#: standard input:482
#: input:537
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:362
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:53
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:400
msgid "March"
msgstr "Март"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
msgid "Margin background"
msgstr "Цвет границ"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: standard input:157
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
msgid "Match case"
msgstr "С учётом регистра"

#: standard input:129
#: input:166
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:9
msgid "Match full"
msgstr "Совпадение полное"

#: standard input:156
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24
msgid "Match on whole words"
msgstr "Найти хоть одно слово"

#: standard input:158
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:26
msgid "Match the case of the text"
msgstr "Сравнивать регистр текста"

# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:241
msgid "Match type"
msgstr "Тип сравнения"

#: src/slony/slNode.cpp:152
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:145
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146
msgid "Max response time"
msgstr "Максимальное время ответа"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:816
#: input:873
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
msgid "Max. characters per column"
msgstr "Максимальное число символов в столбце"

# src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:104
#: standard input:526
#: src/schema/pgSequence.cpp:109
#: input:582
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:179
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:57
msgid "Maximum queries to store in history"
msgstr "Максимальное количество запросов сохранённых в истории"

# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:814
#: input:871
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
msgid "Maximum rows to retrieve"
msgstr "Максимальное число строк которое следует извлекать"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:56
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58
msgid "Maximum size of a stored query (in bytes)"
msgstr "Максимальный размер сохранённого запроса (в байтах)"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:815
#: input:872
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited"
msgstr "Максимальное число строк извлекать в окно вывода; 0 = без ограничений"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:377
#: standard input:484
#: input:539
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:370
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:55
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:408
msgid "May"
msgstr "Май"

#: src/slony/slSubscription.cpp:127
#: src/slony/slSubscription.cpp:133
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:123
msgid "May forward"
msgstr "Может вперёд"

#: src/dlg/dlgType.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:91
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:13
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:98
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
msgid "Member"
msgstr "Участник"

#: src/schema/pgGroup.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:152
msgid "Member count"
msgstr "Количество участников"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: standard input:653
#: input:710
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
msgid "Member name"
msgstr "Имя участника"

#: src/schema/pgRole.cpp:262
#: src/schema/pgUser.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:281
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:418
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:284
msgid "Member of"
msgstr "Участник"

# src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:95
#: src/schema/pgType.cpp:132
#: standard input:190
#: src/schema/pgType.cpp:133
#: input:227
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:164
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:266
msgid "Members"
msgstr "Участники"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:356
msgid "Merge Set"
msgstr "Объединить наборы"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
msgid "Merge set"
msgstr "Объединить наборы"

#: standard input:355
#: input:410
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:1
msgid "Merge set into another set"
msgstr "Объединить набор с другим"

# standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:356
msgid "Merge two replication sets."
msgstr "Объединить два набора репликации."

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:528
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:588
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:721
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:732
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:853
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:178
#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:62
#: src/frm/frmQuery.cpp:229
#: standard input:724
#: input:788
#: input:857
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:277
#: input:781
#: input:845
#: input:965
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:491
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:500
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:29
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: standard input:204
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: input:241
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
msgid "Method"
msgstr "Метод"

# src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:103
#: standard input:525
#: src/schema/pgSequence.cpp:108
#: input:581
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:109
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:178
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:63
#: standard input:494
#: input:549
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:65
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:94
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:28
msgid "Miscellanous"
msgstr "Разное"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:24
msgid "Miscellanous / Behavior"
msgstr "Разное / Поведение"

#: src/schema/pgObject.cpp:850
#: src/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1130
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1140
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1457
msgid "Missing information"
msgstr "Отсутствует информация"

#: src/frm/frmStatus.cpp:125
#: src/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:580
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:642
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:190
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:24
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:260
#: standard input:440
#: input:495
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:253
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:291
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: standard input:446
#: input:501
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:17
msgid "Month Days"
msgstr "Дни месяца"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:66
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:97
msgid "Monthdays"
msgstr "Понедельники"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:67
#: standard input:479
#: input:534
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:60
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:50
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:98
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"

#: src/schema/pgColumn.cpp:233
#: src/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:455
msgid "Most Common Frequencies"
msgstr "Наиболее типичные частоты"

#: src/schema/pgColumn.cpp:232
#: src/schema/pgColumn.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:454
msgid "Most Common Values"
msgstr "Наиболее типичные значения"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:451
msgid "Move Set"
msgstr "Переместить набор"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:445
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:451
msgid "Move replication set to different node"
msgstr "Переместить репликацию в другой узел"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
msgid "Move set"
msgstr "Переместить набор"

#: standard input:362
#: input:417
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:1
msgid "Move set to other node"
msgstr "Переместить сет в другой узел"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:82
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:891
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:894
msgid "Move the selected column down"
msgstr "Сместить выделенные колонки вниз"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:84
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:895
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:898
msgid "Move the selected column to the bottom"
msgstr "Сместить выделенные колонки в конец"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:80
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:893
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:896
msgid "Move the selected column to the top"
msgstr "Сместить выделенные колонки в самый верх"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:78
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:889
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:892
msgid "Move the selected column up"
msgstr "Сместить выделенные колонки в верх"

msgid "Moved"
msgstr "Перемещено"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
msgid "Multiline comment"
msgstr "Многострочный комментарий"

# standard input:13
# standard
# standard
# standard
msgid "Multiple Column Joins"
msgstr "Объединение по многим колонкам"

# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:444
#: src/schema/pgTable.cpp:547
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:905
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:993
msgid "Multiple clusters"
msgstr "Множественный кластер"

#: standard input:141
#: input:147
#: input:178
#: input:184
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:26
msgid "NO ACTION"
msgstr "NO ACTION"

# standard input:16 standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:14
msgid "NOT NULL"
msgstr "NOT NULL"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:18
msgid "NULLs"
msgstr "NULLы"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:170
msgid "NULLs Order"
msgstr "Порядок NULLов"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:57
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:68
msgid "NULLs order"
msgstr "Порядок NULLов"

# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:85
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: src/agent/pgaStep.cpp:55
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgAggregate.cpp:83
#: src/schema/pgCast.cpp:64
#: src/schema/pgCheck.cpp:74
#: src/schema/pgColumn.cpp:207
#: src/schema/pgConversion.cpp:64
#: src/schema/pgDatabase.cpp:397
#: src/schema/pgDomain.cpp:95
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:152
#: src/schema/pgFunction.cpp:120
#: src/schema/pgGroup.cpp:92
#: src/schema/pgIndex.cpp:195
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:93
#: src/schema/pgLanguage.cpp:63
#: src/schema/pgObject.cpp:179
#: src/schema/pgOperator.cpp:116
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:158
#: src/schema/pgRole.cpp:139
#: src/schema/pgRole.cpp:243
#: src/schema/pgRule.cpp:62
#: src/schema/pgSchema.cpp:137
#: src/schema/pgSequence.cpp:98
#: src/schema/pgTable.cpp:408
#: src/schema/pgTablespace.cpp:44
#: src/schema/pgTablespace.cpp:123
#: src/schema/pgTrigger.cpp:141
#: src/schema/pgType.cpp:127
#: src/schema/pgUser.cpp:94
#: src/schema/pgUser.cpp:206
#: src/schema/pgView.cpp:82
#: src/slony/slCluster.cpp:293
#: src/slony/slNode.cpp:235
#: src/slony/slSequence.cpp:76
#: src/slony/slSet.cpp:94
#: src/slony/slSet.cpp:200
#: src/slony/slTable.cpp:93
#: standard input:2
#: input:17
#: input:29
#: input:39
#: input:59
#: input:72
#: input:89
#: input:125
#: input:156
#: input:210
#: input:225
#: input:238
#: input:261
#: input:278
#: input:415
#: input:431
#: input:505
#: input:520
#: input:550
#: input:567
#: input:598
#: input:606
#: input:624
#: input:686
#: src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgColumn.cpp:214
#: src/schema/pgDatabase.cpp:413
#: src/schema/pgFunction.cpp:136
#: src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgLanguage.cpp:70
#: src/schema/pgObject.cpp:181
#: src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:103
#: src/schema/pgServer.cpp:969
#: src/schema/pgServer.cpp:978
#: src/schema/pgTable.cpp:511
#: src/schema/pgView.cpp:187
#: input:7
#: input:22
#: input:34
#: input:44
#: input:64
#: input:77
#: input:94
#: input:162
#: input:193
#: input:247
#: input:263
#: input:276
#: input:299
#: input:322
#: input:470
#: input:486
#: input:560
#: input:576
#: input:591
#: input:607
#: input:655
#: input:663
#: input:681
#: input:743
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:50
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:42
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:167
#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:50
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:42
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:56
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:50
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:232
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:423
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:221
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:285
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:226
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:67
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:83
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:190
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:84
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:77
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:55
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:150
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:390
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:213
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1030
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1039
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:819
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:227
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:143
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1059
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:115
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:88
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:93
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:191
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:117
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:451
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:401
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:625
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:234
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:362
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:274
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:280
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:403
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1182
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:268
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:296
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:293
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:2
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: src/dlg/dlgType.cpp:243
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:351
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:462
msgid "Name may not start with '_'."
msgstr "Имя не может начинаться с '_'."

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
msgid "Need password"
msgstr "Нужен пароль"

# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Need password?"
msgstr "Нужен пароль?"

# src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:127
#: standard input:290
#: input:334
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:191
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:15
msgid "Negator"
msgstr "Инвертор"

#: src/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
msgid "New"
msgstr "Создать"

#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:326
msgid "New &Object"
msgstr "Новый &объект"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
msgid "New Aggregate"
msgstr "Новый агрегат"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:289
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:374
msgid "New Aggregate..."
msgstr "Новый агрегат..."

#: src/schema/pgCast.cpp:166
msgid "New Cast"
msgstr "Новое приведение типов"

#: src/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:251
msgid "New Cast..."
msgstr "Новое приведение типов..."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190
msgid "New Catalog Object..."
msgstr "Новое каталог объектов"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:511
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:719
msgid "New Catalog..."
msgstr "Новый каталог..."

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "New Check"
msgstr "Новая проверка"

msgid "New Check Constraint"
msgstr "Новое ограничение CHECK"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:230
msgid "New Check..."
msgstr "Новая проверка..."

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:232
msgid "New Collation..."
msgstr ""

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
msgid "New Column"
msgstr "Новая колонка"

#: src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:397
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:528
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:645
msgid "New Column..."
msgstr "Новая колонка..."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "New Conversion"
msgstr "Новое преобразование"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228
msgid "New Conversion..."
msgstr "Новое преобразование..."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
msgid "New Database"
msgstr "Новая база данных"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1025
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1192
msgid "New Database..."
msgstr "Новая база данных..."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "New Domain"
msgstr "Новый домен"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:297
msgid "New Domain..."
msgstr "Новый домен..."

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:496
msgid "New Exclusion Constraint..."
msgstr "Новое исключающее ограничение..."

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:219
msgid "New Extension..."
msgstr "Новое расширение..."

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557
msgid "New External Table..."
msgstr "Новая внешняя таблица..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:264
msgid "New FTS Configuration..."
msgstr "Новая FTS-конфигурация..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:221
msgid "New FTS Dictionary..."
msgstr "Новый FTS-словарь..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:233
msgid "New FTS Parser..."
msgstr "Новый FTS-парсер..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:222
msgid "New FTS Template..."
msgstr "Новый FTS-шаблон..."

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:342
msgid "New Foreign Data Wrapper..."
msgstr "Новый обработчик внешних данных..."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "New Foreign Key"
msgstr "Новый вторичный ключ"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:389
msgid "New Foreign Key..."
msgstr "Новый вторичный ключ..."

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:344
msgid "New Foreign Server..."
msgstr "Новый внешний сервер..."

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:291
msgid "New Foreign Table..."
msgstr "Новый внешняя таблицы..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
msgid "New Function"
msgstr "Новая функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:558
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:805
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1041
msgid "New Function..."
msgstr "Новая функция..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
msgid "New Group"
msgstr "Новая группа"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
msgid "New Group Role"
msgstr "Новая группа ролей"

#: src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:479
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:666
msgid "New Group Role..."
msgstr "Новая групповая роль..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:227
msgid "New Group..."
msgstr "Новая группа..."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
msgid "New Index"
msgstr "Новый индекс"

#: src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:467
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:506
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:513
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:657
msgid "New Index..."
msgstr "Новый индекс..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
msgid "New Job"
msgstr "Новое задание"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
msgid "New Language"
msgstr "Новый язык"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:231
msgid "New Language..."
msgstr "Новый язык..."

#: src/slony/slListen.cpp:158
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:149
msgid "New Listen"
msgstr "Новый просмотр"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
msgid "New Login Role"
msgstr "Новая роль"

#: src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:382
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:444
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:470
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:657
msgid "New Login Role..."
msgstr "Новая роль..."

#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
msgid "New Node"
msgstr "Новый узел"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
msgid "New Operator"
msgstr "Новый оператор"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
msgid "New Operator Class"
msgstr "Новый класс операторов"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
msgid "New Operator Class..."
msgstr "Новый класс операторов..."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
msgid "New Operator Family..."
msgstr "Новое семейство операторов..."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358
msgid "New Operator..."
msgstr "Новый оператор..."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
msgid "New Package..."
msgstr "Новый пакет..."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "New Partition..."
msgstr "Новый раздел..."

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:841
#: input:911
#: pgadmin/ui/frmPassword.xrc:3
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"

#: src/slony/slPath.cpp:150
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
msgid "New Path"
msgstr "Новый путь"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
msgid "New Primary Key"
msgstr "Новый первичный ключ"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
msgid "New Primary Key..."
msgstr "Новый первичный ключ..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
msgid "New Procedure"
msgstr "Новая процедура"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
msgid "New Procedure..."
msgstr "Новая процедура..."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
msgid "New Public Synonym..."
msgstr "Новый общий синоним..."

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
msgid "New Replication Set"
msgstr "Новый сет репликации"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
msgid "New Resource Queue..."
msgstr "Новая очередь..."

#: src/schema/pgRule.cpp:155
msgid "New Rule"
msgstr "Новое правило"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
msgid "New Rule..."
msgstr "Новое правило..."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
msgid "New Schedule"
msgstr "Новое расписание"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
msgid "New Schema"
msgstr "Новая схема"

#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
msgid "New Schema..."
msgstr "Новая схема..."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
msgid "New Sequence"
msgstr "Новая последовательность"

#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294
msgid "New Sequence..."
msgstr "Новая последовательность..."

msgid "New Server"
msgstr "Новый сервер"

#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "New Server Registration"
msgstr "Новая регистрация сервера"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster"
msgstr "Новый Slony-I Cluster"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster..."
msgstr "Новый Slony-I кластер..."

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I cluster..."
msgstr "Новый кластер Slony-I..."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
msgid "New Step"
msgstr "Новый шаг"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
msgid "New Subscription"
msgstr "Новое описание"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
msgid "New Synonym..."
msgstr "Новый синоним..."

#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
msgid "New Table"
msgstr "Новая таблица"

#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
msgid "New Table..."
msgstr "Новая таблица..."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
msgid "New Tablespace"
msgstr "Новый tablespace"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
msgid "New Tablespace..."
msgstr "Новый tablespace.."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
msgid "New Trigger"
msgstr "Новый триггер"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
msgid "New Trigger Function"
msgstr "Новая триггерная функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "New Trigger Function..."
msgstr "Новая триггерная функция..."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523
msgid "New Trigger..."
msgstr "Новый триггер..."

#: src/schema/pgType.cpp:247
msgid "New Type"
msgstr "Новый тип"

#: src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:439
msgid "New Type..."
msgstr "Новый тип..."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
msgid "New Unique Constraint"
msgstr "Новое ограничение UNIQUE"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
msgid "New Unique Constraint..."
msgstr "Новое ограничение UNIQUE.."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "New User Mapping..."
msgstr ""

#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
msgid "New User..."
msgstr "Новый пользователь..."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
msgid "New Variable..."
msgstr "Новая переменная..."

#: src/schema/pgView.cpp:158
msgid "New View"
msgstr "Новый вид"

#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:437
msgid "New View..."
msgstr "Новый вид..."

#: standard input:318
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:4
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:425
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:433
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:480
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:599
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:641
msgid "New length must not be less than old length."
msgstr "Новая длина должна быть больше или равна старой."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:433
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:428
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:436
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:602
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:644
msgid "New precision must not be less than old precision."
msgstr "Новая точность должна быть больше или равна старой."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:435
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:438
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:485
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:604
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:646
msgid "New total digits must not be less than old total digits."
msgstr "Новое суммарное число разрядов должно быть больше или равно старому."

#: src/frm/frmQuery.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:320
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:389
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:393
msgid "New window"
msgstr "Новое окно"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:92
#: standard input:245
#: input:283
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:122
msgid "Next run"
msgstr "Следующий запуск"

#: src/base/base.cpp:47
#: src/frm/frmStatus.cpp:417
#: src/frm/frmStatus.cpp:421
#: src/frm/frmStatus.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:481
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1162
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1365
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1512
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
msgid "No Data for Failed Tables"
msgstr "Не загружать данные при ошибке создания таблицы"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1799
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2021
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2072
msgid "No SQL query was generated."
msgstr "SQL-запрос не создан."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:613
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:827
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:914
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1305
msgid "No Table or view."
msgstr "Нет таблицы или вида."

#: src/slony/slNode.cpp:198
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:191
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:192
msgid "No ack for"
msgstr "Не спрашивать для"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:294
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:288
msgid "No arguments required"
msgstr "Аргументы не требуются"

#: src/frm/frmConfig.cpp:403
#: src/frm/frmConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:425
msgid "No configuration setting detected that appears doubtful."
msgstr "Не обнаружено настройки конфигурации, что очень странно."

#: src/base/pgConnBase.cpp:438
#: src/base/pgConnBase.cpp:441
#: src/base/pgConnBase.cpp:463
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:625
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:696
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:700
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:800
msgid "No connection to database."
msgstr "Нет соединения с базой данных."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:222
#: xtra/pgagent/connection.cpp:256
msgid "No connections found!"
msgstr "Не найдены подключения!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1156
#: src/frm/frmQuery.cpp:1581
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1819
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2453
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2490
msgid "No data to export."
msgstr "Нет данных для экспорта."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:140
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:352
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:838
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:845
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:928
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:935
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:150
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:388
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1213
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:384
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1319
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1326
msgid "No limit"
msgstr "Не ограничено"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:295
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:295
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
msgid "No node available to move this set to."
msgstr "Нет узла для перемещения набора."

# standard
#: standard input:720
#: input:853
#: input:777
#: input:961
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "No owner"
msgstr "Нет владельца"

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:130
msgid "No path to any provider node; add proper path."
msgstr "Нет пути к узлу поставщика; добавьте соответствующий путь."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:462
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:459
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:473
msgid "No plugins installed"
msgstr "Плагины не установлены"

#: src/frm/frmMain.cpp:308
#: src/main/events.cpp:254
#: src/frm/frmMain.cpp:152
#: src/main/events.cpp:271
#: pgadmin/frm/events.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/events.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/events.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
#: pgadmin/frm/events.cpp:376
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:167
msgid "No properties are available for the current selection"
msgstr "Нет свойств для выделенного объекта"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:122
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:125
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:125
msgid "No provider node without path definition left."
msgstr "Узлов поставщиков без определения пути больше нет."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:180
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:180
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
msgid "No set available to merge to."
msgstr "Нет набора для объединения."

#: src/frm/frmMain.cpp:404
#: src/frm/frmMain.cpp:486
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:606
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:650
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:711
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:700
msgid "No statistics are available for the current selection"
msgstr "Нет статистики для выделенного объекта"

#: src/agent/pgaJob.cpp:146
#: src/agent/pgaJob.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:140
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:216
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:178
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:254
msgid "No steps"
msgstr "Нет шагов"

#: src/frm/frmReport.cpp:321
#: src/frm/frmReport.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:355
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:357
#, c-format
msgid "No stylesheet data could be read from the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Не удаётся считать таблицу стилей из файла %s: КодОшибки=%d."

#: src/slony/slNode.cpp:321
#: src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:312
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:361
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:313
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:362
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:365
msgid "Node"
msgstr "Узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:426
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434
#, c-format
msgid "Node \"%s\" not running"
msgstr "Узел \"%s\" не запущен"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:661
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:680
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:816
msgid "Node ID is already in use."
msgstr "Узел ID сейчас используется"

#: src/slony/slNode.cpp:404
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:395
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:396
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:399
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"

#: standard input:877
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:537
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:35
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:567
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:744
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:790
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
msgid "None"
msgstr "Ничего"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "Not Member"
msgstr "Не участник"

# standard input:7
# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:45
#: input:97
#: input:50
#: input:102
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:13
msgid "Not NULL"
msgstr "Не разрешать NULL"

#: src/schema/pgColumn.cpp:212
#: src/schema/pgDomain.cpp:103
#: src/schema/pgColumn.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:332
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:415
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:169
msgid "Not NULL?"
msgstr "Не разрешать NULL?"

#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
msgid "Not Null?"
msgstr "Разрешить NULL?"

#: src/agent/pgaJob.cpp:98
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
msgid "Not currently running"
msgstr "Сейчас не запущен"

msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:736
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:763
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:775
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:898
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:934
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1074
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1110
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1098
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1134
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1154
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1190
msgid "Not implemented."
msgstr "Не реализовано."

#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
msgid ""
"Note: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
"up. The backup format will be PLAIN."
msgstr ""
"Примечание: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
"up. The backup format will be PLAIN."

#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
msgstr "Примечание: Формат копии должен быть PLAIN."

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:73
msgid "Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a table."
msgstr "Примечание: Этот DDL - представление того, как разделение выглядело бы таблицей."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
msgid "Note: changes to server settings will take effect the next time the server is connected."
msgstr "Примечание: Изменения в настройках сервера будут применены только при следующем подключении."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid "Note: some changes to server settings may only take effect the next time pgAdmin connects to the server."
msgstr "Примечание: некоторые изменения в настройках сервера будут применены только при следующем подключении."

#: src/frm/frmReport.cpp:602
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:624
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:642
msgid "Notes"
msgstr "Пометки"

msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Nothing to be saved!"
msgstr "Нечего сохранять!"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:401
#: standard input:490
#: input:545
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:394
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:61
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:432
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: src/schema/pgColumn.cpp:229
#: src/schema/pgColumn.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:368
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:451
msgid "Null Fraction"
msgstr "Нулевая функция"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:75
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
msgid "Number Of Jobs"
msgstr "Количество заданий"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:49
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:234
msgid "Number of calls"
msgstr "Количество вызовов"

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:85
#: src/schema/pgCast.cpp:65
#: src/schema/pgCheck.cpp:75
#: src/schema/pgConversion.cpp:65
#: src/schema/pgDatabase.cpp:398
#: src/schema/pgDomain.cpp:96
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:153
#: src/schema/pgFunction.cpp:121
#: src/schema/pgIndex.cpp:196
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: src/schema/pgLanguage.cpp:64
#: src/schema/pgOperator.cpp:117
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:159
#: src/schema/pgRole.cpp:244
#: src/schema/pgRule.cpp:63
#: src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:99
#: src/schema/pgTable.cpp:409
#: src/schema/pgTablespace.cpp:124
#: src/schema/pgTrigger.cpp:142
#: src/schema/pgType.cpp:128
#: src/schema/pgView.cpp:83
#: standard input:3
#: input:18
#: input:60
#: input:73
#: input:90
#: input:159
#: input:262
#: input:279
#: input:388
#: input:416
#: input:506
#: input:521
#: input:568
#: input:607
#: input:625
#: input:687
#: src/schema/pgDatabase.cpp:414
#: src/schema/pgFunction.cpp:137
#: src/schema/pgIndex.cpp:206
#: src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:104
#: src/schema/pgTable.cpp:512
#: src/schema/pgView.cpp:188
#: input:8
#: input:23
#: input:65
#: input:78
#: input:95
#: input:196
#: input:300
#: input:323
#: input:443
#: input:471
#: input:561
#: input:577
#: input:664
#: input:682
#: input:744
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:129
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:43
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:165
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:213
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:159
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:222
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:3
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:135
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:391
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:429
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:257
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:820
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:3
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:514
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:865
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:229
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:192
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:452
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:626
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:363
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:178
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:126
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:275
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:122
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:169
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:404
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:174
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:953
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:340
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:297
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:3
msgid "OID"
msgstr "OID"

# standard input:12
# standard input:10
# standard input:8
# standard input:10
# standard input:11
# standard input:30
# standard input:12
# standard input:24
# standard input:23
# standard input:10
# standard input:11
# standard input:10
# standard input:9
# standard input:21
# standard input:14
# standard input:7
# standard input:12
# standard input:18
# standard input:16
# standard input:35
# standard input:19
# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:356
#: standard input:14
#: input:26
#: input:36
#: input:50
#: input:69
#: input:86
#: input:101
#: input:122
#: input:153
#: input:184
#: input:196
#: input:207
#: input:222
#: input:235
#: input:258
#: input:269
#: input:275
#: input:298
#: input:309
#: input:319
#: input:326
#: input:332
#: input:339
#: input:346
#: input:353
#: input:360
#: input:367
#: input:375
#: input:384
#: input:412
#: input:428
#: input:502
#: input:511
#: input:532
#: input:547
#: input:564
#: input:595
#: input:603
#: input:621
#: input:660
#: input:683
#: input:694
#: input:4
#: input:19
#: input:31
#: input:41
#: input:55
#: input:74
#: input:91
#: input:106
#: input:127
#: input:190
#: input:221
#: input:233
#: input:244
#: input:260
#: input:273
#: input:296
#: input:307
#: input:313
#: input:342
#: input:364
#: input:374
#: input:381
#: input:387
#: input:394
#: input:401
#: input:408
#: input:415
#: input:422
#: input:430
#: input:439
#: input:467
#: input:483
#: input:557
#: input:566
#: input:588
#: input:604
#: input:652
#: input:678
#: input:717
#: input:740
#: input:751
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:364
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:380
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:504
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:526
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:506
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1082
#: src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1243
#: src/frm/frmQuery.cpp:1494
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1732
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1827
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1844
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2216
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2231
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2355
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2463
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2478
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2515
msgid "OK."
msgstr "OK."

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: standard input:177
#: input:214
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
msgid "OUT"
msgstr "выход"

#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
msgid "Object"
msgstr "Объект"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:170
#: src/frm/frmMain.cpp:181
#: src/main/events.cpp:853
#: pgadmin/frm/events.cpp:838
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
#: pgadmin/frm/events.cpp:848
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:203
#: pgadmin/frm/events.cpp:956
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
#: pgadmin/frm/events.cpp:1030
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:196
msgid "Object browser"
msgstr "Браузер объектов"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:131
#: standard input:180
#: src/schema/pgFunction.cpp:147
#: input:217
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:394
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
msgid "Object file"
msgstr "Объектный файл"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:28
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:397
#: standard input:489
#: input:544
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:390
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:60
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:428
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
msgid "Of type"
msgstr "Типа данных"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:420
#: src/schema/pgDatabase.cpp:436
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:449
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:468
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:575
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:687
msgid "Old style FKs"
msgstr "ВК старого стиля"

#: src/slony/slNode.cpp:159
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:152
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:153
msgid "Oldest outstanding"
msgstr "Предыдущий выдающийся"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:146
#: input:183
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
msgid "On Delete"
msgstr "На удаление"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:140
#: input:177
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
msgid "On Update"
msgstr "На обновление"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:243
msgid "On delete"
msgstr "На удаление"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:61
#: standard input:557
#: src/agent/pgaStep.cpp:69
#: input:614
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:9
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:64
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:102
msgid "On error"
msgstr "По ошибке"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:242
msgid "On update"
msgstr "На обновление"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1088
#: src/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1738
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2120
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2361
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2404
#, c-format
msgid "One Row with OID %d inserted."
msgstr "Добавлена одна строка с OID %d."

#: src/schema/pgServer.cpp:267
#: src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
msgid "One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details."
msgstr "Одна или более зависимых служб не стартовали. См. журнал событий."

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmUpdate.cpp:127
#: src/frm/frmUpdate.cpp:129
msgid "Online Update"
msgstr "Онлайн-обновление"

#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:690
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:718
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:703
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:731
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:708
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:736
msgid "Only array types can be VARIADIC."
msgstr "Только массивы могут быть VARIADIC."

# standard
#: standard input:718
#: input:850
#: input:775
#: input:958
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
msgid "Only data"
msgstr "Только данные"

# standard
#: standard input:719
#: input:851
#: input:776
#: input:959
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
msgid "Only schema"
msgstr "Только схема"

# standard
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:58
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:69
msgid "Op. class"
msgstr "Класс оп."

#: src/frm/frmConfig.cpp:109
#: src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open .pgpass"
msgstr "Открыть .pgpass"

#: src/frm/frmQuery.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
msgid "Open a new query window"
msgstr "Открыть новое окно запросов"

#: src/frm/frmConfig.cpp:108
#: src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
msgid "Open a query file"
msgstr "Открыть файл запросов"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:325
msgid "Open configuration editor with .pgpass"
msgstr "Открыть редактор конфигурации с .pgpass"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open configuration editor with pg_hba.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  pg_hba.conf."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open configuration editor with pgpass.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  pgpass.conf."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
msgstr "Открыть редактор конфигурации с  postgresql.conf."

#: src/frm/frmConfig.cpp:253
#: src/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:640
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:643
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:264
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:644
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:647
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:642
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:645
msgid "Open configuration file"
msgstr "Открыть редактор конфигурации"

#: src/frm/frmConfig.cpp:109
#: src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:112
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:390
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:394
msgid "Open file"
msgstr "Открыть файл"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
msgid "Open pg_hba.conf"
msgstr "Открыть pg_hba.conf"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:384
msgid "Open pg_hba.conf..."
msgstr "Открыть pg_hba.conf..."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:323
msgid "Open pgpass.conf"
msgstr "Открыть pgpass.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
msgid "Open postgresql.conf"
msgstr "Открыть postgresql.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:690
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:693
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:698
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:696
msgid "Open postgresql.conf..."
msgstr "Открыть postgresql.conf..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:821
#: src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1481
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1649
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1652
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1700
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1703
msgid "Open query file"
msgstr "Открыть файл запросов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
msgid "Open query tool"
msgstr "Открыть инструмент запросов"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1100
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:142
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:204
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1152
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:201
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:364
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1324
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
msgid "Open the helpfile."
msgstr "Открыть файл подсказки."

#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:36
msgid "Open the output file in the default browser?"
msgstr "Открыть выходной файл в браузере по умолчанию?"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136
#: src/frm/frmHelp.cpp:220
#: src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmConfig.cpp:142
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Open the pgAdmin III helpfile."
msgstr "Открыть файл подсказки pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:269
msgid "Open the query tool with the selected query"
msgstr "Открыть инструмент запросов с выделенным запросом"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:92
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:70
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:358
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:70
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:400
msgid "Operator Class"
msgstr "Класс операторов"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:310
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:122
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:348
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:411
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:358
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:145
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:215
msgid "Operator Classes"
msgstr "Классы операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:70
msgid "Operator DDL"
msgstr "Оператор DDL"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:66
msgid "Operator DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:224
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:127
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:361
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:150
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:216
msgid "Operator Families"
msgstr "Семейства операторов"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:212
msgid "Operator Family"
msgstr "Семейство операторов"

#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:16
msgid "Operator class"
msgstr "Класс операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:71
msgid "Operator class DDL"
msgstr "Класс операторов DDL"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:67
msgid "Operator class DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:78
msgid "Operator class dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:74
msgid "Operator class dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:85
msgid "Operator class dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:81
msgid "Operator class dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:64
msgid "Operator class properties"
msgstr "Свойства класса операторов"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:60
msgid "Operator class properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgIndex.cpp:204
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
#: src/schema/pgIndex.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:168
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:289
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:347
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:187
msgid "Operator classes"
msgstr "Классы операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:322
msgid "Operator classes list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:77
msgid "Operator dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:73
msgid "Operator dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:84
msgid "Operator dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:80
msgid "Operator dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:171
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:294
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:348
msgid "Operator families"
msgstr "Оператор семейства"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:156
msgid "Operator families list report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:71
msgid "Operator family DDL"
msgstr "Семейство операторов DDL"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:67
msgid "Operator family DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:78
msgid "Operator family dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:74
msgid "Operator family dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:85
msgid "Operator family dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:81
msgid "Operator family dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
msgid "Operator family properties"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60
msgid "Operator family properties report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:125
#: standard input:283
#: input:327
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:128
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:10
msgid "Operator function"
msgstr "Операторная функция"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:63
msgid "Operator properties"
msgstr "Свойства оператора"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:59
msgid "Operator properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgOperator.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:166
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:219
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:117
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:347
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:364
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:356
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:140
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:214
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:236
msgid "Operators list report"
msgstr ""

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: standard input:205
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: input:242
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:90
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:103
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:85
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:6
msgid "Option"
msgstr "Опция"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108
#: standard input:705
#: input:775
#: input:792
#: input:847
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: input:154
#: input:762
#: input:832
#: input:849
#: input:955
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:2
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:1
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:153
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:133
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:5
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140
#: src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:307
msgid "Options modifying Explain output"
msgstr "Опции, определяющие вывод объяснения (EXPLAIN)"

msgid "Or"
msgstr "Или"

#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:169
#: pgadmin/gqb/gqbGridOrderTable.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:195
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:56
#: pgadmin/dlg/dlgIndexConstraint.cpp:67
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: pgadmin/gqb/gqbController.cpp:61
msgid "Ordering"
msgstr "Порядок"

#: src/slony/slListen.cpp:81
#: standard input:322
#: input:349
#: input:370
#: input:144
#: input:377
#: input:404
#: input:425
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:72
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Начало"

#: src/slony/slListen.cpp:82
#: src/slony/slSet.cpp:202
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:73
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:192
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Origin ID"
msgstr "Начальный ID"

#: src/slony/slSet.cpp:203
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:193
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Origin Node"
msgstr "Начальный узел"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1903
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1961
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2500
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2558
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2609
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2667
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2935
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2993
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2992
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3050
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3169
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3227
msgid "Out of Memory for cacheLinePool"
msgstr "Нехватка памяти для cacheLinePool"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:287
msgid "Outdent the selected block"
msgstr "Отодвинуть выделенный блок"

#: src/agent/pgaStep.cpp:171
#: src/agent/pgaStep.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:177
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:225
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: standard input:946
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:31
msgid "Output file"
msgstr "Файл ввода"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:923
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:8
msgid "Output format"
msgstr "Формат вывода"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:146
#: standard input:634
#: src/schema/pgType.cpp:147
#: input:691
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:182
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:194
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:284
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
msgid "Output function"
msgstr "Функция вывода"

#: src/frm/frmQuery.cpp:292
#: src/frm/frmQuery.cpp:304
#: src/frm/frmQuery.cpp:466
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:347
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:410
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:649
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:474
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:765
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:528
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:775
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:193
msgid "Output pane"
msgstr "Панель вывода"

#: src/slony/slNode.cpp:197
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:190
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:191
msgid "Outstanding acks"
msgstr "Ожидающие подтверждения"

#: src/slony/slNode.cpp:160
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:153
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:154
msgid "Outstanding for"
msgstr "Выдающийся для"

#: src/slony/slNode.cpp:324
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:315
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:316
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:319
msgid "Outstanding time"
msgstr "Выдающееся время"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:178
msgid "Over commit?"
msgstr "Переписать?"

#: src/frm/frmReport.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:545
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:226
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Переписать файл?"

# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:137
#: src/schema/pgAggregate.cpp:86
#: src/schema/pgConversion.cpp:66
#: src/schema/pgDatabase.cpp:399
#: src/schema/pgDomain.cpp:97
#: src/schema/pgFunction.cpp:122
#: src/schema/pgObject.cpp:370
#: src/schema/pgOperator.cpp:118
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:160
#: src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:100
#: src/schema/pgTable.cpp:410
#: src/schema/pgTablespace.cpp:125
#: src/schema/pgType.cpp:129
#: src/schema/pgView.cpp:84
#: src/slony/slCluster.cpp:312
#: standard input:4
#: input:61
#: input:74
#: input:91
#: input:157
#: input:280
#: input:507
#: input:522
#: input:569
#: input:600
#: input:626
#: input:688
#: src/frm/frmStatus.cpp:140
#: src/schema/pgDatabase.cpp:415
#: src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgObject.cpp:380
#: src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:105
#: src/schema/pgTable.cpp:513
#: src/schema/pgView.cpp:189
#: input:9
#: input:66
#: input:79
#: input:96
#: input:194
#: input:324
#: input:562
#: input:578
#: input:657
#: input:683
#: input:745
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:146
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:57
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:52
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:425
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:62
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:557
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:160
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:223
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:304
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:541
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:136
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:392
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:430
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:266
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:821
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:228
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:658
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:515
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:866
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:230
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:745
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:193
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:118
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:453
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:136
#: pgadmin/schema/pgCollection.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:627
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:384
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:729
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:123
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:298
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:312
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:12
msgid "PG bin path"
msgstr "Путь к PG"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:4
msgid "PG help path"
msgstr "Путь к справке PG"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:541
msgid "PID"
msgstr "PID"

# standard input:23
# standard
# standard
# standard
#: standard input:648
#: input:711
#: input:705
#: input:768
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

# standard
# standard
#: standard input:717
#: input:774
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:14
msgid "PLAIN options"
msgstr "опции PLAIN"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:245
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:254
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:332
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:67
msgid "Package DDL"
msgstr "Пакет DDL"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:63
msgid "Package DDL report"
msgstr ""

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:114
msgid "Package Variables"
msgstr "Пакет переменных"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:60
msgid "Package properties"
msgstr "Свойства пакета"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:56
msgid "Package properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:177
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:280
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:230
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:113
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:313
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:93
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:345
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:339
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:367
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:136
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:212
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:319
msgid "Packages list report"
msgstr ""

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:171
#: input:208
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsParameterException.cpp:33
#, c-format
msgid ""
"Parameter Exception - Some parameters are invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Исключение параметров - Некоторые параметры некорректны:\n"
"%s"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:135
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:21
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:136
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:22
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:75
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:136
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
msgid "Parser"
msgstr "Парсер"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:219
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:225
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:863
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:951
msgid "Partition Name"
msgstr "Имя раздела"

#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:230
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:236
msgid "Partitions"
msgstr "Разделы"

#: src/schema/pgType.cpp:139
#: src/schema/pgType.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:277
msgid "Passed by Value?"
msgstr "Передаётся по значению?"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:652
#: input:709
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:42
msgid "Passed by value"
msgstr "Передаётся по значению"

# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:390
#: input:543
#: input:665
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: input:350
#: input:445
#: input:597
#: input:722
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:93
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:7
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: standard input:391
#: input:666
#: input:351
#: input:446
#: input:723
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Password (again)"
msgstr "Подтверждение"

#: src/frm/frmPassword.cpp:84
#: src/frm/frmPassword.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:84
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Пароль изменён успешно!"

#: src/frm/frmPassword.cpp:72
#: src/frm/frmPassword.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:72
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:193
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2401
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2507
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2830
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2887
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3064
msgid "Paste Data"
msgstr "Вставить данные"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:408
msgid "Paste data from the clipboard."
msgstr "Вставить данные из буфера обмена"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125
#: src/frm/frmQuery.cpp:193
#: src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Вставить выделенный текст из буфера обмена"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:402
#: src/slony/slPath.cpp:150
#: standard input:77
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418
#: input:82
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:141
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:433
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:630
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
msgid "Path"
msgstr "Путь"

# src/schema/pgdatabase.cpp:177 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:157
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:148
msgid "Paths"
msgstr "Пути"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1896
msgid "Pause replay of WAL"
msgstr ""

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:501
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:508
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:509
#, c-format
msgid "Paused at line %d"
msgstr "Пауза на строке %d"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1903
msgid "Pausing replay of WAL"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Простой"

msgid "Please choose user language:"
msgstr "Пожалуйста, выберите язык пользователя:"

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:236
msgid "Please enter a valid connection string"
msgstr "Пожалуйста, введите правильную строку подключения."

#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:210
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:245
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:231
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:266
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:236
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:271
msgid "Please enter an alias for the table."
msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для таблицы."

#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:121
msgid "Please enter external table definition."
msgstr "Пожалуйста, введите определение внешней таблицы."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:152
#: src/dlg/dlgView.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:117
msgid "Please enter function definition."
msgstr "Пожалуйста, введите определение функции."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:345
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:361
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:479
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:556
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:561
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:566
msgid "Please enter function source code."
msgstr "Пожалуйста, введите исходный код функции."

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:234
#: pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n"
"на сервере %s"

#: src/schema/pgServer.cpp:523
#: src/schema/pgServer.cpp:541
#: src/schema/pgServer.cpp:554
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:552
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:581
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s (%s)"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n"
"для сервера %s (%s)"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:127
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:130
msgid "Please provide dbname in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя базы данных в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:129
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:129
msgid "Please provide host in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя компьютера в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:128
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:131
msgid "Please provide user in connect info."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя в параметрах соединения."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:666
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:809
msgid "Please select a cluster name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя кластера."

#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:235
msgid "Please select a connection string."
msgstr "Пожалуйста, выберите строку подключения."

#: src/agent/dlgStep.cpp:157
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:157
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:243
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:252
msgid "Please select a database."
msgstr "Пожалуйста, выберите базу данных."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:426
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:457
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:137
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:421
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:452
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:429
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:137
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:476
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:509
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:595
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:631
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:673
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:164
msgid "Please select a datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:213
msgid "Please select a gettoken function."
msgstr "Пожалуйста, выберите функцию gettoken."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:143
msgid "Please select a lexize function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию lexize."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:215
msgid "Please select a lextypes function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию lextypes."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:220
msgid "Please select a parser or a configuration to copy."
msgstr "Пожалуйста, выберите парсер или конфигурацию копии."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:212
msgid "Please select a start function."
msgstr "Пожалуйста, укажите start-функцию."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:164
msgid "Please select a template."
msgstr "Пожалуйста, выберите шаблон."

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:214
msgid "Please select an end function."
msgstr "Пожалуйста, укажите end-функцию."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:151
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:151
msgid "Please select at an event."
msgstr "Пожалуйста, выберите событие."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:140
msgid "Please select base datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите базовый тип данных."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:227
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:227
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:231
msgid "Please select index."
msgstr "Пожалуйста, выберите индекс."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:336
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:470
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
msgid "Please select language."
msgstr "Пожалуйста, выберите язык."

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:207
msgid "Please select left or right datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных слева или справа."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:297
msgid "Please select node to move this replication set to."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел для перемещения этого набора репликации."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:131
msgid "Please select origin node of replication events."
msgstr "Пожалуйста, выберите начальный узел событий репликации."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:132
#: pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:132
msgid "Please select provider node for replication events."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел провайдера для событий репликации."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:123
#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:126
msgid "Please select provider node."
msgstr "Пожалуйста, выберите узел провайдера."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:181
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
#: pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:182
msgid "Please select replication set to merged to."
msgstr "Пожалуйста, выберите набор репликации для объединения."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:333
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:349
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:544
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:549
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:554
msgid "Please select return type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип возвращаемого значения."

#: src/slony/dlgRepSequence.cpp:132
#: pgadmin/slony/dlgRepSequence.cpp:132
msgid "Please select sequence to replicate."
msgstr "Пожалуйста, выберите последовательность для репликации."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:176
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:192
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:194
msgid "Please select state datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных состояния."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:226
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:226
#: pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:230
msgid "Please select table to replicate."
msgstr "Пожалуйста, выберите таблицу для репликации."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:119
msgid "Please select target datatype."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип данных назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:112
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:155
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
msgid "Please select target object."
msgstr "Пожалуйста, выберите объект назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:111
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:154
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:174
msgid "Please select target schema."
msgstr "Пожалуйста, выберите схему назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:151
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
msgid "Please select target type."
msgstr "Пожалуйста, выберите тип назначения."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:179
#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:179
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
msgid "Please specify FK index name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя индекса ВК."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:239
msgid "Please specify a foreign server."
msgstr "Пожалуйста, укажите внешний сервер."

#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:130
msgid "Please specify a locale, or LC_COLLATE and LC_CTYPE, or a collation"
msgstr ""

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:207
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:208
msgid "Please specify a procedure."
msgstr "Пожалуйста, укажите процедуру."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:292
#: src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:308
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:455
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:513
msgid "Please specify address."
msgstr "Пожалуйста, укажите адрес."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:296
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:413
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:477
msgid "Please specify at least one action."
msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум одно действие."

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:286
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:359
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:470
msgid "Please specify at least one label."
msgstr "Пожалуйста, укажите хотя бы одну метку."

#: src/dlg/dlgType.cpp:247
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:282
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:355
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:466
msgid "Please specify at least two members."
msgstr "Пожалуйста, укажите как минимум двух участников."

#: src/agent/dlgStep.cpp:146
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:146
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:208
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Пожалуйста, введите код для выполнения."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:189
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:143
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:190
#: src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTable.cpp:795
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:172
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:219
#: src/dlg/dlgTable.cpp:812
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:189
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:189
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:246
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:943
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:201
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:147
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:198
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1630
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1665
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:210
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:226
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1686
msgid "Please specify columns."
msgstr "Пожалуйста, укажите колонки."

#: src/dlg/dlgCheck.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgCheck.cpp:54
msgid "Please specify condition."
msgstr "Пожалуйста, укажите условие."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:162
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162
msgid "Please specify conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию преобразования."

#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:203
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:212
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "Пожалуйста, определите название индекса покрытия."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:297
#: src/dlg/dlgServer.cpp:304
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:313
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:518
msgid "Please specify description."
msgstr "Пожалуйста, укажите описание."

#: src/dlg/dlgType.cpp:252
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:475
msgid "Please specify input conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите входную функцию преобразования."

#: src/dlg/dlgType.cpp:254
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:477
msgid "Please specify internal storage length."
msgstr "Пожалуйста, укажите размер внутреннего хранилища."

#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:132
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:176
msgid "Please specify language handler."
msgstr "Пожалуйста, укажите обработчик языка."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:659
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:671
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:678
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:814
msgid "Please specify local node ID."
msgstr "Пожалуйста, укажите ID локального узла."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:682
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:818
msgid "Please specify local node name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя локального узла."

#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:93
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:97
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:169
msgid "Please specify location."
msgstr "Пожалуйста, укажите местоположение."

#: src/agent/dlgJob.cpp:228
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: src/agent/dlgStep.cpp:145
#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:139
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:456
#: src/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:258
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:331
#: src/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:189
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:131
#: src/dlg/dlgOperator.cpp:205
#: src/dlg/dlgRole.cpp:302
#: src/dlg/dlgRule.cpp:149
#: src/dlg/dlgSchema.cpp:89
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:136
#: src/dlg/dlgTable.cpp:791
#: src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:92
#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:203
#: src/dlg/dlgType.cpp:242
#: src/dlg/dlgUser.cpp:255
#: src/dlg/dlgView.cpp:101
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:656
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:451
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:278
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:347
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:218
#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: src/dlg/dlgRole.cpp:305
#: src/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: src/dlg/dlgTable.cpp:810
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:228
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:278
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:465
#: pgadmin/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:245
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:101
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:149
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:941
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:96
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:277
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:101
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:668
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:258
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:236
#: pgadmin/agent/dlgStep.cpp:207
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:508
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:542
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:197
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:175
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1628
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:219
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchParser.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchTemplate.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:350
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:264
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:113
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:630
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/dlg/dlgExtTable.cpp:120
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:547
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1663
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:409
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:273
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:114
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:255
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/dlg/dlgCollation.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:672
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:472
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgExtension.cpp:170
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:157
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:138
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:225
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:126
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:364
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:223
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:170
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1684
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:473
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:116
msgid "Please specify name."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:341
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:357
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:475
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:552
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:557
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:562
msgid "Please specify object library."
msgstr "Пожалуйста, укажите библиотеку объектов."

#: src/dlg/dlgType.cpp:253
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:476
msgid "Please specify output conversion function."
msgstr "Пожалуйста, укажите выходную функцию преобразования."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:103
msgid "Please specify package body."
msgstr "Пожалуйста, укажите тело пакета."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:127
msgid "Please specify package header."
msgstr "Пожалуйста, укажите заголовок пакета."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:298
#: src/dlg/dlgServer.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:314
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:461
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:521
msgid "Please specify port."
msgstr "Пожалуйста, укажите порт."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:118
msgid "Please specify source datatype."
msgstr "Пожалуйста, укажите исходный тип данных."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:160
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:160
msgid "Please specify source encoding."
msgstr "Пожалуйста, укажите исходную кодировку."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:216
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:216
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:237
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:256
msgid "Please specify start date."
msgstr "Пожалуйста, укажите дату запуска."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:142
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:177
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:193
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:195
msgid "Please specify state function."
msgstr "Пожалуйста, укажите функцию состояния."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:161
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:161
msgid "Please specify target encoding."
msgstr "Пожалуйста, укажите кодировку назначения."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:416
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:480
msgid "Please specify trigger body."
msgstr "Пожалуйста, введите тело триггера."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:204
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:293
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:410
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:474
msgid "Please specify trigger function."
msgstr "Пожалуйста, укажите триггерную функцию."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: src/dlg/dlgServer.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:315
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:462
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:522
msgid "Please specify user name"
msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя"

#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:139
msgid "Please specify user."
msgstr "Пожалуйста, укажите пользователя."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:455
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:464
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:512
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:634
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:676
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:167
msgid "Please specify valid length."
msgstr "Пожалуйста, укажите верную длину."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:463
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:458
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:515
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:637
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:170
msgid "Please specify valid numeric precision (0.."
msgstr "Пожалуйста, укажите верную точность (0.."

#: pgadmin/frm/plugins.cpp:377
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:397
#: pgadmin/frm/plugins.cpp:419
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

# src/schema/pgServer.cpp:281 standard input:6
# src/schema/pgServer.cpp:281 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:805
#: src/schema/pgServer.cpp:810
#: src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:830
#: standard input:538
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
#: src/schema/pgServer.cpp:852
#: src/schema/pgServer.cpp:857
#: input:347
#: input:593
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:861
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:866
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:910
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:915
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:996
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:998
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1005
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1007
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: src/schema/pgColumn.cpp:208
#: src/schema/pgColumn.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:294
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:402
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

# standard input:15
# standard
# standard
msgid "PostgreSQL Description"
msgstr "Описание PostgreSQL"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:395
#: xtra/pgagent/win32.cpp:460
msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - "
msgstr "Агент планировщика PostgreSQL - "

# standard input:13
# standard
# standard
msgid "PostgreSQL Version"
msgstr "Версия PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
msgid "Postmaster - set on server start"
msgstr "Postmaster - устанавливается при запуске сервера"

# standard input:5
# standard input:8
# standard input:31
# standard
# standard
# standard
#: standard input:42
#: input:96
#: input:656
#: input:47
#: input:101
#: input:713
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:16
msgid "Precision"
msgstr "Точность"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:801
#: input:858
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:16
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "Prepared &Transactions\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Подготовленные &транзакции\tCtrl-Alt-T"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1026
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1163
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "Подготовленные транзакции"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:529
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:733
msgid "Prepared transactions not available on this server."
msgstr "На этом сервере нет подготовленных транзакций."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:437
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:442
msgid "Previous queries"
msgstr "Предыдущие запросы"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:677
#: src/dlg/dlgTable.cpp:679
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: src/dlg/dlgTable.cpp:696
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:810
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:150
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1440
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1475
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:471
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1495
msgid "Primary Key"
msgstr "Первичный ключ"

#: src/schema/pgTable.cpp:415
#: src/schema/pgTable.cpp:417
#: src/frm/frmReport.cpp:1355
#: src/schema/pgTable.cpp:518
#: src/schema/pgTable.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1339
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:562
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:564
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1341
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:828
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1359
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:875
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1353
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
msgid "Primary key"
msgstr "Первичный ключ"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:245
msgid "Primary key DDL"
msgstr "Определение первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:241
msgid "Primary key DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:259
msgid "Primary key dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:255
msgid "Primary key dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:266
msgid "Primary key dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:262
msgid "Primary key dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:238
msgid "Primary key properties"
msgstr "Свойства первичного ключа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:234
msgid "Primary key properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:252
msgid "Primary key statistics"
msgstr "Статистика первичного ключа"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:248
msgid "Primary key statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgColumn.cpp:213
#: src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:304
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1292
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:416
msgid "Primary key?"
msgstr "Первичный ключ?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:206
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: src/schema/pgIndex.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:190
msgid "Primary?"
msgstr "Первичный?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:297
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:106
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:337
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:114
msgid "Private"
msgstr "Частное"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
msgid "Privilege"
msgstr "Привилегии"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:106
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:81
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:92
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:137
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:148
msgid "Privileges"
msgstr "Привилегии"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:55
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:55
#, c-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Привилегии для %s"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:57
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:57
#, c-format
msgid "Privileges for %s %s"
msgstr "Привилегии для %s %s"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:46
msgid "Privileges for check constraint"
msgstr "Привилегии для ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:51
msgid "Privileges for column"
msgstr "Привилегии для колонки"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:382
msgid "Privileges for exclusion constraint"
msgstr "Привилегии для исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:540
msgid "Privileges for external tables"
msgstr "Привилегии для внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:47
msgid "Privileges for foreign key"
msgstr "Привилегии для внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1085
msgid "Privileges for functions"
msgstr "Привилегии для функции"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:43
msgid "Privileges for group"
msgstr "Привилегии для группы"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:46
msgid "Privileges for index"
msgstr "Привилегии для индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:38
msgid "Privileges for index constraint"
msgstr "Привилегии для индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:316
msgid "Privileges for packages"
msgstr "Привилегии для пакета"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:216
msgid "Privileges for primary key"
msgstr "Привилегии для первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1192
msgid "Privileges for procedures"
msgstr "Привилегии для процедуры"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:261
msgid "Privileges for ressource queues"
msgstr "Привилегии для очереди"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:46
msgid "Privileges for rule"
msgstr "Привилегии для правила"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:67
msgid "Privileges for schema"
msgstr "Привилегии для схемы"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:237
msgid "Privileges for sequences"
msgstr "Привилегии для последовательностей"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:207
msgid "Privileges for synonyms"
msgstr "Привилегии для синонимов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1186
msgid "Privileges for tables"
msgstr "Привилегии для таблиц"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:57
msgid "Privileges for trigger"
msgstr "Привилегии для триггера"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1169
msgid "Privileges for trigger functions"
msgstr "Привилегии для триггерных функций"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:299
msgid "Privileges for unique constraint"
msgstr "Привилегии для ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:45
msgid "Privileges for user"
msgstr "Привилегии для пользователя"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:372
msgid "Privileges for views"
msgstr "Привилегии для представлений"

msgid "Problem with resource "
msgstr "Проблема с ресурсом "

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:105
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:109
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"Problem with resource %s: Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
"Проблема с ресурсом %s: Блокнот не найден.\n"
"Падаем!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:440
#: src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:577
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:407
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:735
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:824
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:244
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:256
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"

#: src/schema/pgIndex.cpp:200
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: src/schema/pgIndex.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:367
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:186
msgid "Procedure "
msgstr "Процедура "

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209
msgid "Procedure DDL"
msgstr "Процедура DDL"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
msgid "Procedure DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
msgid "Procedure dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:212
msgid "Procedure dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:223
msgid "Procedure dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:219
msgid "Procedure dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202
msgid "Procedure properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
msgid "Procedure properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgFunction.cpp:446
#: src/schema/pgFunction.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:582
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:180
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:282
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:412
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:740
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:233
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:115
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:829
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:346
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1065
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:370
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:138
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:213
msgid "Procedures"
msgstr "Процедуры"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1195
msgid "Procedures list report"
msgstr ""

#: src/main/dlgClasses.cpp:648
#: src/main/dlgClasses.cpp:659
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:680
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:689
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:717
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:720
#, c-format
msgid "Process returned exit code %d."
msgstr "Процесс вернул код выхода %d."

#: standard input:940
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:25
msgid "Process the XML data using the specified stylesheet"
msgstr "Обработка XML данных используя выбранную таблицу стилей"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/frm/frmMain.cpp:285
#: src/frm/frmMain.cpp:307
#: src/main/events.cpp:253
#: standard input:1
#: input:16
#: input:28
#: input:38
#: input:58
#: input:71
#: input:88
#: input:124
#: input:155
#: input:186
#: input:209
#: input:224
#: input:237
#: input:260
#: input:277
#: input:300
#: input:312
#: input:321
#: input:328
#: input:334
#: input:341
#: input:348
#: input:356
#: input:363
#: input:369
#: input:377
#: input:386
#: input:414
#: input:430
#: input:504
#: input:519
#: input:534
#: input:549
#: input:566
#: input:597
#: input:605
#: input:623
#: input:662
#: input:685
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: src/frm/frmMain.cpp:141
#: src/frm/frmMain.cpp:151
#: src/main/events.cpp:270
#: input:6
#: input:21
#: input:33
#: input:43
#: input:63
#: input:76
#: input:93
#: input:161
#: input:192
#: input:223
#: input:246
#: input:262
#: input:275
#: input:298
#: input:355
#: input:367
#: input:376
#: input:383
#: input:389
#: input:396
#: input:403
#: input:411
#: input:418
#: input:424
#: input:432
#: input:441
#: input:469
#: input:485
#: input:559
#: input:575
#: input:590
#: input:606
#: input:654
#: input:680
#: input:719
#: input:742
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1571
#: pgadmin/frm/events.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:155
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepNode.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSet.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1838
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:1
#: pgadmin/frm/events.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:165
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2043
#: pgadmin/frm/events.cpp:375
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:166
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2103
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:1
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: src/include/pgObject.h:122
#: src/include/pgObject.h:135
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
msgid "Property"
msgstr "Свойство"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:79
#: src/slony/slListen.cpp:83
#: standard
#: input:324
#: input:372
#: input:379
#: input:427
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:79
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:74
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:4
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"

#: src/slony/slListen.cpp:84
#: src/slony/slSubscription.cpp:121
#: src/slony/slSubscription.cpp:127
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:75
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:117
msgid "Provider ID"
msgstr "Провайдер ID"

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:122
#: src/slony/slSubscription.cpp:128
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:118
msgid "Provider Name"
msgstr "Имя провайдера"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:295
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:104
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:335
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:112
msgid "Public"
msgstr "Публичный"

#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:223
msgid "Public Synonym"
msgstr "Публичный синоним"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:403
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:229
msgid "Public Synonyms"
msgstr "Публичные синонимы"

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:52
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:110
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:97
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:115
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:98
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:153
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:173
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:195
msgid "Public synonym"
msgstr "Публичный синоним"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:398
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:258
msgid "Public synonyms"
msgstr "Публичные синонимы"

#: src/schema/pgTable.cpp:437
#: src/schema/pgTable.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:587
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:851
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:898
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:986
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:20
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:16
msgid "Queries"
msgstr "Запросы"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:118
#: src/frm/frmStatus.cpp:130
#: standard input:811
#: src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:133
#: input:868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1179
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:139
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1370
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1813
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:483
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1501
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1530
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2036
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:584
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1538
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1567
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2087
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:556
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:646
msgid "Query"
msgstr "Запрос"

msgid "Query &builder"
msgstr "&Конструктор запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:250
msgid "Query (text)"
msgstr "Запрос (текст)"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:30
msgid "Query Tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:53
msgid "Query Tool files"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1875
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmBackup.cpp:118
#: src/frm/frmQuery.cpp:822
#: src/frm/frmQuery.cpp:1168
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:120
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:100
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:92
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1267
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:95
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1647
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1872
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmQuery.cpp:852
#: src/frm/frmQuery.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1412
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1653
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*)|*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы pgScript (*.pgs)|*.pgs|Все файлы (*)|*"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1482
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1650
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1701
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|pgScript files (*.pgs)|*.pgs|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы pgScript (*.pgs)|*.pgs|Все файлы (*.*)|*.*"

#: src/base/pgSetBase.cpp:461
#: src/base/pgSetBase.cpp:521
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:133
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:147
#, c-format
msgid "Query inserted one row with OID %d.\n"
msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n"
msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1031
#: src/frm/frmQuery.cpp:1443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1676
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2051
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2335
msgid "Query is running."
msgstr "Запрос выполняется."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Query result with %d row discarded.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr[0] "Результат запроса (%d строка) опущен.\n"
msgstr[1] "Результат запроса (%d строки) опущен.\n"
msgstr[2] "Результат запроса (%d строк) опущен.\n"

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Query result with %d row will be returned.\n"
msgid_plural "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr[0] "Будет возвращён результат запроса: %d строка.\n"
msgstr[1] "Будет возвращён результат запроса: %d строки.\n"
msgstr[2] "Будет возвращён результат запроса: %d строк.\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:467
#: src/base/pgSetBase.cpp:529
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:141
#, c-format
msgid "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr ""

#: src/base/pgSetBase.cpp:459
#: src/base/pgSetBase.cpp:523
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:135
#, c-format
msgid "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr ""

#: src/frm/frmQuery.cpp:1255
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1704
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1882
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1933
msgid "Query results"
msgstr "Результат запроса"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1081
#: src/frm/frmQuery.cpp:1493
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2397
#, c-format
msgid "Query returned successfully with no result in %s ms."
msgstr "Запрос успешно выполнен без возвращаемых данных за %s мс."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2367
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2410
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d row affected, %s ms execution time."
msgid_plural "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr[0] "Запрос успешно выполнен: %d строка изменена за %s мс."
msgstr[1] "Запрос успешно выполнен: %d строки изменено за %s мс."
msgstr[2] "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1092
#: src/frm/frmQuery.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1742
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1086
#: src/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1736
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2118
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2402
#, c-format
msgid "Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution time."
msgstr "Запрос успешно выполнен: строка с OID %d добавлена за %s мс."

#: src/frm/frmStatus.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:552
msgid "Query start"
msgstr "Старт запроса"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1507
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1677
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1680
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1731
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1906
msgid ""
"Query text incomplete.\n"
"Query contained characters that could not be converted to the local charset.\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Текст запроса неполон.\n"
"Запрос содержит символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодовую таблицу.\n"
"Проверьте что данные корректны или используют UTF8."

#: src/frm/frmHint.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:89
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:104
msgid "Query took a long time to complete"
msgstr "Запрос выполняется много времени"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1989
msgid "Query tool"
msgstr "Инструмент запросов"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2996
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3034
msgid "Query tool\tCtrl-E"
msgstr "Инструмент запросов\tCtrl-E"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1253
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1702
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1880
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1931
msgid "Quick report"
msgstr "Быстрый отчет"

#: src/frm/frmMain.cpp:157
#: src/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
msgid "Quit this program."
msgstr "Выйти из программы."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:736
#: input:793
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:9
msgid "Quote char"
msgstr "Символ кавычек"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:743
#: input:800
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:16
msgid "Quoting"
msgstr "Кавычки"

# standard
# standard
#: standard input:786
#: input:843
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:12
msgid "RECREATE"
msgstr "RECREATE"

# standard
# standard
#: standard input:779
#: input:836
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:6
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

# standard
# standard
#: standard input:784
#: input:841
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
msgid "REINDEX options"
msgstr "опции REINDEX"

# standard input:14 standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:142
#: input:148
#: input:179
#: input:185
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
msgid "RESTRICT"
msgstr "RESTRICT"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
msgid "RIGHT JOIN"
msgstr "RIGHT JOIN"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189
msgid "Re&fresh\tF5"
msgstr "&Обновить\tF5"

msgid "Re&load module"
msgstr "Перезагрузить мо&дуль"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
msgid "Reached end of the document"
msgstr "Достигнут конец документа"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:166
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:173
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:208
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Достигнут конец документа"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:804
#: input:861
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
msgid "Read and write Unicode UTF-8 files"
msgstr "Читать и записывать файлы в формате Unicode UTF-8"

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:354
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:365
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:370
msgid "Read only"
msgstr "Только для чтения"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1509
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1679
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1839
msgid "Reading log from server..."
msgstr "Чтение журнала с сервера...."

#: src/frm/frmMain.cpp:251
#: src/frm/frmMain.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:474
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:471
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:485
msgid "Ready."
msgstr "Готов."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:310
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:316
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:452
msgid "Reassign objects"
msgstr "Переназначить объекты"

#: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:1
#, fuzzy
msgid "Reassign/Drop Owned"
msgstr "Переназначить/удалить владельца"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Reassign/Drop Owned..."
msgstr "Переназначить/удалить владельца..."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:489
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Reassigned or drop objects owned by the selected role."
msgstr "Переназначение или удаление объектов, принадлежащих выделенной роли."

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:149
#: standard input:635
#: src/schema/pgType.cpp:150
#: input:692
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:185
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:14
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:197
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:287
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:27
msgid "Receive function"
msgstr "Получение функции"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:78
#: standard input:323
#: input:371
#: input:378
#: input:426
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:78
#: pgadmin/ui/dlgRepListen.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:3
msgid "Receiver"
msgstr "Получатель"

#: src/slony/slSubscription.cpp:123
#: src/slony/slSubscription.cpp:129
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:119
msgid "Receiver ID"
msgstr "Получатель ID"

#: src/slony/slSubscription.cpp:124
#: src/slony/slSubscription.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:120
msgid "Receiver Name"
msgstr "Имя получателя"

# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:846
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:791
#, c-format
msgid "Reconnecting to database %s"
msgstr "Переподключение к базе данных %s"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:899
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:844
#, c-format
msgid "Reconnecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Переподключение к серверу %s (%s:%d)"

#: src/frm/frmQuery.cpp:197
#: src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121
#: src/frm/frmQuery.cpp:197
#: src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:403
msgid "Redo last action"
msgstr "Повторить последнее действие"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:316
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:338
msgid "Referenced"
msgstr "Ссылается"

#: src/frm/frmMain.cpp:288
msgid "Referenced by"
msgstr ""

# src/schema/pgForeignKey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:155
#: standard input:126
#: input:163
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:155
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:237
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:6
msgid "References"
msgstr "Ссылается"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:136
#: input:173
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
msgid "Referencing"
msgstr "Ссылается"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:101
#: standard input:875
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115
#: input:984
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:15
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:218
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:244
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:874
msgid "Refresh rate (seconds)"
msgstr "Частота обновления (в секундах)"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:982
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:13
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Частота обновления:"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1657
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1661
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1924
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1928
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2129
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2133
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2189
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2193
msgid "Refresh the selected object."
msgstr "Обновить выделенный объект."

msgid "Refresh to count rows"
msgstr "Обновить для подсчёта строк"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:182
msgid "Refresh."
msgstr "Обновить."

#: src/frm/frmMain.cpp:349
#: src/frm/frmMain.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:493
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:490
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"

#, c-format
msgid "Refreshing %s..."
msgstr "Обновление %s..."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:41
msgid "Refreshing FTS configuration"
msgstr "Обновление FTS конфигурации"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:164
msgid "Refreshing FTS configurations"
msgstr "Обновление FTS конфигураций"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:163
msgid "Refreshing FTS dictionaries"
msgstr "Обновление словарей FTS"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:41
msgid "Refreshing FTS dictionary"
msgstr "Обновление словаря FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:41
msgid "Refreshing FTS parser"
msgstr "Обновление парсера FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:167
msgid "Refreshing FTS parsers"
msgstr "Обновление парсеров FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:41
msgid "Refreshing FTS template"
msgstr "Обновление шаблона FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:159
msgid "Refreshing FTS templates"
msgstr "Обновление шаблонов FTS"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:41
msgid "Refreshing aggregate"
msgstr "Обновление агрегата"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:357
msgid "Refreshing aggregates"
msgstr "Обновление агрегатов"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:41
msgid "Refreshing cast"
msgstr "Обновление приведения типа"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:234
msgid "Refreshing casts"
msgstr "Обновление приведений типов"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
msgid "Refreshing catalog"
msgstr "Обновление каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:38
msgid "Refreshing catalog object"
msgstr "Обновление объекта каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:173
msgid "Refreshing catalog objects"
msgstr "Обновление объектов каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:688
msgid "Refreshing catalogs"
msgstr "Обновление каталогов"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:42
msgid "Refreshing check constraint"
msgstr "Обновление ограничения-проверки"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:215
msgid "Refreshing check constraints"
msgstr "Обновление ограничений-проверок"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:50
msgid "Refreshing collation"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:215
msgid "Refreshing collations"
msgstr ""

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:47
msgid "Refreshing column"
msgstr "Обновление колонки"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:628
msgid "Refreshing columns"
msgstr "Обновление колонок"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:41
msgid "Refreshing conversion"
msgstr "Обновление преобразования"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:212
msgid "Refreshing conversions"
msgstr "Обновление преобразований"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:621
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:853
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:947
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1257
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1338
msgid "Refreshing data, please wait."
msgstr "Обновление данных, пожалуйста подождите."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:60
msgid "Refreshing database"
msgstr "Обновление базы данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1042
msgid "Refreshing databases"
msgstr "Обновление баз данных"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:42
msgid "Refreshing domain"
msgstr "Обновление домена"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:280
msgid "Refreshing domains"
msgstr "Обновление доменов"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:378
msgid "Refreshing exclusion constraint"
msgstr "Обновление исключающего ограничения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:37
msgid "Refreshing extension"
msgstr "Обновление расширения"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:202
msgid "Refreshing extensions"
msgstr "Обновление расширений"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:43
msgid "Refreshing external table"
msgstr "Обновлений внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:537
msgid "Refreshing external tables"
msgstr "Обновлений внешних таблиц"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:39
msgid "Refreshing foreign data wrapper"
msgstr "Обновление обёртки внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:313
msgid "Refreshing foreign data wrappers"
msgstr "Обновление обёрток внешних данных"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:43
msgid "Refreshing foreign key"
msgstr "Обновление внешнего ключа"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:372
msgid "Refreshing foreign keys"
msgstr "Обновление внешних ключей"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:40
msgid "Refreshing foreign server"
msgstr "Обновление внешнего сервера"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:279
msgid "Refreshing foreign servers"
msgstr "Обновление внешних серверов"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:42
msgid "Refreshing foreign table"
msgstr "Обновление внешней таблицы"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:230
msgid "Refreshing foreign tables"
msgstr "Обновление внешних таблиц"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:58
msgid "Refreshing function"
msgstr "Обновление функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1082
msgid "Refreshing functions"
msgstr "Обновление функций"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:39
msgid "Refreshing group"
msgstr "Обновление группы"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:118
msgid "Refreshing group role"
msgstr "Обновление групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:615
msgid "Refreshing group roles"
msgstr "Обновлений групповых ролей"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:213
msgid "Refreshing groups"
msgstr "Обновление групп"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:42
msgid "Refreshing index"
msgstr "Обновление индекса"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:34
msgid "Refreshing index constraint"
msgstr "Обновление индексного ограничения"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:641
msgid "Refreshing indexes"
msgstr "Обновление индексов"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:37
msgid "Refreshing language"
msgstr "Обновление языка"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:214
msgid "Refreshing languages"
msgstr "Обновление языков"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1334
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1481
msgid "Refreshing locks list."
msgstr "Обновление списка блокировок."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1380
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1705
msgid "Refreshing log list."
msgstr "Обновление списка журналов."

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:56
msgid "Refreshing login role"
msgstr "Обновление роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:592
msgid "Refreshing login roles"
msgstr "Обновление ролей входа"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:41
msgid "Refreshing operator"
msgstr "Обновление оператора"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:42
msgid "Refreshing operator class"
msgstr "Обновление класса операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319
msgid "Refreshing operator classes"
msgstr "Обновление классов операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:153
msgid "Refreshing operator families"
msgstr "Обновление семейств операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:42
msgid "Refreshing operator family"
msgstr "Обновление семейства операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:233
msgid "Refreshing operators"
msgstr "Обновление операторов"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:38
msgid "Refreshing package"
msgstr "Обновление пакета"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:313
msgid "Refreshing packages"
msgstr "Обновление пакета"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:41
msgid "Refreshing pgAgent job"
msgstr "Обновление задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:318
msgid "Refreshing pgAgent jobs"
msgstr "Обновление заданий pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:43
msgid "Refreshing pgAgent schedule"
msgstr "Обновление расписания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:529
msgid "Refreshing pgAgent schedules"
msgstr "Обновление расписаний pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:39
msgid "Refreshing pgAgent step"
msgstr "Обновление шага pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:279
msgid "Refreshing pgAgent steps"
msgstr "Обновление шагов pgAgent"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:212
msgid "Refreshing primary key"
msgstr "Обновление первичного ключа"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
msgid "Refreshing procedure"
msgstr "Обновление процедуры"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1189
msgid "Refreshing procedures"
msgstr "Обновление процедур"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:46
msgid "Refreshing resource queue"
msgstr "Обновление очереди"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:258
msgid "Refreshing ressource queues"
msgstr "Обновление очередей"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:42
msgid "Refreshing rule"
msgstr "Обновление правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:273
msgid "Refreshing rules"
msgstr "Обновление правил"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:63
msgid "Refreshing schema"
msgstr "Обновление схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:647
msgid "Refreshing schemas"
msgstr "Обновление схем"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:42
msgid "Refreshing sequence"
msgstr "Обновление последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:234
msgid "Refreshing sequences"
msgstr "Обновление последовательностей"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:99
msgid "Refreshing server"
msgstr "Обновление сервера"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1234
msgid "Refreshing servers"
msgstr "Обновление серверов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1191
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1328
msgid "Refreshing status list."
msgstr "Обновления списка состояния."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:36
msgid "Refreshing synonym"
msgstr "Обновление синонима"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:204
msgid "Refreshing synonyms"
msgstr "Обновление синонимов"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:68
msgid "Refreshing table"
msgstr "Обновление таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1183
msgid "Refreshing tables"
msgstr "Обновление таблиц"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:41
msgid "Refreshing tablespace"
msgstr "Обновление табличного пространства"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:348
msgid "Refreshing tablespaces"
msgstr "Обновление табличных пространств"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1422
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1582
msgid "Refreshing transactions list."
msgstr "Обновление списка транзакции."

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:53
msgid "Refreshing trigger"
msgstr "Обновление триггера"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:119
msgid "Refreshing trigger function"
msgstr "Обновление триггерной функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1166
msgid "Refreshing trigger functions"
msgstr "Обновление триггерных функций"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:506
msgid "Refreshing triggers"
msgstr "Обновление триггеров"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:42
msgid "Refreshing type"
msgstr "Обновление типа"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:329
msgid "Refreshing types"
msgstr "Обновление типов"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:295
msgid "Refreshing unique constraint"
msgstr "Обновление ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:319
msgid "Refreshing unknown object of type"
msgstr "Обновление неизвестного объекта типа"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:41
msgid "Refreshing user"
msgstr "Обновление пользователя"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:40
msgid "Refreshing user mapping"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:245
msgid "Refreshing user mappings"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:318
msgid "Refreshing users"
msgstr "Обновление пользователей"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:47
msgid "Refreshing view"
msgstr "Обновление представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:369
msgid "Refreshing views"
msgstr "Обновление представлений"

#: src/frm/frmStatus.cpp:286
#: src/frm/frmStatus.cpp:382
#: src/frm/frmStatus.cpp:386
#: src/frm/frmStatus.cpp:466
#: src/frm/frmStatus.cpp:470
#: src/frm/frmStatus.cpp:563
#: src/frm/frmStatus.cpp:567
#: src/frm/frmStatus.cpp:332
#: src/frm/frmStatus.cpp:434
#: src/frm/frmStatus.cpp:518
#: src/frm/frmStatus.cpp:615
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:446
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:530
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:630
msgid "Refreshing."
msgstr "Обновление."

#: standard input:159
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:27
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярное выражение"

#: src/frm/frmStatus.cpp:122
#: src/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:474
#: pgadmin/gqb/gqbGridProjTable.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:575
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:637
msgid "Relation"
msgstr "Отношение"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:121
#: src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124
#: src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload Server to apply configuration changes."
msgstr "Перегрузить сервер для принятия изменения настроек."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1695
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1869
msgid "Reload configuration"
msgstr "Перечитать конфигурацию"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload current page."
msgstr "Перезагрузить текущую страницу."

msgid "Reload library module which implements this function."
msgstr "Перезагрузить модуль библиотеки, содержащий эту функцию."

#: src/frm/frmConfig.cpp:121
#: src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124
#: src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125
msgid "Reload server"
msgstr "Перегрузить сервер"

#: src/frm/frmConfig.cpp:238
#: src/frm/frmConfig.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:248
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Перечитать конфигурацию сервера"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1702
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration"
msgstr "Перегрузка конфигурации"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:126
msgid "Relocatable?"
msgstr ""

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:7
msgid "Remote"
msgstr "Удаленно"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:102
#: standard input:82
#: input:113
#: input:138
#: input:175
#: input:220
#: input:233
#: input:252
#: input:256
#: input:408
#: input:500
#: input:573
#: input:580
#: input:583
#: input:658
#: input:679
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101
#: input:87
#: input:118
#: input:212
#: input:258
#: input:271
#: input:290
#: input:294
#: input:463
#: input:555
#: input:630
#: input:637
#: input:640
#: input:715
#: input:736
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:71
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:18
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:88
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:20
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:144
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:8
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
msgid "Remove UPDATE event?"
msgstr "Удалить событие UPDATE?"

#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:881
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:884
msgid "Remove all columns"
msgstr "Удалить все колонки"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1768
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1804
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1789
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1825
msgid "Remove all columns?"
msgstr "Удалить все колонки?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:428
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:441
msgid "Remove all filters on this table"
msgstr "Разрешить все фильтры в этой таблице"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:436
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:432
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:445
msgid "Remove all sort conditions"
msgstr "Удалить все условия сортировки"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910
#: src/dlg/dlgTable.cpp:912
#: src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1060
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1770
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1881
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1902
msgid "Remove column?"
msgstr "Удалить колонку?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:993
#: src/dlg/dlgTable.cpp:995
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1157
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1869
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1981
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:2018
msgid "Remove constraint?"
msgstr "Снять ограничение?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835
#: src/dlg/dlgTable.cpp:837
#: src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:985
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1693
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1728
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1749
msgid "Remove table?"
msgstr "Удалить таблицу?"

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:879
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:882
msgid "Remove the selected column"
msgstr "Удалить выделенную колонку."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:617
msgid "Remove the selected criteria line"
msgstr "Удалить выделенную строку условий."

# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1514
msgid "Remove the selected join"
msgstr "Удалить выделенное объединение."

# standard
#: standard input:114
#: input:119
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:12
msgid "Remove the selected sort column."
msgstr "Удалить выделенную колонку сортировки."

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:346
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Removing the UPDATE event will cause the column list to be cleared. Do you wish to continue?"
msgstr "Удаление события UPDATE приведёт к очистке списка столбцов. Вы желаете продолжить?"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:316
#: pgadmin/ui/dlgManageFavourites.xrc:2
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourite"
msgstr "Переименовать пункт Избранного"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourites folder"
msgstr "Переименовать папку Избранного"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:319
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:466
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:219
msgid "Repeat backup?"
msgstr "Повторить резервное копирование?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:469
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:537
msgid "Repeat restore?"
msgstr "Повторить восстановление?"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:138
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:10
msgid "Replace &All"
msgstr "Заменить все"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:175
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:181
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:196
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:203
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:239
msgid "Replace all"
msgstr "Заменить все"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1128
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1477
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1514
msgid "Replace current query?"
msgstr "Заменить текущий запрос?"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:176
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:183
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:219
msgid "Replace text"
msgstr "Заменить текст"

#: standard input:142
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:6
msgid "Replace with:"
msgstr "Заменить на:"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1085
msgid "Replay paused"
msgstr "Репликация приостановлена"

#: src/schema/pgTable.cpp:440
#: src/schema/pgTable.cpp:443
#: src/schema/pgTable.cpp:543
#: src/schema/pgTable.cpp:546
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:590
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:593
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:854
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:857
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:901
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:904
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:989
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
msgid "Replicated"
msgstr "Реплицировано"

#: src/frm/frmMain.cpp:167
#: src/slony/slCluster.cpp:408
#: src/frm/frmMain.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:293
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:310
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:408
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"

#: src/slony/slSet.cpp:335
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:344
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:350
msgid "Replication Sets"
msgstr "Набор репликации"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:400
msgid "Replication?"
msgstr "Репликация?"

#: standard input:919
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:4
msgid "Report Notes"
msgstr "Заметки к отчету"

#: standard input:917
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:2
msgid "Report Title"
msgstr "Заголовок отчета"

#: src/frm/frmReport.cpp:617
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:639
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:657
msgid "Report generated by"
msgstr "Отчет создан"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:345
msgid "Reschedule the job to run now."
msgstr "Перепланировать задание для немедленного запуска."

# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1141
msgid "Reset function statistics"
msgstr "Сбросить статистику использования функций"

#: standard input:810
#: input:867
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:25
msgid "Reset guru hints"
msgstr "Сбросить подсказки гуру"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1857
msgid "Reset statistics"
msgstr "Сбросить статистику"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1135
msgid "Reset statistics of the selected function."
msgstr "Сбросить статистику выбранной функции."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1851
msgid "Reset statistics of the selected table."
msgstr "Сбросить статистику выбранной таблицы."

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:193
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:278
msgid "Resource Queue"
msgstr "Очередь ресурсов"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:176
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:77
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:301
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:892
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:327
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:78
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
msgid "Resource Queues"
msgstr "Очереди"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:75
msgid "Resource queue DDL"
msgstr "Очередь DDL"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:71
msgid "Resource queue DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:82
msgid "Resource queue dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:78
msgid "Resource queue dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:89
msgid "Resource queue dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:85
msgid "Resource queue dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:68
msgid "Resource queue properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:64
msgid "Resource queue properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:264
msgid "Ressource queues list report"
msgstr ""

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:420
msgid "Restart Node"
msgstr "Перезапустить узел"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:435
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:443
msgid "Restart node"
msgstr "Перезапустить узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:434
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:442
#, c-format
msgid "Restart node \"%s\"?"
msgstr "Рестарт узла \"%s\"?"

# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:412
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:420
msgid "Restart node."
msgstr "Перезапустить узел."

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:846
#: input:954
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:1
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: src/frm/frmRestore.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:88
#, c-format
msgid "Restore %s %s"
msgstr "Восстановление %s %s"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8
msgid "Restore Options #1"
msgstr "Параметры восстановления #1"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
msgid "Restore Options #2"
msgstr "Параметры восстановления #2"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:599
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:22
msgid "Restore env?"
msgstr "Восстановить переменные?"

#: src/schema/pgServer.cpp:887
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:896
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:968
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1057
msgid "Restore environment?"
msgstr "Восстанавливать окружение?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1212
msgid "Restore point name"
msgstr "Имя точки восстановления"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:358
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:341
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:243
msgid "Restore the default view."
msgstr "Восстановить просмотр по умолчанию"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:663
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:740
msgid "Restores a backup from a local file"
msgstr "Восстанавливает базу из локального файла"

#: src/frm/frmMain.cpp:647
#: src/frm/frmMain.cpp:742
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:862
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:911
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:972
msgid "Restoring previous environment"
msgstr "Восстановление предыдущего окружения"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:129
#: standard input:287
#: input:331
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:12
msgid "Restrict function"
msgstr "Ограничить функцию"

#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:89
msgid "Restricted Value"
msgstr "Ограниченное значение"

# standard
# standard
#: src/schema/pgObject.cpp:180
#: src/schema/pgObject.cpp:182
#: src/schema/pgServer.cpp:970
#: src/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:980
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:989
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1069
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1183
msgid "Restriction"
msgstr "Ограничение"

# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:259
#: src/dlg/dlgServer.cpp:300
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:279
#: src/dlg/dlgServer.cpp:307
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:279
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:316
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:366
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:367
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:471
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:463
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:473
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:524
msgid "Restriction not valid."
msgstr "Ограничение не выполняется."

#: src/agent/pgaStep.cpp:167
#: src/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:221
msgid "Result"
msgstr "Результат"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:883
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Копировать результат с разделителем полей"

#: standard input:880
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:43
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:42
msgid "Result copy quote character"
msgstr "При копировании результат заключать в"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:876
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:34
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
msgid "Result copy quoting"
msgstr "При копировании результат заключать в кавычки"

#: src/schema/pgOperator.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:188
msgid "Result type"
msgstr "Тип результата"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:70
msgid "Results"
msgstr "Результаты"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1926
msgid "Resume replay of WAL"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1933
msgid "Resuming replay of WAL"
msgstr ""

#: src/schema/pgObject.cpp:437
#: src/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:647
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:646
#, c-format
msgid "Retrieving %s details"
msgstr "Получение подробностей: %s"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2467
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2504
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d row."
msgid_plural "Retrieving data: %d rows."
msgstr[0] "Получение данных: %d строка."
msgstr[1] "Получение данных: %d строки."
msgstr[2] "Получение данных: %d строк."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: src/frm/frmQuery.cpp:1593
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1831
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d rows."
msgstr "Получение данных: %d строк."

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS configuration"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:161
msgid "Retrieving details on FTS configurations"
msgstr "Получение подробностей о конфигурации FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:160
msgid "Retrieving details on FTS dictionaries"
msgstr "Получение подробностей о словарях FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS dictionary"
msgstr "Получение подробностей о словаре FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS parser"
msgstr "Получение подробностей о парсере FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:164
msgid "Retrieving details on FTS parsers"
msgstr "Получение подробностей о парсерах FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:37
msgid "Retrieving details on FTS template"
msgstr "Получение подробностей о шаблоне FTS"

#: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:156
msgid "Retrieving details on FTS templates"
msgstr "Получение подробностей о шаблонах FTS"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:37
msgid "Retrieving details on aggregate"
msgstr "Получение подробностей об агрегате"

#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:354
msgid "Retrieving details on aggregates"
msgstr "Получение подробностей об агрегатах"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:37
msgid "Retrieving details on cast"
msgstr "Получение подробностей о преобразовании типа"

#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:231
msgid "Retrieving details on casts"
msgstr "Получение подробностей о преобразованиях типов"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
msgid "Retrieving details on catalog"
msgstr "Получение подробностей о каталоге"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:34
msgid "Retrieving details on catalog object"
msgstr "Получение подробностей об объекте каталога"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:170
msgid "Retrieving details on catalog objects"
msgstr "Получение подробностей об объектах каталога"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:685
msgid "Retrieving details on catalogs"
msgstr "Получение подробностей о каталогах"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:38
msgid "Retrieving details on check constraint"
msgstr "Получение подробностей об ограничении-проверке"

#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:212
msgid "Retrieving details on check constraints"
msgstr "Получение подробностей об ограничениях-проверках"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on collation"
msgstr "Получение подробностей о функции"

#: pgadmin/schema/pgCollation.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on collations"
msgstr "Получение подробностей о функциях"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:43
msgid "Retrieving details on column"
msgstr "Получение подробностей о колонке"

#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:625
msgid "Retrieving details on columns"
msgstr "Получение подробностей о колонках"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:37
msgid "Retrieving details on conversion"
msgstr "Получение подробностей о преобразовании"

#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:209
msgid "Retrieving details on conversions"
msgstr "Получение подробностей о преобразованиях"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:56
msgid "Retrieving details on database"
msgstr "Получение подробностей о базе данных"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1039
msgid "Retrieving details on databases"
msgstr "Получение подробностей о базах данных"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:38
msgid "Retrieving details on domain"
msgstr "Получение подробностей о домене"

#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:277
msgid "Retrieving details on domains"
msgstr "Получение подробностей о доменах"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on exclusion constraint"
msgstr "Получение подробностей об ограничении-проверке"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on extension"
msgstr "Получение подробностей об индексах"

#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on extensions"
msgstr "Получение подробностей о преобразованиях"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:39
msgid "Retrieving details on external table"
msgstr "Получение подробностей о внешней таблице"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:534
msgid "Retrieving details on external tables"
msgstr "Получение подробностей о внешних таблицах"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign data wrapper"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign data wrappers"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:39
msgid "Retrieving details on foreign key"
msgstr "Получение подробностей о внешнем ключе"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign keys"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign server"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign servers"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign table"
msgstr "Получение подробностей о внешнем ключе"

#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on foreign tables"
msgstr "Получение подробностей о внешних ключах"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:54
msgid "Retrieving details on function"
msgstr "Получение подробностей о функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1079
msgid "Retrieving details on functions"
msgstr "Получение подробностей о функциях"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:35
msgid "Retrieving details on group"
msgstr "Получение подробностей о группе"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:114
msgid "Retrieving details on group role"
msgstr "Получение подробностей о групповой роли"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:612
msgid "Retrieving details on group roles"
msgstr "Получение подробностей о групповых ролях"

#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:210
msgid "Retrieving details on groups"
msgstr "Получение подробностей о группах"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:38
msgid "Retrieving details on index"
msgstr "Получение подробностей об индексе"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:30
msgid "Retrieving details on index constraint"
msgstr "Получение подробностей об индексном ограничении"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:638
msgid "Retrieving details on indexes"
msgstr "Получение подробностей об индексах"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:33
msgid "Retrieving details on language"
msgstr "Получение подробностей об языке"

#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:211
msgid "Retrieving details on languages"
msgstr "Получение подробностей об языках"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:52
msgid "Retrieving details on login role"
msgstr "Получение подробностей о роли входа"

#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:589
msgid "Retrieving details on login roles"
msgstr "Получение подробностей о ролях входа"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:37
msgid "Retrieving details on operator"
msgstr "Получение подробностей об операторе"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator class"
msgstr "Получение подробностей о классе операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:316
msgid "Retrieving details on operator classes"
msgstr "Получение подробностей о классах операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:150
msgid "Retrieving details on operator families"
msgstr "Получение подробностей о семействах операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:38
msgid "Retrieving details on operator family"
msgstr "Получение подробностей о семействе операторов"

#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:230
msgid "Retrieving details on operators"
msgstr "Получение подробностей об операторах"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:34
msgid "Retrieving details on package"
msgstr "Получение подробностей о пакете"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:310
msgid "Retrieving details on packages"
msgstr "Получение подробностей о пакетах"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:38
msgid "Retrieving details on pgAgent job"
msgstr "Получение подробностей о задании pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:315
msgid "Retrieving details on pgAgent jobs"
msgstr "Получение подробностей о заданиях pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:40
msgid "Retrieving details on pgAgent schedule"
msgstr "Получение подробностей о расписании pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:526
msgid "Retrieving details on pgAgent schedules"
msgstr "Получение подробностей о расписаниях pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:36
msgid "Retrieving details on pgAgent step"
msgstr "Получение подробностей о шаге pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:276
msgid "Retrieving details on pgAgent steps"
msgstr "Получение подробностей о шагах pgAgent"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on primary key"
msgstr "Получение подробностей о внешнем ключе"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
msgid "Retrieving details on procedure"
msgstr "Получение подробностей о процедуре"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1186
msgid "Retrieving details on procedures"
msgstr "Получение подробностей о процедурах"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:42
msgid "Retrieving details on resource queue"
msgstr "Получение подробностей об очереди"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:255
msgid "Retrieving details on ressource queues"
msgstr "Получение подробностей об очередях"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:38
msgid "Retrieving details on rule"
msgstr "Получение подробностей о правиле"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:270
msgid "Retrieving details on rules"
msgstr "Получение подробностей о правилах"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:59
msgid "Retrieving details on schema"
msgstr "Получение подробностей о схеме"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:644
msgid "Retrieving details on schemas"
msgstr "Получение подробностей о схемах"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:38
msgid "Retrieving details on sequence"
msgstr "Получение подробностей о последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:231
msgid "Retrieving details on sequences"
msgstr "Получение подробностей о последовательностях"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:95
msgid "Retrieving details on server"
msgstr "Получение подробностей о сервере"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1231
msgid "Retrieving details on servers"
msgstr "Получение подробностей о серверах"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:32
msgid "Retrieving details on synonym"
msgstr "Получение подробностей о синониме"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:201
msgid "Retrieving details on synonyms"
msgstr "Получение подробностей о синонимах"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:64
msgid "Retrieving details on table"
msgstr "Получение подробностей о таблице"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1180
msgid "Retrieving details on tables"
msgstr "Получение подробностей о таблицах"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
msgid "Retrieving details on tablespace"
msgstr "Получение подробностей о пространстве имён"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:345
msgid "Retrieving details on tablespaces"
msgstr "Получение подробностей о пространствах имён"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:49
msgid "Retrieving details on trigger"
msgstr "Получение подробностей о триггере"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:115
msgid "Retrieving details on trigger function"
msgstr "Получение подробностей о триггерной функции"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1163
msgid "Retrieving details on trigger functions"
msgstr "Получение подробностей о триггерных функциях"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:503
msgid "Retrieving details on triggers"
msgstr "Получение подробностей о триггерах"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:38
msgid "Retrieving details on type"
msgstr "Получение подробностей о типе"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:326
msgid "Retrieving details on types"
msgstr "Получение подробностей о типах"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on unique constraint"
msgstr "Получение подробностей об индексном ограничении"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:316
msgid "Retrieving details on unknown object of type"
msgstr "Получение подробностей о неизвестном объекте типа"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:37
msgid "Retrieving details on user"
msgstr "Получение подробностей о пользователе"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on user mapping"
msgstr "Получение подробностей о пользователе"

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Retrieving details on user mappings"
msgstr "Получение подробностей о пользователях"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:315
msgid "Retrieving details on users"
msgstr "Получение подробностей о пользователях"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:43
msgid "Retrieving details on view"
msgstr "Получение подробностей о представлении"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:366
msgid "Retrieving details on views"
msgstr "Получение подробностей о представлениях"

#: src/main/events.cpp:293
#: src/main/events.cpp:310
msgid "Retrieving server properties"
msgstr "Получение параметров сервера"

# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:7 standard input:13
# standard input:16
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:82
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:73
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:126
#: standard input:160
#: src/schema/pgFunction.cpp:142
#: input:197
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:389
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
msgid "Return type"
msgstr "Тип возвращаемого значения"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:155
#: xtra/pgagent/connection.cpp:189
#, c-format
msgid "Returning connection to database %s"
msgstr "Восстановление соединения с базой %s"

#: src/schema/pgFunction.cpp:128
#: src/schema/pgFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:391
msgid "Returns a set?"
msgstr "Возвращает множество?"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:166
#: input:203
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
msgid "Returns set"
msgstr "Возвращает множество"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:137
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:198
msgid "Right Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки справа"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
msgid "Right Table Columns"
msgstr "Колонки таблицы справа"

# standard input:15
# standard
# standard
# standard
#: standard input:292
#: input:336
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:17
msgid "Right sort op"
msgstr "Оператор сортировки справа"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:123
#: standard input:282
#: input:326
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:126
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:187
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
msgid "Right type"
msgstr "Тип справа"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:165
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:162
msgid "Role"
msgstr "Роль"

#: standard input:393
#: input:448
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:8
msgid "Role Privileges"
msgstr "Привилегии роли"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:400
#: input:455
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "Role membership"
msgstr "Роль пользователей"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:387
#: input:442
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:2
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"

#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
msgid "Role privileges"
msgstr "Привилегии роли"

#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:132
#: pgadmin/ctl/ctlDefaultSecurityPanel.cpp:136
msgid "Role/Group"
msgstr "Роль/Группа"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
#, fuzzy
msgid "Rolename"
msgstr "Имя роли"

#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:189
msgid "Roles using this"
msgstr "Роли используют это"

#: standard input:871
#: input:979
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:10
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
msgid "Rollback"
msgstr "Откат"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:312
msgid "Rollback the current transaction if an error is detected"
msgstr "Откатить текущую транзакцию если обнаружится ошибка"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:225
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:274
msgid "Rollback transaction"
msgstr "Откатить транзакцию"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943
#: src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1046
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2387
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2666
msgid "Rollback transaction?"
msgstr "Откатить транзакцию?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:402
msgid "Root Block No"
msgstr "Номер корневого блока"

# standard
#: standard input:873
#: input:981
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:12
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:279
msgid "Rotate"
msgstr "Прокрутка"

#: src/slony/slNode.cpp:322
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:313
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:317
msgid "Roundtrip"
msgstr "двунаправленый"

#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:198
#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:246
msgid "Row"
msgstr "Строка"

# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:729
#: input:786
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:2
msgid "Row separator"
msgstr "Разделитель строк"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:608
#: input:665
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:7
msgid "Row trigger"
msgstr "Строчный триггер"

#: src/schema/pgTable.cpp:422
#: src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:525
#: src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:572
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:836
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Строк (сосчитано)"

#: src/schema/pgTable.cpp:419
#: src/schema/pgTable.cpp:522
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:830
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:877
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Строк (приблизительно)"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:290
msgid "Rule"
msgstr "Правило"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75
msgid "Rule DDL"
msgstr "Правило DDL"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:71
msgid "Rule DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
msgid "Rule dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
msgid "Rule dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:89
msgid "Rule dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:85
msgid "Rule dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:303
msgid "Rule enabled?"
msgstr "Правило включено?"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:68
msgid "Rule properties"
msgstr "Свойства правила"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:64
msgid "Rule properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgRule.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:178
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:299
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:349
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:298
msgid "Rules"
msgstr "Правила"

#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:276
msgid "Rules list report"
msgstr ""

#: src/agent/pgaJob.cpp:198
#: src/agent/pgaStep.cpp:165
#: src/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:168
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:230
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:219
msgid "Run"
msgstr "Запустить"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:256
msgid "Run a quick report..."
msgstr "Запустить быстрый отчет..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:138
#: src/agent/pgaJob.cpp:214
#: src/agent/pgaStep.cpp:183
#: src/agent/pgaStep.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:208
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:186
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:189
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:170
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:246
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:237
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"

#: src/slony/slNode.cpp:252
#: src/slony/slNode.cpp:254
#: src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:243
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:250
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:244
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:251
msgid "Running PID"
msgstr "Выполняется PID"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:97
msgid "Running VACUUM FULL not recommended"
msgstr "Не рекомендуется запускать VACUUM FULL"

#: src/frm/frmHint.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:84
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:90
msgid "Running VACUUM recommended"
msgstr "Рекомендуется запустить VACUUM"

#: src/agent/pgaJob.cpp:96
#: src/agent/pgaJob.cpp:98
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:126
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:128
msgid "Running at"
msgstr "Выполняется как"

#: src/schema/pgServer.cpp:854
#: src/schema/pgServer.cpp:874
#: src/schema/pgServer.cpp:902
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:912
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:992
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1089
msgid "Running?"
msgstr "Выполняется?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:164
msgid "S&cratch pad"
msgstr "Блокнот"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "S&cratch pad\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Блокнот\tCtrl-Alt-S"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:418
#: input:473
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:8
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1725
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
msgid "SELECT script"
msgstr "SELECT скрипт"

# standard input:17 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:145
#: input:151
#: input:182
#: input:188
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:30
msgid "SET DEFAULT"
msgstr "SET DEFAULT"

# standard input:16 standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:144
#: input:150
#: input:181
#: input:187
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:29
msgid "SET NULL"
msgstr "SET NULL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal"
msgstr "SIGHUP - перегружается после сигнала SIGHUP"

# standard
#: standard input:554
#: input:611
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:377
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:485
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:494
msgid "SQL Editor"
msgstr "Редактор SQL"

#: src/frm/frmHelp.cpp:257
#: src/frm/frmHelp.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1132
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1134
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1184
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1356
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1358
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1313
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1315
msgid "SQL Help"
msgstr "Справка по SQL"

#: pgadmin/frm/events.cpp:889
#: pgadmin/frm/events.cpp:948
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*)|*"
msgstr "SQL-скрипты  (*.sql)|*.sql|Все файлы (*)|*"

#: src/main/events.cpp:753
#: src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:772
#: pgadmin/frm/events.cpp:782
#: pgadmin/frm/events.cpp:887
#: pgadmin/frm/events.cpp:946
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "SQL-скрипты  (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:64
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Подсветка синтаксиса SQL-запросов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:69
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:73
msgid "SQL doc"
msgstr "Документация по SQL"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:618
msgid "SQL editor"
msgstr "Редактор SQL"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: standard input:795
#: input:852
msgid "SQL help site"
msgstr "Сайт документации по SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:172
#: src/frm/frmMain.cpp:183
#: src/main/events.cpp:855
#: pgadmin/frm/events.cpp:840
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
#: pgadmin/frm/events.cpp:850
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:205
#: pgadmin/frm/events.cpp:958
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:197
#: pgadmin/frm/events.cpp:1032
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
msgid "SQL pane"
msgstr "Панель SQL"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:58 standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:291
#: src/frm/frmQuery.cpp:303
#: src/frm/frmQuery.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:346
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:399
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:409
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:648
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:507
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:764
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:527
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:774
msgid "SQL query"
msgstr "SQL-запрос"

#: src/base/pgConnBase.cpp:563
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:731
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:820
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:818
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:918
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL state: "

# standard
#: standard input:539
#: input:594
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:14
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1043
msgid "SSL Certificate File"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1046
msgid "SSL Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1044
msgid "SSL Key File"
msgstr ""

#: src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:849
#: src/schema/pgServer.cpp:876
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1040
msgid "SSL Mode"
msgstr "Режим SSL"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1045
msgid "SSL Root Certificate File"
msgstr ""

#: src/schema/pgServer.cpp:815
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
msgid "SSL encrypted"
msgstr "SSL-зашифровано"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:164
#: input:201
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
msgid "STABLE"
msgstr "STABLE"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:280
#: standard input:445
#: input:500
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:273
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:311
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/ui/dlgManageMacros.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117
#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
msgid "Save &as..."
msgstr "Сохранить &как..."

#: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:188
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:777
#: pgadmin/gqb/gqbView.cpp:810
msgid "Save As an image"
msgstr "Сохранить как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3181
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3224
msgid "Save Explain As image file"
msgstr "Сохранить план выполнения как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:251
msgid "Save Graphical Query as an image"
msgstr "Сохранить графический конструктор запросов как изображение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:249
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:253
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"

#: src/frm/frmConfig.cpp:286
#: src/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:303
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:306
msgid "Save configuration file as"
msgstr "Сохранить файл конфигурации как"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111
#: src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
msgid "Save current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112
#: src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:277
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:115
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:391
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
msgid "Save file"
msgstr "Сохранить файл"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114
#: src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117
#: src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:155
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:250
msgid "Save file under new name"
msgstr "Сохранить файл с новым именем"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: src/frm/frmQuery.cpp:514
#: src/frm/frmQuery.cpp:179
#: src/frm/frmQuery.cpp:743
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:846
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:971
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1108
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1111
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1120
msgid "Save history"
msgstr "Сохранить историю"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142
#: src/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:309
msgid "Save history of executed commands."
msgstr "Сохранить историю выполненных команд."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "Save macro"
msgstr "Сохранить макрос"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "Save output of Explain as an image"
msgstr "Сохранить вывод команды Explain как изображение"

#: src/frm/frmQuery.cpp:851
#: src/frm/frmQuery.cpp:1201
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1646
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1820
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1823
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1871
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1874
msgid "Save query file as"
msgstr "Сохранить файл запросов как"

#: src/frm/frmMain.cpp:136
#: src/frm/frmMain.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
msgid "Save the SQL definition of the selected object."
msgstr "Сохранить SQL-определение выделенного объекта."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:159
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
msgid "Save the changed row."
msgstr "Сохранить изменённую строку."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
msgid "Saved the changed row."
msgstr "Строка с изменениями сохранена."

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:167
msgid "Saving passwords"
msgstr "Сохранение паролей"

# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:85
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:89
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:543
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:496
#: standard input:253
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:497
#: input:291
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:17
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:550
msgid "Schedules"
msgstr "Расписания"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
#: src/frm/frmReport.cpp:581
#: src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:601
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:427
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:505
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:621
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:534
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:713
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:7
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
msgid "Schema DDL"
msgstr "Схема DDL"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:92
msgid "Schema DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:103
msgid "Schema dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:99
msgid "Schema dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:110
msgid "Schema dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
msgid "Schema dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:711
msgid "Schema node not found for object "
msgstr "Узел схемы не найден для объекта "

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:89
msgid "Schema properties"
msgstr "Свойства схемы"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:85
msgid "Schema properties report"
msgstr ""

# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:422
#: standard input:78
#: src/schema/pgDatabase.cpp:438
#: input:83
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:451
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:470
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:577
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
msgid "Schema restriction"
msgstr "Ограничение схемы"

#: src/schema/pgSchema.cpp:281
#: src/schema/pgSchema.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:400
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:445
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:260
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:405
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:523
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:93
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:177
#: pgadmin/gqb/gqbBrowser.cpp:76
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:485
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:552
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:731
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:116
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:205
msgid "Schemas"
msgstr "Схемы"

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:650
msgid "Schemas list report"
msgstr ""

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:319
#: src/frm/frmQuery.cpp:293
#: src/frm/frmQuery.cpp:305
#: src/frm/frmQuery.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:348
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:538
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:234
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:357
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:411
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:650
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:766
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:235
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:529
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:776
msgid "Scratch pad"
msgstr "Блокнот"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:372
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипты"

#: standard input:153
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
msgid "Search backwards through the text"
msgstr "Поиск текста вперёд"

#: standard input:151
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:19
msgid "Search forwards through the text"
msgstr "Поиск текста назад"

msgid "Security"
msgstr "Безопасность"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:168
#: input:205
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
msgid "Security of definer"
msgstr "Определитель безопасности"

#: src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:408
msgid "Security of definer?"
msgstr "Определитель безопасности?"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:760
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:893
msgid "Segment"
msgstr "Сегмент"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:702
#: input:759
msgid "Select &All"
msgstr "В&ыделить всё"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:937
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:954
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:974
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:983
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1119
msgid "Select Slony-I cluster."
msgstr "Выберите Slony-I кластер."

# standard
#: standard input:108
#: input:113
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:6
msgid "Select a column to add to the sort list."
msgstr "Выделите колонку для добавки к списку сортировки."

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:823
msgid "Select all hours"
msgstr "Выделить все часы"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:848
msgid "Select all minutes"
msgstr "Выделить все минуты"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:775
msgid "Select all month days"
msgstr ""

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:799
msgid "Select all months"
msgstr "Выделить все месяцы"

#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:751
msgid "Select all week days"
msgstr ""

#: src/frm/frmBackup.cpp:122
#: src/frm/frmRestore.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:230
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:209
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:212
msgid "Select backup filename"
msgstr "Выбрать имя файла для бэкапа"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:383
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:441
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:385
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:443
msgid "Select column"
msgstr "Выделить колонку"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:936
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:953
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:973
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:982
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1118
msgid "Select database with Slony-I cluster installed."
msgstr "Выберете базу с установленным Slony-I кластером."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:251
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:248
msgid "Select directory with EnterpriseDB utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами EnterpriseDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:255
msgid "Select directory with GreenplumDB utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами GreenplumDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:241
msgid "Select directory with PostgreSQL utilities"
msgstr "Выберите директорию с утилитами PostgreSQL"

#: src/frm/frmOptions.cpp:158
#: src/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:234
msgid "Select directory with Slony-I creation scripts"
msgstr "Выберите директорию с скриптом создания Slony-I"

#: src/frm/frmExport.cpp:267
#: src/frm/frmExport.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:308
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:323
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:326
msgid "Select export filename"
msgstr "Имя файла для экспорта"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316
#: src/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:543
msgid "Select log file"
msgstr "Выбрать файл журнала"

#: src/frm/frmBackup.cpp:117
#: src/main/events.cpp:753
#: src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:99
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:91
#: pgadmin/frm/events.cpp:782
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:94
#: pgadmin/frm/events.cpp:887
#: pgadmin/frm/events.cpp:889
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:221
#: pgadmin/frm/events.cpp:946
#: pgadmin/frm/events.cpp:948
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:128
msgid "Select output file"
msgstr "Выбрать файл вывода"

#: src/frm/frmReport.cpp:456
#: src/frm/frmReport.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:470
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:481
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:483
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:497
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:500
msgid "Select output filename"
msgstr "Выбрать файл вывода"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:935
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:952
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:972
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:981
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1117
msgid "Select server with Slony-I cluster installed."
msgstr "Выберете сервер где установлен кластер Slony-I"

#: src/frm/frmReport.cpp:427
#: src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:441
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:443
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:444
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:446
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:463
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "Select stylesheet filename"
msgstr "Имя стиль для файла"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:224
msgid "Select the backup directory"
msgstr "Выбрать директорию для резервной копии"

# standard
#: standard input:947
#: input:948
#: input:950
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:35
msgid "Select the file to write the report to."
msgstr "Выберите файл для сохранения отчета."

# standard input:31
# standard
# standard
# standard
#: standard input:832
#: input:902
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:65
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:88
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:93
msgid "Select the level of detail to record in the logfile."
msgstr "Выберите уровень детальности для записи в файл журнала."

#: standard input:942
#: input:943
#: input:945
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:28
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:30
msgid "Select the stylesheet to use."
msgstr "Выберите таблицу стилей для использования"

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:105
#: input:110
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:3
msgid "Selected Columns"
msgstr "Выделенные колонки"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:938
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:955
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:975
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:984
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1120
msgid "Selected cluster doesn't contain newer software."
msgstr "Выбранный кластер не содержит обновленных программ"

# src/schema/pgRule.cpp:78 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:753
#: input:768
#: input:810
#: input:825
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:2
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:853
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1111
msgid "Self Time"
msgstr "Время самой функции"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:636
#: input:693
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:15
msgid "Send Function"
msgstr "Функция отправки"

# standard input:6
# standard input:8
#: src/schema/pgType.cpp:150
#: src/schema/pgType.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:198
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:288
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
msgid "Send function"
msgstr "Функция отправки"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:393
#: standard input:488
#: input:543
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:386
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:59
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:424
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:211
#: src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/slony/slSet.cpp:128
#: standard input:44
#: input:342
#: src/schema/pgColumn.cpp:218
#: src/schema/pgSequence.cpp:199
#: input:49
#: input:397
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:167
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:136
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:117
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgRepSequence.xrc:2
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:301
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:330
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:59
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:73
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:216
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:170
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:413
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:294
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:236
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:71
msgid "Sequence DDL"
msgstr "Последовательность DDL"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:67
msgid "Sequence DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:85
msgid "Sequence dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:81
msgid "Sequence dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:92
msgid "Sequence dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:88
msgid "Sequence dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:64
msgid "Sequence properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:60
msgid "Sequence properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:78
msgid "Sequence statistics"
msgstr "Статистика последовательности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:74
msgid "Sequence statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgSequence.cpp:201
#: src/slony/slSequence.cpp:152
#: src/schema/pgSequence.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:186
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:208
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:143
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:304
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:239
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:132
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:318
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:350
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:376
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:301
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:155
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:217
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:240
msgid "Sequences list report"
msgstr ""

#: src/schema/pgTable.cpp:599
#: src/schema/pgTable.cpp:702
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:771
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1123
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1170
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1306
msgid "Sequential Scans"
msgstr "Последовательных проходов"

#: src/schema/pgTable.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:703
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:772
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1124
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1171
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1307
msgid "Sequential Tuples Read"
msgstr "Кортежей считанных последовательно"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:1052
#: src/schema/pgServer.cpp:1072
#: standard
#: input:302
#: input:314
#: input:335
#: input:514
#: src/frm/frmReport.cpp:569
#: src/schema/pgServer.cpp:1124
#: input:357
#: input:369
#: input:390
#: input:569
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:583
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1135
#: pgadmin/ui/dlgRepCluster.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgRepPath.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:585
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1301
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:603
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1445
#: pgadmin/schema/pgForeignTable.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1619
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:16
msgid "Server Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: src/frm/frmMain.cpp:360
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:402
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:397
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:411
msgid "Server Configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:215
msgid "Server Groups"
msgstr "Группы серверов"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:80
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:71
msgid "Server ID"
msgstr "ID Сервера"

#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:15
msgid "Server Root Certificate File"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1153
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2396
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2689
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:3022
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:547
msgid "Server Status - "
msgstr "Состояние сервера - "

#: src/frm/frmMain.cpp:201
msgid "Server configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"

#: src/frm/frmHint.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:60
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:62
msgid "Server denies access"
msgstr "Сервер запретил доступ"

#: src/frm/frmHint.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:96
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:111
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:118
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:125
msgid "Server instrumentation not installed"
msgstr "Инструменты сервера не установлены"

# standard input:28
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:79
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:70
msgid "Server name"
msgstr "Имя сервера"

#: src/frm/frmHint.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:52
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:55
msgid "Server not listening"
msgstr "Сервер не отвечает"

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
msgid "Server properties"
msgstr "Свойства сервера"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:114
msgid "Server properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:260
msgid "Server settings"
msgstr "&Настройки сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:125
msgid "Server statistics"
msgstr "Статистика сервера"

# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:121
msgid "Server statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgServer.cpp:1070
#: src/schema/pgServer.cpp:1090
#: src/schema/pgServer.cpp:1142
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1153
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1319
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1188
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1231
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1463
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1524
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:104
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:115
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:180
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:211
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1357
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1405
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1637
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1698
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:130
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:201
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:428
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:363
#: src/frm/frmMain.cpp:796
#: src/dlg/dlgServer.cpp:370
#: src/frm/frmMain.cpp:904
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1028
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1206
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1080
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1377
#, c-format
msgid "Servers (%d)"
msgstr "Серверы (%d)"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1237
msgid "Servers list report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:855
#: standard input:537
#: src/schema/pgServer.cpp:882
#: input:601
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:891
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:3
msgid "Service"
msgstr "Служба"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1050
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:25
#, fuzzy
msgid "Service ID"
msgstr "ID Сервера"

#: src/schema/pgServer.cpp:267
#: src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:290
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:341
msgid "Service start problem"
msgstr "Проблема запуска службы"

#: src/slony/slSet.cpp:276
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:266
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:272
msgid "Set"
msgstr "Набор"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:164
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:168
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:180
msgid "Set a breakpoint on the selected object"
msgstr "Установить точку останова на выделенный объект"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
msgid "Set by session parameters"
msgstr "Устанавлено параметрами сессии"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
msgid "Set by test"
msgstr "Установлено проверкой"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
msgid "Set by unprivileged command"
msgstr "Установлено непривилегированной командой"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
msgid "Set in client parameters"
msgstr "Установлено в параметрах клиента"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
msgid "Set in configuration file"
msgstr "Установлено в конфигурационном файле"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
msgid "Set in database variables"
msgstr "Установлено в переменных базы"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
msgid "Set in user variables"
msgstr "Установлено в переменных пользователя"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
msgid "Set interactively"
msgstr "Установлено интерактивно"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
msgid "Set on command line"
msgstr "Установлено в командной строке"

#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:4
msgid "Set the function/procedure parameter values."
msgstr "Установить параметры функции/процедуры."

# src/schema/pgoperatorclass.cpp:164 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: standard input:357
#: input:412
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:3
#, fuzzy
msgid "Set to merge"
msgstr "Set для слияния"

# standard input:2
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:550
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:552
msgid "Set value"
msgstr "Установить значение"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
msgid "Set via environment variable"
msgstr "Устаноки в переменных окружения"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:136
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
msgid "Setting name"
msgstr "Параметр"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:52
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
msgid "Show NULL values as <NULL>"
msgstr "Показывать NULL значения как <NULL>"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "Show NULL values as <NULL>?"
msgstr "Показывать NULL значения как <NULL>?"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
msgid "Show System Objects in the treeview"
msgstr "Показывать системные объекты в дереве объектов"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "Show System Objects in the treeview?"
msgstr "Показывать системные объекты в дереве объектов?"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
#: src/frm/frmHint.cpp:473
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "Show a tip of the day."
msgstr "Показывать подсказку дня."

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
#: src/frm/frmAbout.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "Show about dialog."
msgstr "Показать диалог \"О программе\""

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:23
msgid "Show object properties on double click in treeview"
msgstr "Показывать свойства объекта по двойному щелчку"

# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:808
#: input:865
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show object properties on double click in treeview?"
msgstr "Показывать свойства объекта по двойному щелчку?"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326
#: src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:523
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:553
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:730
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:776
msgid "Show options dialog."
msgstr "Показать диалог настроек."

#: src/frm/frmMain.cpp:146
#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "Show or hide system objects."
msgstr "Показать или спрятать системные объекты."

#: src/frm/frmMain.cpp:253
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:272
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
msgid "Show or hide the SQL pane."
msgstr "Показать или спрятать панель SQL."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:214
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:235
msgid "Show or hide the activity tab."
msgstr "Показать или спрятать активную панель."

#: src/frm/frmQuery.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:334
msgid "Show or hide the database selection bar."
msgstr "Показать или спрятать панель выбора базы."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:215
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:236
msgid "Show or hide the locks tab."
msgstr "Показать или спрятать панель блокировок."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:217
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:238
msgid "Show or hide the logfile tab."
msgstr "Показать или спрятать панель журнала."

#: src/frm/frmMain.cpp:252
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:271
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:277
msgid "Show or hide the object browser."
msgstr "Показать или спрятать панели объектов."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:331
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:335
msgid "Show or hide the output pane."
msgstr "Показать или спрятать панели вывода."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:216
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:237
msgid "Show or hide the prepared transactions tab."
msgstr "Показать/скрыть вкладку подготовленных транзакций."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
msgid "Show or hide the row limit options bar."
msgstr "Показать или спрятать панели ограничения строк вывода."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176
#: src/frm/frmQuery.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:336
msgid "Show or hide the scratch pad."
msgstr "Показать или спрятать блокнот"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:355
msgid "Show or hide the stack pane."
msgstr "Показать или спрятать панель стека."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177
#: src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:356
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:181
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:337
msgid "Show or hide the tool bar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
msgid "Show or hide the toolbar."
msgstr "Показать/скрыть панель инструментов."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:191
msgid "Show or hide the transactions tab."
msgstr "Показать/скрыть панель транзакций."

#: src/main/events.cpp:787
#: src/main/events.cpp:764
msgid "Show system objects"
msgstr "Показать системные объекты"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:22
msgid "Show users for privileges"
msgstr "Показать пользователей по привилегиям"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: standard input:807
#: input:864
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21
msgid "Show users for privileges?"
msgstr "Показывать пользователей по привилегиям?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:387
msgid "Signature arguments"
msgstr "Подпись аргументов"

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:67
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:71
msgid "Single line comment"
msgstr "Однострочный комментарий"

# standard
#: standard input:852
#: input:960
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
msgid "Single object"
msgstr "Одиночный объект"

# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:68
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:72
msgid "Single quoted string"
msgstr "Строки в апострофах"

#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:19
msgid "Single transaction"
msgstr "Одиночная транзакция"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:580
#: src/schema/pgTable.cpp:558
#: src/schema/pgTablespace.cpp:227
#: src/schema/pgDatabase.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:661
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:682
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:729
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:748
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1062
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:542
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1109
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:313
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1095
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:686
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1236
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:316
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:113
msgid "Sleeping..."
msgstr "Сплю...."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:951
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:971
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:980
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:1116
msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
msgstr "Slon запущен; Остановите перед обновлением."

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:146
msgid "Slony"
msgstr "Slony"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
msgid "Slony help path"
msgstr "Путь к справке Slony"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I Cluster"
msgstr "Slony-I кластер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:407
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:95
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:487
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:337
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:599
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:118
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:206
msgid "Slony-I Clusters"
msgstr "Кластеры Slony-I"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I cluster"
msgstr "Slony-I кластер"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:402
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:338
msgid "Slony-I clusters"
msgstr "Кластеры Slony-I"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:651
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:670
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:806
msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible."
msgstr "Скрипт создания Slony-I недоступен; только подключение."

#: standard input:799
#: input:856
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:10
msgid "Slony-I path"
msgstr "Путь к Slony-I"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:77
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:82
msgid "Slow Process Colour"
msgstr "Цвет медленного процесса"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1113
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:430
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:443
msgid "Sort &Ascending"
msgstr "По возрастанию"

# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:431
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:200
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:444
msgid "Sort &Descending"
msgstr "По убыванию"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:193
msgid "Sort / Filter options."
msgstr "Опции сортировки/фильтров."

# standard input:16
#: standard input:9
#: input:14
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:14
msgid "Sort Operator"
msgstr "Оператор сортировки"

# standard input:16
#: src/schema/pgAggregate.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:124
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:186
msgid "Sort operator"
msgstr "Оператор сортировки"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:94
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:136
msgid "Sort/filter options."
msgstr "Опции сортировки/фильтров."

#: src/schema/pgFunction.cpp:135
#: src/schema/pgFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:398
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"

#: pgadmin/gqb/gqbGridJoinTable.cpp:268
msgid "Source Column"
msgstr "Колонка источника"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:63
#: input:68
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:9
msgid "Source encoding"
msgstr "Исходная кодировка"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:188
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:180
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:190
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191
msgid "Source pane"
msgstr "Панель кода"

# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:66
#: standard input:19
#: input:24
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:4
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:129
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:7
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:176
msgid "Stack"
msgstr "Стек"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:179
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:189
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:181
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:191
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:473
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:182
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:192
msgid "Stack pane"
msgstr "Панель стека"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:116
#: src/frm/frmStatus.cpp:128
#: standard input:434
#: input:524
#: src/frm/frmStatus.cpp:131
#: input:489
#: input:580
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:137
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:583
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:645
#: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:135
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:9
msgid "Start"
msgstr "Начальное значение"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:8
msgid "Start Function"
msgstr "Запустить функцию"

# standard input:13
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1750
msgid "Start PostgreSQL Service"
msgstr "Запустить службу PostgreSQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:359
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:372
msgid "Start Query Tool with scripted query."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2004
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2521
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3011
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3049
msgid "Start Query tool with CREATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом CREATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1238
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1750
msgid "Start Service"
msgstr "Запустить службу"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:61
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:54
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:92
msgid "Start date"
msgstr "Дата старта"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2006
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2523
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3013
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3051
msgid "Start query tool with CREATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом CREATE."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3130
msgid "Start query tool with DELETE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом SELECT ."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3067
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3110
#, fuzzy
msgid "Start query tool with EXEC script."
msgstr "Запустить инструмент запросов с EXEC скриптом."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1781
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2079
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2630
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3149
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3192
msgid "Start query tool with INSERT script."
msgstr "Запустить Query tool со скриптом INSERT ."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1725
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2023
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2541
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3031
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3069
msgid "Start query tool with SELECT script."
msgstr "Запустить Query tool со скриптом SELECT ."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1747
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3157
msgid "Start query tool with UPDATE script."
msgstr "Запустить инструмент запросов со скриптом UPDATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
msgid "Start service"
msgstr "Запустить службу"

msgid "Start the query builder."
msgstr "Запустить конструктор запросов."

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:200
#: src/agent/pgaStep.cpp:168
#: src/agent/pgaStep.cpp:177
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:232
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:222
msgid "Start time"
msgstr "Время старта"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:409
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1416
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1583
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1757
msgid "Starting Service"
msgstr "Запуск службы"

#: xtra/pgagent/job.cpp:30
#: xtra/pgagent/job.cpp:28
#: xtra/pgagent/job.cpp:29
#, c-format
msgid "Starting job: %s"
msgstr "Запущено задание: %s"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
msgid "Starting service"
msgstr "Запуск службы"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:88
#: standard input:7
#: input:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:111
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:182
msgid "State function"
msgstr "Функция состояния"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:87
#: standard input:6
#: input:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:110
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:181
msgid "State type"
msgstr "Тип состояния"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:14
msgid "Statements"
msgstr "Выражения"

#: src/schema/pgObject.cpp:802
#: src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141
#: src/slony/slNode.cpp:127
#: src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:121
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1376
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:286
#: src/frm/frmMain.cpp:403
#: src/schema/pgColumn.cpp:217
#: standard input:46
#: src/frm/frmMain.cpp:142
#: src/frm/frmMain.cpp:485
#: src/schema/pgColumn.cpp:224
#: input:51
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:605
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:247
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:649
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:316
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:345
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:157
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:699
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:428
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:12
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:199
#: src/agent/pgaStep.cpp:166
#: standard input:863
#: src/agent/pgaStep.cpp:175
#: input:971
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:2
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:231
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
msgid "Status"
msgstr "Статус"

# src/ui/frmStatus.cpp:60 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:74
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:79
msgid "Status Window"
msgstr "Окно состояния"

#: src/agent/dlgJob.cpp:81
#: src/agent/pgaStep.cpp:217
#: src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:223
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:293
msgid "Step"
msgstr "Шаг"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:241
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:259
msgid "Step into"
msgstr "Шаг с заходом"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:327
msgid "Step into\tCtrl+F11"
msgstr "Шаг с заходом\tCtrl+F11"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:297
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:336
msgid "Step into\tF11"
msgstr "Шаг с заходом\tF11"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:242
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:260
msgid "Step over"
msgstr "Шаг без захода"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:328
msgid "Step over\tCtrl+F10"
msgstr "Шаг без захода\tCtrl+F10"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:298
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:337
msgid "Step over\tF10"
msgstr "Шаг без захода\tF10"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:223
#: standard input:249
#: src/agent/pgaStep.cpp:233
#: input:287
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227
#: pgadmin/ui/dlgJob.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:230
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:300
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"

# standard input:13
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:424
#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1779
msgid "Stop PostgreSQL Service"
msgstr "Остановить службу PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: src/dlg/dlgServer.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1267
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1275
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1446
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1605
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1613
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1779
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1787
msgid "Stop Service"
msgstr "Остановить службу"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:248
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:266
msgid "Stop debugging"
msgstr "Остановить отладку"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:334
msgid "Stop debugging\tCtrl+F8"
msgstr "Остановить отладку\tCtrl+F8"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:304
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:343
msgid "Stop debugging\tF8"
msgstr "Остановить отладку\tF8"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:424
#: src/dlg/dlgServer.cpp:432
msgid "Stop service"
msgstr "Остановить службу"

#: src/frm/frmStatus.cpp:191
#: src/frm/frmStatus.cpp:241
#: src/frm/frmStatus.cpp:285
#: standard input:983
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:294
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:14
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:435
#: src/dlg/dlgServer.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1278
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1449
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1616
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1790
msgid "Stopping service"
msgstr "Служба останавливается"

# src/schema/pgoperatorclass.cpp:164 standard input:22
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:215
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:165
#: src/schema/pgType.cpp:152
#: standard input:647
#: src/schema/pgColumn.cpp:222
#: src/schema/pgType.cpp:153
#: input:704
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:188
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:207
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:335
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:9
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:418
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:284
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:297
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:41
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:53
#: input:58
#: input:598
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:2
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgConnect.xrc:3
msgid "Store password"
msgstr "Сохранять пароль"

# standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:839
#: src/schema/pgServer.cpp:859
#: src/schema/pgServer.cpp:886
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:895
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:946
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1056
msgid "Store password?"
msgstr "Хранить пароль?"

# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:167
#: input:204
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:17
msgid "Strict"
msgstr "Строгая"

#: src/schema/pgFunction.cpp:139
#: src/schema/pgFunction.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:409
msgid "Strict?"
msgstr "Строгая?"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:878
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:41
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:39
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:40
msgid "Strings"
msgstr "Строки"

#: standard input:928
#: pgadmin/ui/frmReport.xrc:13
msgid "Stylesheet"
msgstr "Таблица стилей"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203
#: src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:199
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"

# src/schema/pgServer.cpp:280 standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slSet.cpp:204
#: src/slony/slSubscription.cpp:210
#: src/slony/slSubscription.cpp:216
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:194
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:206
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:200
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:117
#: standard input:559
#: src/agent/pgaStep.cpp:126
#: input:616
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:11
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:123
#: pgadmin/ui/dlgStep.xrc:16
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:166
msgid "Succeed"
msgstr "Успех"

#: src/agent/pgaJob.cpp:140
#: src/agent/pgaJob.cpp:216
#: src/agent/pgaStep.cpp:185
#: src/agent/pgaStep.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:210
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:188
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:191
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:172
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:248
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:239
msgid "Successful"
msgstr "Удачно"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:256
#: standard input:439
#: input:494
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:249
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:10
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: standard input:395
#: input:450
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:14
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:670
#: input:727
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10
msgid "Superuser (can create users)"
msgstr "Суперпользователь (может создавать пользователей)"

#: src/schema/pgRole.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:253
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:264
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:393
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:271
msgid "Superuser?"
msgstr "Суперпользователь?"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:295
#: input:339
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
msgid "Supports hash"
msgstr "Поддерживает хэш"

#: src/schema/pgOperator.cpp:134
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:203
msgid "Supports hash?"
msgstr "Поддерживает хэш?"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:296
#: input:340
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:21
msgid "Supports merge"
msgstr "Поддерживает слияние"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:204
msgid "Supports merge?"
msgstr "Поддерживает слияние?"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
msgid "Suset - may be overridden by superuser"
msgstr "Suset - Может определяться только суперпользователем"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:133
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:157
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:224
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:85
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:248
msgid "Synonym"
msgstr "Синоним"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:65
msgid "Synonym DDL"
msgstr "Синоним DDL"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
msgid "Synonym DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:72
msgid "Synonym dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:68
msgid "Synonym dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:79
msgid "Synonym dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:75
msgid "Synonym dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
msgid "Synonym properties"
msgstr "Свойства синонима"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:54
msgid "Synonym properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:482
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:91
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:265
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:391
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:114
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:204
msgid "Synonyms"
msgstr "Синонимы"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:210
msgid "Synonyms list report"
msgstr ""

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:221
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:232
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:247
msgid "Syntax Validation"
msgstr "Проверка синтаксиса"

#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:394
#: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:455
msgid "System Table?"
msgstr "Системная таблица?"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:197
msgid "System aggregate?"
msgstr "Системный агрегат?"

#: src/schema/pgCast.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:136
msgid "System cast?"
msgstr "Системное приведение типов?"

#: src/schema/pgColumn.cpp:220
#: src/schema/pgColumn.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:352
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:435
msgid "System column?"
msgstr "Системная колонка?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:133
#, fuzzy
msgid "System conversion?"
msgstr "Системное преобразование?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:418
#: src/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:447
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:573
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:685
msgid "System database?"
msgstr "Системная база данных?"

#: src/schema/pgDomain.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:170
msgid "System domain?"
msgstr "Системный домен?"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:250
msgid "System foreign key?"
msgstr "Системный вторичный ключ?"

#: src/schema/pgFunction.cpp:141
#: src/schema/pgFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:228
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:421
msgid "System function?"
msgstr "Системная функция?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:210
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: src/schema/pgIndex.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:194
msgid "System index?"
msgstr "Системный индекс?"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:69
#: src/schema/pgLanguage.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:133
msgid "System language?"
msgstr "Системный язык?"

#: src/main/events.cpp:779
#: src/main/events.cpp:756
msgid ""
"System objects will not be removed from the object tree until a refresh is performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Системные объекты не будут удалены из дерева объектов до следующего обновления.\n"
"Закрыть все соединения?"

#: src/main/events.cpp:786
#: src/main/events.cpp:763
msgid ""
"System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Системные объекты не будут показаны в дереве объектов до следующего обновления.\n"
"Закрыть все соединения?"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:171
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:229
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:290
msgid "System operator class?"
msgstr "Системный класс операторов?"

# standard input:16
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:125
msgid "System operator family?"
msgstr "Системное семейство операторов?"

# standard input:16
#: src/schema/pgOperator.cpp:135
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:205
msgid "System operator?"
msgstr "Системный оператор?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:140
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:149
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:197
msgid "System package?"
msgstr "Системный пакет?"

#: src/schema/pgRule.cpp:75
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:176
msgid "System rule?"
msgstr "Системное правило?"

#: src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSchema.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:269
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:412
msgid "System schema?"
msgstr "Системная схема?"

#: standard input:798
#: input:855
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:9
msgid "System schemas"
msgstr "Системные схемы"

#: src/schema/pgSequence.cpp:108
#: src/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:184
msgid "System sequence?"
msgstr "Системная последовательность?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:78
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:122
msgid "System synonym?"
msgstr "Системный синоним?"

#: src/schema/pgTable.cpp:457
#: src/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:607
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1008
msgid "System table?"
msgstr "Системная таблица?"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:261
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:355
msgid "System trigger?"
msgstr "Системный триггер?"

#: src/schema/pgType.cpp:154
#: src/schema/pgType.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:301
msgid "System type?"
msgstr "Системный тип?"

#: src/schema/pgView.cpp:87
#: src/schema/pgView.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:231
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:233
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:301
msgid "System view?"
msgstr "Системное представление?"

# standard
#: standard input:710
#: input:767
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:7
msgid "TAR"
msgstr "TAR"

# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:21
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: src/frm/frmStatus.cpp:124
#: src/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:478
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:641
msgid "TX"
msgstr "TX"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:518
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:554
msgid "TX start"
msgstr "Начало TX"

#: standard input:887
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:365
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:45
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:124
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:50
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:554
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/frm/frmRestore.cpp:225
#: src/frm/frmRestore.cpp:322
#: src/schema/pgTable.cpp:553
#: src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slSet.cpp:129
#: src/slony/slTable.cpp:175
#: standard input:378
#: src/frm/frmReport.cpp:587
#: src/schema/pgTable.cpp:656
#: src/schema/pgTable.cpp:815
#: input:433
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:607
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:226
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:329
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:87
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:118
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:166
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:609
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:342
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1440
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:173
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:21
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:627
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1503
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:61
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:75
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:218
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:22
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1655
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:86
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:238
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:97
msgid "Table DDL"
msgstr "Таблица DDL"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:93
msgid "Table DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:100
msgid "Table Data dictionary report"
msgstr ""

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1091
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1211
msgid "Table Name"
msgstr "Имя таблицы"

#: src/schema/pgTable.cpp:617
#: src/schema/pgTable.cpp:720
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:789
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1159
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1206
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1351
msgid "Table Size"
msgstr "Размер таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:932
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки таблицы (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:887
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:934
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки таблицы (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:895
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:942
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Макс. возраст для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:893
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:940
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Мин. возраст для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:897
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:944
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для автоочистки таблицы (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:881
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:889
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:936
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:891
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:938
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Предел цены для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:930
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Table auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки таблицы (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
msgid "Table auto-vacuum enabled?"
msgstr "Включена автоочистка для таблицы?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:115
msgid "Table dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:111
msgid "Table dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:122
msgid "Table dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:118
msgid "Table dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:90
msgid "Table properties"
msgstr "Свойства таблицы"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:86
msgid "Table properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:108
msgid "Table statistics"
msgstr "Статистика таблицы"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:104
msgid "Table statistics report"
msgstr "Отчёт о статистике по таблице"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:727
#: src/slony/slTable.cpp:182
#: standard input:700
#: src/schema/pgTable.cpp:830
#: input:757
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:98
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:941
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:173
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:306
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1455
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:190
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:107
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:249
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:351
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1670
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:157
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:218
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1195
msgid "Tables list report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
msgid "Tables statistics"
msgstr "Статистика таблиц"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1189
msgid "Tables statistics report"
msgstr ""

# standard input:2
# standard
# standard
# standard
#: standard input:697
#: input:754
msgid "Tables/Views"
msgstr "Таблицы/Представления"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:102
#: src/schema/pgDatabase.cpp:404
#: src/schema/pgIndex.cpp:198
#: src/schema/pgRole.cpp:167
#: src/schema/pgTable.cpp:412
#: src/schema/pgTablespace.cpp:226
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
#: src/schema/pgUser.cpp:128
#: standard
#: input:211
#: input:226
#: input:570
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:101
#: src/schema/pgDatabase.cpp:420
#: src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgTable.cpp:515
#: input:248
#: input:264
#: input:627
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:226
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:248
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:823
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:523
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:868
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:276
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:125
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:13
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:635
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:365
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:308
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:956
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:370
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:192
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:17
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:15
msgid "Tablespace"
msgstr "Табличное пространство"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:70
msgid "Tablespace DDL"
msgstr "Табличное пространство DDL"

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:66
msgid "Tablespace DDL report"
msgstr ""

#: src/schema/pgTablespace.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:217
msgid "Tablespace Size"
msgstr "Размер табл. пространства"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:306
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1111
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:84
msgid "Tablespace dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:80
msgid "Tablespace dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:91
msgid "Tablespace dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:87
msgid "Tablespace dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:63
msgid "Tablespace properties"
msgstr "Свойства табличного пространства"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:59
msgid "Tablespace properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:77
msgid "Tablespace statistics"
msgstr "Статистика табличного пространства"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:73
msgid "Tablespace statistics report"
msgstr ""

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:266
#: src/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:804
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:238
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:330
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:843
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:69
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:297
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:864
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:288
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:148
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:923
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:382
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:70
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:191
msgid "Tablespaces"
msgstr "Табличные пространства"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:357
msgid "Tablespaces list report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:354
msgid "Tablespaces statistics"
msgstr "Статистика табличных пространств"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:351
msgid "Tablespaces statistics report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:243
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:365
#: input:420
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMove.xrc:4
msgid "Target Node"
msgstr "Узел назначения"

# standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:64
#: input:69
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
msgid "Target encoding"
msgstr "Кодировка назначения"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:60
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:6
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:77
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:121
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:9
msgid "Target object"
msgstr "Объект назначения"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:358
#: input:413
#: pgadmin/ui/dlgRepSetMerge.xrc:4
msgid "Target of merge"
msgstr "С кем объединять"

# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:59
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:76
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:120
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
msgid "Target schema"
msgstr "Схема куда"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:67
#: standard input:20
#: input:25
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:67
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:4
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:75
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:130
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:7
msgid "Target type"
msgstr "Тип назначения"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:76
#: input:81
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:5
#: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:8
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:103
#: src/frm/frmStatus.cpp:104
#: standard input:865
#: input:868
#: input:973
#: input:976
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:107
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:4
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:7
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:223
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:272
msgid "Terminate backend"
msgstr "Остановить сервер"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910
#: src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:982
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2154
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2299
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2324
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2487
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2512
msgid "Terminate process"
msgstr "Завершить процесс"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898
#: src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:970
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2117
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2142
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2287
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2312
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2475
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2500
msgid "Terminate process?"
msgstr "Завершить процесс?"

#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:362
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:385
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:390
msgid "The ANY pseudo-datatype cannot be used in multi parameter aggregates."
msgstr "Псевдотип данных ANY нельзя использовать в агрегатах с несколькими параметрами."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:290
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:294
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:425
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:459
msgid ""
"The EnterpriseDB bin path specified is not valid or does not contain an EnterpriseDB pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к EnterpriseDB не указан или по этому пути не найдена программа EnterpriseDB pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:435
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:469
msgid ""
"The Greenplum bin path specified is not valid or does not contain a Greenplum pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к Greenplum не указан или по этому пути не найдена программа Greenplum pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:279
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:449
msgid ""
"The PostgreSQL bin path specified is not valid or does not contain a PostgreSQL pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Путь к PostgreSQL не указан или по этому пути не найдена программа pg_dump.\n"
"\n"
"Пожалуйста, выберите другую директорию или оставьте путь пустым."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:551
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:562
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:576
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:579
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
msgid ""
"The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local connections only.\n"
"You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server over the network too."
msgstr ""
"Сервер PostgreSQL сейчас настроен только для локальных подключений.\n"
"Проверьте  \"listen_addresses\" для доступа к серверу и с других компьютеров."

#: src/schema/pgServer.cpp:626
#: src/schema/pgServer.cpp:646
#: src/schema/pgServer.cpp:673
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:671
#, c-format
msgid "The PostgreSQL server must be at least version %2.1f!"
msgstr "Сервер PostgreSQL должен быть версии %2.1f или выше!"

# standard input:16
# standard
# standard
msgid "The PostgreSQL server's version string."
msgstr "Версия сервера PostgreSQL."

# standard input:14
# standard
# standard
msgid "The PostgreSQL version number."
msgstr "Номер версии PostgreSQL."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:563
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется включить её установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on'."

#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:577
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:580
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:578
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'track_counts' and 'autovacuum' to 'on' in PostgreSQL 8.3 and above or 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on' in earlier versions."
msgstr ""
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется включить её установив переменные 'track_counts' и 'autovacuum' в значение 'on' в PostgreSQL версии 8.3 и старше, или установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on' для более ранних версий."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:762
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:808
msgid "The colour specified is not valid."
msgstr "Заданный цвет некорректен."

#: src/frm/frmConfig.cpp:332
#: src/frm/frmConfig.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:338
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:340
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:351
msgid ""
"The configuration is modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Конфигурация изменена.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:84
#, c-format
msgid "The file \"%s\" could not be opened because it contains characters that could not be interpreted."
msgstr "Файл \"%s\" не удалось открыть из-за недопустимых символов."

#: pgadmin/utils/utffile.cpp:82
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be opened because it contains characters that could not be interpreted."
msgstr "Файл '%s' не удалось открыть так как он содержит символы которые не могут быть интерпретированы."

#: src/frm/frmReport.cpp:282
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:205
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:544
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"существует. Хотите переписать его?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1809
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2032
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2083
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it and execute the query?"
msgstr ""
"Сгенерированный SQL-запрос изменен.\n"
"Вы хотите обновить его и выполнить?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1811
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2034
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2085
msgid ""
"The generated SQL query has changed.\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"Сгенерированный SQL-запрос изменен.\n"
"Вы хотите обновить его?"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:892
#, c-format
msgid "The help source (\"%s\") could not be opened. Please check the help configuration options."
msgstr "Помощь (\"%s\") не может быть открыта. Пожалуйста проверьте настройку секции помощи."

#: pgadmin/utils/misc.cpp:806
#: pgadmin/utils/misc.cpp:848
#: pgadmin/utils/misc.cpp:908
#, c-format
msgid "The help source (%s) could not be opened. Please check the help configuration options."
msgstr "Справка (%s) не может быть открыта. Пожалуйста, проверьте настройки."

# standard input:4
# standard
# standard
msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."
msgstr "Имя хоста или TCP/IP адрес сервера."

# standard input:10
# standard
# standard
msgid "The initial database used when connecting to the server."
msgstr "Начальная база при подключении к серверу."

# standard input:12
# standard
# standard
msgid "The last OID used by the server."
msgstr "Последний OID, используемый сервером."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1178
#, c-format
msgid "The maximum of %ld rows is exceeded (total %ld)."
msgstr "Превышено ограничение числа строк %ld (всего %ld)."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:409
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:402
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:440
msgid "The mythical 13th month!"
msgstr "Мистический 13-й месяц!"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:284
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:277
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:315
msgid "The mythical 8th day!"
msgstr "Мистический 8-й день!"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:506
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:518
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:525
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"The newly created cluster version (%s)\n"
" doesn't match the existing cluster's version (%s)"
msgstr ""
"Новейшая версия созданного кластера (%s)\n"
" не совпадает с существующей версией кластера (%s)"

#: src/frm/frmPassword.cpp:79
#: src/frm/frmPassword.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:79
msgid "The password could not be changed!"
msgstr "Нельзя поменять пароль!"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:282
#: src/dlg/dlgUser.cpp:238
#: src/dlg/dlgRole.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:236
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:332
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:254
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:342
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:263
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:354
msgid "The passwords entered do not match!"
msgstr "Пароли не совпадают!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
msgid ""
"The pg_autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', 'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Фоновый процесс pg_autovacuum не запущен.\n"
"Автоматическая очистка не запущена.\n"
"Рекомендуется выключить его установив переменные 'stats_start_collector', 'stats_row_level', и 'autovacuum' в значение 'on'."

# standard input:6
# standard
# standard
msgid "The port number the server is listening on."
msgstr "Номер порта сервера."

#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:100
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
msgstr "Запрос не может быть конвертирован в необходимую кодировку"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:874
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1008
msgid ""
"The query you copied is at the maximum length.\n"
"It may have been truncated."
msgstr ""
"Скопированный вами запрос имеет предельный размер.\n"
"Возможно он был усечён."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1216
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1241
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1322
msgid "The row limit must be an integer number or 'No limit'"
msgstr "Ограничения по строкам может быть целым числом или \"без ограничений\""

#: src/schema/pgObject.cpp:849
#: src/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1139
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1456
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
msgstr "Старая схема не найдена, обновите все схемы!"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:50
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:190
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:194
#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:206
msgid "The selected function could not be found."
msgstr "Выбранная функция не найдена."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1537
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1707
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1867
msgid "The server log contains entries in multiple encodings and cannot be displayed by pgAdmin."
msgstr "Журнал событий сервера содержит разные кодировки и не может быть показан в pgAdmin."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:731
#, c-format
msgid "The server version %s is older than is supported by this release of pgAdmin."
msgstr "Версия сервера %s стара для поддержки текущей версии pgAdmin."

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"The server you are connecting to is not a version that is supported by this release of %s.\n"
"\n"
"%s may not function as expected.\n"
"\n"
"Supported server versions are %s to %s."
msgstr ""

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:302
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:355
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:376
msgid "The specified exception already exists!"
msgstr "Указанное исключение уже существует!"

#, c-format
msgid "The text %s has changed.\n"
msgstr "Текст %s поменян.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723
#: src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#, c-format
msgid ""
"The text %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст %s поменян.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1340
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
msgid ""
"The text has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст изменен.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1338
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1535
#, c-format
msgid ""
"The text in file %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Текст в файле %s изменен.\n"
"Вы желаете сохранить изменения?"

# standard input:8
# standard
# standard
msgid "The username used when connecting to the server."
msgstr "Имя пользователя для подключения к серверу."

#: pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgement outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgid_plural ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr[0] ""
"Ожидается подтверждение %ld события.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"
msgstr[1] ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"
msgstr[2] ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"

#: src/slony/slNode.cpp:118
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ожидается подтверждение %ld событий.\n"
"Продолжить, несмотря на это?"

#: src/schema/pgServer.cpp:247
#: src/schema/pgServer.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:273
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:321
msgid ""
"There are dependent services configured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Зависимые службы настроены:\n"
"\n"

#: src/schema/pgServer.cpp:310
#: src/schema/pgServer.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:333
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:384
msgid ""
"There are dependent services running:\n"
"\n"
msgstr ""
"Зависимые процессы запущены:\n"
"\n"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:470
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "There are no hints available for the current object."
msgstr "Нет доступной подсказки для текущего объекта."

#: src/main/events.cpp:749
#: src/main/events.cpp:727
#: pgadmin/frm/events.cpp:765
#: pgadmin/frm/events.cpp:775
#: pgadmin/frm/events.cpp:879
#: pgadmin/frm/events.cpp:938
msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
msgstr "Нечего сохранять! Панель SQL пуста."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:785
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1020
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1083
msgid ""
"There is unsaved data in a row.\n"
"Do you want to store to the database?"
msgstr ""
"Строка содержит не сохранённые данные.\n"
"Вы хотите сохранить их в базе?"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1091
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1116
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1193
#, c-format
msgid ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d row?"
msgid_plural ""
"There was an error deleting the previous record.\n"
"Are you sure you wish to delete the remaining %d rows?"
msgstr[0] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшуюся %d строку?"
msgstr[1] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшиеся %d строки?"
msgstr[2] ""
"Была ошибка при удалении предыдущей записи.\n"
"Вы уверены, что хотите удалить оставшиеся %d строк?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
msgid "This file contain mixed line endings. They will be converted to the current setting."
msgstr "Этот файл содержит разные варианты окончания строк. Конвертация будет произведена с текущими настройками."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1761
msgid "This file contains mixed line endings. They will be converted to the current setting."
msgstr "Этот файл содержит разные варианты окончания строк. Конвертация будет произведена с текущими настройками."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1979
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2250
msgid "This macro includes a text substitution. Please select some text in the SQL pane and re-run the macro."
msgstr "Эта макрокоманда включает текстовую замену. Пожалуйста, выделите текст в панели SQL и запустите макрокоманду повторно."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:393
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:415
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
msgid "This option is present in the configuration file, but not known to the configuration tool."
msgstr "Этот параметр есть в конфигурационном файле, но не известен программе конфигурации."

#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmSplash.cpp:66
#: pgadmin/frm/frmSplash.cpp:70
msgid "This program is based on pgAdmin III"
msgstr "Эта программа основана на pgAdmin III"

#, c-format
msgid ""
"This query will return %d results.\n"
"Load all results?"
msgstr ""
"Этот запрос вернёт результатов: %d.\n"
"Загрузить их все?"

#: src/include/copyright.h:20
#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the Artistic License."
msgstr "Это программное обеспечение выпускается под Artistic License."

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the BSD Licence."
msgstr "Это программное обеспечение выпускается под BSD License."

#: pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the PostgreSQL Licence."
msgstr "Выпускается под лицензией PostgreSQL."

# standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/events.cpp:1017
msgid "This tab cannot be closed."
msgstr "Эта вкладка не может быть закрыта."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2400
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2506
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2829
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2886
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3063
msgid "This table contains serial columns. Do you want to use the values in the clipboard for these columns?"
msgstr "Таблица содержит несколько колонок. Вы хотите использовать значения в буфере обмена каждой колонки?"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:650
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:653
#, c-format
msgid "This version of pgAdmin has only been tested with PostgreSQL version %s and below and may not function correctly with this server. Please upgrade pgAdmin."
msgstr "Эта версия pgAdmin была только проверена с версией %s PostgreSQL и ниже и, возможно, не функционирует правильно с этим сервером. Пожалуйста, обновите pgAdmin."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272
#: standard input:443
#: input:498
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:265
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:14
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:303
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: src/frm/frmStatus.cpp:136
#: standard input:496
#: src/frm/frmStatus.cpp:139
#: input:551
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:145
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:67
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:540
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:77
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:68
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:657
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:744
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:89
msgid "Time"
msgstr "Время"

# standard
msgid "Time offset"
msgstr "Временная зона"

#: standard input:492
#: input:547
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:63
msgid "Times"
msgstr "Время"

#: src/frm/frmStatus.cpp:161
#: src/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:621
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:632
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:754
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:765
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:887
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:898
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: standard input:2
#: pgadmin/ui/dlgAddFavourite.xrc:2
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: src/schema/pgConversion.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:68
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:130
msgid "To"
msgstr "В"

#: src/schema/pgTable.cpp:611
#: src/schema/pgTable.cpp:714
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:783
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1144
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1191
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1327
msgid "Toast Blocks Hit"
msgstr "Toast-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:610
#: src/schema/pgTable.cpp:713
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:782
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1143
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1326
msgid "Toast Blocks Read"
msgstr "Toast-блоков прочитано"

#: src/schema/pgTable.cpp:613
#: src/schema/pgTable.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:785
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1146
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1193
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1329
msgid "Toast Index Blocks Hit"
msgstr "Индексных toast-блоков пройдено"

#: src/schema/pgTable.cpp:612
#: src/schema/pgTable.cpp:715
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:784
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1145
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1192
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1328
msgid "Toast Index Blocks Read"
msgstr "Индексных toast-блоков прочитано"

#: src/schema/pgTable.cpp:618
#: src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
msgid "Toast Table Size"
msgstr "Размер таблицы Toast"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:914
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:961
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки TOAST (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:916
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:963
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum ANALYZE scale factor"
msgstr "Множитель для аавтоочистки TOAST (для ANALYZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:924
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE maximum age"
msgstr "Макс. возраст для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:922
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:969
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE minimum age"
msgstr "Мин. возраст для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:926
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum FREEZE table age"
msgstr "Возраст таблицы для автоочистки TOAST (для FREEZE)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:910
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:918
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:965
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:967
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM cost limit"
msgstr "Предел цены для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:912
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:959
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Toast auto-vacuum VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для автоочистки TOAST (для VACUUM)"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "Toast auto-vacuum enabled?"
msgstr "Автоочистки TOAST включена?"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:37
msgid "Toast table"
msgstr "Таблица Toast"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:245
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:263
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Установить точку останова"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:331
msgid "Toggle breakpoint\tCtrl+F9"
msgstr "Установить точку останова\tCtrl+F9"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:301
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:340
msgid "Toggle breakpoint\tF9"
msgstr "Установить точку останова\tF9"

#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchConfiguration.cpp:68
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:11
msgid "Token"
msgstr "Разделитель"

#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:10
msgid "Tokens"
msgstr "Разделители"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:209
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:220
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#: src/frm/frmMain.cpp:173
#: src/frm/frmMain.cpp:184
#: src/frm/frmQuery.cpp:289
#: src/frm/frmQuery.cpp:301
#: src/frm/frmQuery.cpp:463
#: src/main/events.cpp:856
#: pgadmin/frm/events.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:332
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:534
#: pgadmin/frm/events.cpp:851
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:231
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:354
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:206
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:395
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:407
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:270
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:835
#: pgadmin/frm/events.cpp:959
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:227
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:238
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:503
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:762
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:306
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1023
#: pgadmin/frm/events.cpp:1033
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:232
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:243
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:360
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:513
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:772
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:336
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
msgid "Tool bar"
msgstr "Панель инструментов"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:194
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:219
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:240
msgid "Tool&bar\tCtrl-Alt-B"
msgstr "&Панель инструментов\tCtrl-Alt-B"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:93
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:431
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:96
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:472
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель инструментов"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1248
#, c-format
msgid "Total %ld rows.\n"
msgstr "Всего %ld строк.\n"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:50
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:852
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1110
msgid "Total Time"
msgstr "Общее время"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2537
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2575
msgid "Total pgScript runtime: "
msgstr "Суммарное время выполнения pgScript: "

#: src/frm/frmQuery.cpp:1237
#: src/main/dlgClasses.cpp:488
#: src/frm/frmQuery.cpp:1602
#: src/main/dlgClasses.cpp:496
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:520
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1840
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2227
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:525
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2474
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:549
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2511
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:553
msgid "Total query runtime: "
msgstr "Суммарное время выполнения запроса: "

#: standard input:869
#: input:977
#: pgadmin/ui/frmStatus.xrc:8
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:273
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:510
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:838
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:627
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:714
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"

#: src/frm/frmMain.cpp:726
#: src/frm/frmMain.cpp:833
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:957
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1006
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1123
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1071
msgid "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed"
msgstr "Translator attention: must match backend translation!Ident authentication failed"

#: src/frm/frmMain.cpp:724
#: src/frm/frmMain.cpp:831
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:955
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1121
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1067
msgid "Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"
msgstr "Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"

#: src/frm/frmMain.cpp:722
#: src/frm/frmMain.cpp:829
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:953
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1002
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1119
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1064
msgid "Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on host"
msgstr "Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on host"

# standard input:25
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:253
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:283
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:400
msgid "Tree Level"
msgstr "Уровень в дереве"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
#: standard input:382
#: input:437
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
#: pgadmin/ui/dlgRepTable.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:388
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:523
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:26
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:22
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:86
msgid "Trigger DDL"
msgstr "Триггер DDL"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:82
msgid "Trigger DDL report"
msgstr ""

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
#: src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:566
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:724
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:813
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1049
msgid "Trigger Function"
msgstr "Триггерная функция"

#: src/schema/pgFunction.cpp:437
#: src/schema/pgFunction.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:571
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:729
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:111
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:312
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:818
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:344
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1054
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:385
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:134
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:211
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Триггерные функции"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:93
msgid "Trigger dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:89
msgid "Trigger dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:100
msgid "Trigger dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:96
msgid "Trigger dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:535
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Триггер включён?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:609
#: input:666
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:11
msgid "Trigger function"
msgstr "Триггерная функция"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:148
msgid "Trigger function DDL"
msgstr "Триггерная функция DDL"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:144
msgid "Trigger function DDL report"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:155
msgid "Trigger function dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151
msgid "Trigger function dependencies report"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162
msgid "Trigger function dependents"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158
msgid "Trigger function dependents report"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:141
msgid "Trigger function properties"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:137
msgid "Trigger function properties report"
msgstr ""

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:100
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:190
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:278
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:343
msgid "Trigger functions"
msgstr "Триггерные функции"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1172
msgid "Trigger functions list report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:79
msgid "Trigger properties"
msgstr "Свойства триггера"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:75
msgid "Trigger properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgTrigger.cpp:253
#: src/slony/slTable.cpp:100
#: src/schema/pgTrigger.cpp:254
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:313
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:395
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:531
msgid "Triggers"
msgstr "Триггеры"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:509
msgid "Triggers list report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1824
msgid "Truncate Cascaded"
msgstr "Очистить каскадно"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1651
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1803
msgid "Truncate table"
msgstr "Очистить таблицу"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1615
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1678
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1830
msgid "Truncate table cascaded"
msgstr "Очистить таблицу каскадно"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1672
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1824
msgid "Truncate the selected table and all referencing tables."
msgstr "Очистить выбранную и все зависимые таблицы таблицы."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1582
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1645
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1797
msgid "Truncate the selected table."
msgstr "Очистить выделенную таблицу."

# standard input:4 standard input:5
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:263
#: input:301
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
msgid "Trusted"
msgstr "Доверяемый"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:66
#: src/schema/pgLanguage.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:130
msgid "Trusted?"
msgstr "Доверяемый?"

msgid ""
"Try switching it to the lefthand side in one\n"
"or more relationships."
msgstr ""
"Попробуйте перенести на левую сторону в одной\n"
"или нескольких связях."

#: src/main/events.cpp:605
#: src/main/events.cpp:642
#: src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:620
#: pgadmin/frm/events.cpp:609
#: pgadmin/frm/events.cpp:658
#: pgadmin/frm/events.cpp:606
#: pgadmin/frm/events.cpp:655
#: pgadmin/frm/events.cpp:688
#: pgadmin/frm/events.cpp:737
#: pgadmin/frm/events.cpp:746
#: pgadmin/frm/events.cpp:794
msgid "Trying to drop system object"
msgstr "Попытка удалить системный объект"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:264
#: standard input:441
#: input:496
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:257
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:12
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:295
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:797
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1167
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1359
msgid "Tuple Count"
msgstr "Количество кортежей"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:798
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1168
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1215
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1360
msgid "Tuple Length"
msgstr "Длина кортежей"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:799
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1169
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1216
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Tuple Percent"
msgstr "Процент кортежей"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:605
#: src/schema/pgTable.cpp:708
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:693
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:777
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:759
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1129
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:208
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:957
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1176
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:302
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1106
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1312
msgid "Tuples Deleted"
msgstr "Кортежей удалено"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:690
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:756
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:954
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:299
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1103
msgid "Tuples Fetched"
msgstr "Кортежей прочитано"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1134
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1181
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1317
msgid "Tuples HOT Updated"
msgstr "Кортежей обновлено онлайн"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1050
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1097
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1217
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "Кортежей обновлено онлайн"

#: src/schema/pgTable.cpp:603
#: src/schema/pgTable.cpp:706
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:691
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:775
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:757
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1127
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:955
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1174
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1104
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1310
msgid "Tuples Inserted"
msgstr "Кортежей добавлено"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:689
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:755
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:953
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1102
msgid "Tuples Returned"
msgstr "Кортежей возвращено"

# src/schema/pgForeignKey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:604
#: src/schema/pgTable.cpp:707
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:692
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:758
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1128
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:207
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:956
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:301
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1105
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1311
msgid "Tuples Updated"
msgstr "Кортежей обновлено"

#: src/schema/pgTable.cpp:556
#: src/schema/pgTable.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:727
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1094
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1214
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Кортежей удалено"

#: src/schema/pgTable.cpp:554
#: src/schema/pgTable.cpp:657
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:725
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1045
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1092
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1212
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Кортежей добавлено"

#: src/schema/pgTable.cpp:555
#: src/schema/pgTable.cpp:658
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:726
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1046
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1093
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1213
msgid "Tuples updated"
msgstr "Кортежей обновлено"

# src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:150
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:101
#: src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgObject.cpp:178
#: src/schema/pgRole.cpp:137
#: src/schema/pgTablespace.cpp:42
#: src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:92
#: src/slony/slSet.cpp:93
#: standard input:200
#: input:627
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:157
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgObject.cpp:180
#: src/schema/pgServer.cpp:968
#: src/schema/pgServer.cpp:977
#: src/schema/pgType.cpp:256
#: input:237
#: input:684
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:43
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:138
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:978
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:987
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:35
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:82
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:3
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1333
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:415
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1029
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1038
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:324
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1351
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1067
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:89
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:156
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:437
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:278
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1172
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1181
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:156
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:8
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:71
msgid "Type DDL"
msgstr "Тип DDL"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:67
msgid "Type DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:12
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:7
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:9
msgid "Type Of Objects"
msgstr "Тип объектов"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:78
msgid "Type dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:74
msgid "Type dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:85
msgid "Type dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:81
msgid "Type dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:64
msgid "Type properties"
msgstr "Свойства типа"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:60
msgid "Type properties report"
msgstr ""

#: src/schema/pgType.cpp:253
#: src/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:102
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:304
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:308
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:352
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:130
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:250
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:330
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:144
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:325
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:357
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:387
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:445
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:167
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:223
msgid "Types"
msgstr "Типы"

#: pgadmin/schema/pgType.cpp:332
msgid "Types list report"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:29
msgid "Typmod in func"
msgstr "Функция typmod-in"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:203
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:293
msgid "Typmod in function"
msgstr "Функция typmod-in"

#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:30
msgid "Typmod out func"
msgstr "Функция typmod-out"

# standard input:9
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:205
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:295
msgid "Typmod out function"
msgstr "Функция typmod-out"

# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:420
#: input:616
#: input:475
#: input:673
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:19
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1747
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2045
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2595
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:3157
msgid "UPDATE script"
msgstr "UPDATE скрипт"

# standard
#: standard input:755
#: input:770
#: input:812
#: input:827
#: pgadmin/ui/frmGrantWizard.xrc:4
msgid "Uncheck all"
msgstr "Снять выделение"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Uncomme&nt Text\tCtrl-Shift-K"
msgstr "Раскомментировать текст\tCtrl-Shift-K"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:222
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:289
msgid "Uncomment the selected text"
msgstr "Раскомментировать выделенный текст"

#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:122
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:171
msgid "Undo change of data."
msgstr "Отменить изменение данных."

#: src/frm/frmConfig.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:196
#: src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmQuery.cpp:145
#: src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:398
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:402
msgid "Undo last action"
msgstr "Отменить последние действие"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2300
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2623
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2680
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2854
msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed."
msgstr "Неожиданная пустая строка кэша: dataSet уже закрыт."

# standard
# standard
# standard
#: standard input:742
#: input:799
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:15
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:437 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:681
#: src/dlg/dlgTable.cpp:683
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: standard input:213
#: src/dlg/dlgTable.cpp:700
#: src/frm/frmReport.cpp:1359
#: input:250
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:814
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1343
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:162
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:6
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1345
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1444
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1363
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1479
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:483
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1500
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:9
msgid "Unique"
msgstr "Уникальный"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:328
msgid "Unique constraint DDL"
msgstr "Определение ограничения уникальности"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:324
msgid "Unique constraint DDL report"
msgstr "Отчет определения ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:342
msgid "Unique constraint dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:338
msgid "Unique constraint dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:349
msgid "Unique constraint dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:345
msgid "Unique constraint dependents report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:321
msgid "Unique constraint properties"
msgstr "Свойства ограничения уникальности"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:317
msgid "Unique constraint properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:335
msgid "Unique constraint statistics"
msgstr "Статистика ограничения уникальности"

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:331
msgid "Unique constraint statistics report"
msgstr ""

#: src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: src/schema/pgIndex.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:189
msgid "Unique?"
msgstr "Уникальный?"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:437 standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1341
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1385
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1560
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1733
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1798
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1784
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1849
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: src/agent/pgaJob.cpp:148
#: src/agent/pgaJob.cpp:224
#: src/agent/pgaStep.cpp:193
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:391
#: src/schema/pgObject.cpp:270
#: src/agent/pgaStep.cpp:202
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:402
#: src/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:142
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:218
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:196
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:299
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:199
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:339
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:296
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:411
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:256
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:247
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:583
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: src/pgAdmin3.cpp:448
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:476
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:488
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:578
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:492
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:585
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:526
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:621
msgid "Unknown SSL mode: "
msgstr "Непонятный режим SSL: "

#: pgadmin/pgscript/statements/pgsStmtList.cpp:87
msgid "Unknown exception:\n"
msgstr "Неизвестное исключение:\n"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:496
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:521
msgid "Unknown find dialog event!"
msgstr "Неизвестное событие в диалоге поиска!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:392
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:403
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412
msgid "Unknown option"
msgstr "Неизвестный параметр"

#: src/pgAdmin3.cpp:453
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:481
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:493
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:583
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:497
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:590
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:531
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:626
msgid "Unknown token in connection string: "
msgstr "Непонятное слово в строке подключения: "

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:418
msgid "Unlock Set"
msgstr "Разблокировать набор"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:412
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:418
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
msgstr "Разблокируйте репликацию и повторите обновление"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
msgid "Unlock set"
msgstr "Разблокировать набор"

#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
msgid "Unlogged"
msgstr ""

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:18
msgid "Unlogged table data"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1006
msgid "Unlogged?"
msgstr ""

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:654
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:697
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:722
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:893
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:936
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:727
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:898
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:941
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1004
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:785
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:977
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1020
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1083
msgid "Unsaved data"
msgstr "Не сохранённые данные"

#: src/schema/pgServer.cpp:850
#: src/schema/pgServer.cpp:870
#: src/schema/pgServer.cpp:898
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:907
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:958
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1068
msgid "Up since"
msgstr "Запущен"

#: src/schema/pgRole.cpp:250
#: src/schema/pgUser.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:263
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:267
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:206
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:273
msgid "Update catalogs?"
msgstr "Обновить каталоги?"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:458
msgid "Upgrade Node"
msgstr "Обновить узел"

#: standard input:311
#: input:366
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:1
msgid "Upgrade cluster software"
msgstr "Обновить программы кластера"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
msgid "Upgrade node"
msgstr "Обновить узел"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:450
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:458
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
msgstr "Обновить узел новейшим программным обеспечением."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:25
#: xtra/pgagent/win32.cpp:342
#: xtra/pgagent/unix.cpp:26
#: xtra/pgagent/win32.cpp:407
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:22
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "Insert с указанием колонок"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:261
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Use DOS style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк DOS"

# standard
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:24
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:23
msgid "Use Insert commands"
msgstr "Использовать команды Insert"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:266
msgid "Use Mac style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк Mac"

#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:23
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:29
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "Использовать SET SESSION AUTHORIZATION"

#: standard input:888
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:46
msgid "Use TAB character for autocompletion"
msgstr "Используйте TAB для автозавершения"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:197
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
msgid "Use Unix style line endings"
msgstr "Использовать стиль окончания строк Unix"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "Use current text Explain result and display it graphically"
msgstr "Использовать текущий текст как результат команды Explain и показать его графически"

#: standard input:160
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:28
msgid "Use regular expressions when searching"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"

#: standard input:12
#: input:24
#: input:34
#: input:48
#: input:67
#: input:99
#: input:133
#: input:170
#: input:189
#: input:217
#: input:230
#: input:267
#: input:285
#: input:399
#: input:425
#: input:509
#: input:530
#: input:576
#: input:619
#: input:631
#: input:671
#: input:690
#: input:17
#: input:29
#: input:39
#: input:53
#: input:72
#: input:104
#: input:207
#: input:226
#: input:255
#: input:268
#: input:305
#: input:329
#: input:454
#: input:480
#: input:564
#: input:586
#: input:633
#: input:676
#: input:688
#: input:728
#: input:747
#: pgadmin/ui/dlgAggregate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgPackage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSchema.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgView.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgExtTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgCast.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgCheck.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgCollation.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgConversion.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgDomain.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignKey.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgOperator.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgRule.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgSequence.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSynonym.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchConfiguration.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchParser.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchTemplate.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:5
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:4
msgid "Use replication"
msgstr "Использовать репликацию"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:33
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:38
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:36
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:37
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr "Использовать пробелы вместо табуляции"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:59
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
msgid "Use system background color"
msgstr "Стандартный цвет фона"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:61
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:63
msgid "Use system foreground color"
msgstr "Стандартный цвет текста"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: src/frm/frmStatus.cpp:111
#: src/frm/frmStatus.cpp:123
#: src/schema/pgServer.cpp:879
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: src/schema/pgUser.cpp:297
#: standard input:202
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/schema/pgServer.cpp:927
#: input:239
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:937
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:287
#: pgadmin/ui/dlgHbaConfig.xrc:5
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:424
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:475
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:988
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:509
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:576
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1017
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:545
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:638
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1116
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:381
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:2
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:74
msgid "User DDL"
msgstr "Пользователь DDL"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:70
msgid "User DDL report"
msgstr ""

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgUser.cpp:207
#: standard input:664
#: input:721
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:197
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:3
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:202
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:269
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:262
msgid "User Mapping"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:332
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:97
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:200
msgid "User Mappings"
msgstr ""

# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:20
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

# standard input:5
# standard
# standard
# standard
#: standard input:668
#: input:725
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7
msgid "User Privileges"
msgstr "Привилегии пользователя"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: standard input:669
#: input:726
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9
msgid "User can create databases"
msgstr "Пользователь может создавать базы"

# standard input:7
# standard
# standard
msgid "User can create users"
msgstr "Пользователь может создавать других пользователей"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
msgid "User dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:77
msgid "User dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:88
msgid "User dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84
msgid "User dependents report"
msgstr ""

# src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:794
#: input:851
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:3
msgid "User language"
msgstr "Язык"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:69
msgid "User mapping DDL"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:65
msgid "User mapping DDL report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:83
msgid "User mapping dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:79
msgid "User mapping dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:90
msgid "User mapping dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:86
msgid "User mapping dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:62
msgid "User mapping properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:58
msgid "User mapping properties report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:76
msgid "User mapping statistics"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:72
msgid "User mapping statistics report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgUserMapping.cpp:248
msgid "User mappings list report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:67
msgid "User properties"
msgstr "Свойства пользователя"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:63
msgid "User properties report"
msgstr ""

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:80
msgid "User/Group"
msgstr "Пользователь/Группа"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
msgid "Userlimit - may be set by user"
msgstr "Userlimit - может быть установлен пользователем"

# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:283 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:838
#: src/schema/pgServer.cpp:858
#: standard input:542
#: input:663
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: src/schema/pgServer.cpp:885
#: input:349
#: input:571
#: input:596
#: input:720
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:894
#: pgadmin/ui/dlgPgpassConfig.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgSelectConnection.xrc:4
#: pgadmin/ui/dlgServer.xrc:7
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:945
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:966
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1053
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: src/schema/pgUser.cpp:303
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:387
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:321
msgid "Users list report"
msgstr ""

# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:103
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:115
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:867
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:879
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:75
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:888
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:166
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:959
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:76
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:194
msgid "Users/login Roles"
msgstr "Пользователи/Роли входа"

# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:823
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:830
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:244
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:333
msgid "Users/login roles"
msgstr "Пользователи/Роли входа"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
msgid "Userset - may be set by user"
msgstr "Userset - Может определяться пользователем"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:129
msgid "Using an EnterpriseDB callable statement"
msgstr "Используя вызываемого оператора EnterpriseDB"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1070
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1449
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1469
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1510
msgid "Using embedded XRC data."
msgstr "Использовать встроенные XRC данные."

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1077
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1456
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1476
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1517
msgid "Using external XRC files."
msgstr "Использовать внешние XRC файлы."

# standard
# standard
# standard
#: src/frm/frmHint.cpp:83
#: standard input:777
#: input:834
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:4
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:91
msgid "VACUUM"
msgstr "VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:98
msgid "VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL"

#: standard input:588
#: input:645
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:38
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
msgid "VACUUM base threshold"
msgstr "Базовый порог для VACUUM"

#: standard input:592
#: input:649
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:42
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:45
msgid "VACUUM cost delay"
msgstr "Задержка для VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:593
#: input:650
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:31
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:44
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:46
msgid "VACUUM cost limit"
msgstr "Ограничение цены для VACUUM"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:780
#: input:837
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:7
msgid "VACUUM options"
msgstr "Опции VACUUM"

#: standard input:590
#: input:647
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:30
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:43
msgid "VACUUM scale factor"
msgstr "Множитель для VACUUM"

#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:28
msgid "VARIADIC"
msgstr "VARIADIC"

# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: standard input:163
#: input:200
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:13
msgid "VOLATILE"
msgstr "VOLATILE"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1230
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1343
msgid "Vacuum counter"
msgstr "Счётчик очистки"

#: standard input:584
#: input:641
#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:20
msgid "Vacuum settings"
msgstr "Настройка Vacumm"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:249
msgid "Valid?"
msgstr ""

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: standard input:118
#: input:123
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:16
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
msgid "Validate foreign key"
msgstr "Проверить внешний ключ"

#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Validate the selected foreign key."
msgstr "Удалить выделенные строки."

# standard
#: standard input:119
#: input:124
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:17
msgid "Validate the syntax of the filter string."
msgstr "Проверить синтаксис строки-фильтра."

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:268
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:284
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:289
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:309
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:303
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:324
msgid "Validating filter string"
msgstr "Проверка строки-фильтра."

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:68
#: standard input:265
#: src/schema/pgLanguage.cpp:75
#: input:303
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:6
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:71
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgForeignDataWrapper.cpp:152
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:132
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgLanguage.xrc:10
msgid "Validator"
msgstr "Валидатор"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: src/dlg/dlgRole.cpp:94
#: src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:137
#: src/include/pgObject.h:122
#: src/schema/pgObject.cpp:802
#: src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141
#: src/slony/slNode.cpp:127
#: standard input:272
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:141
#: src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125
#: src/include/pgObject.h:135
#: input:310
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:44
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:135
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
#: pgadmin/ui/dlgMainConfig.xrc:2
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:177
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1051
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100
#: pgadmin/dlg/dlgTextSearchDictionary.cpp:91
#: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:95
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:146
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:147
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:10
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:217
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1058
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:153
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:154
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:322
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:1376
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:214
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgForeignDataWrapper.cpp:90
#: pgadmin/dlg/dlgForeignServer.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgForeignTable.cpp:104
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102
#: pgadmin/dlg/dlgUserMapping.cpp:86
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:337
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:338
#: pgadmin/ui/dlgForeignDataWrapper.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:12
#: pgadmin/ui/dlgForeignTable.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTextSearchDictionary.xrc:11
#: pgadmin/ui/dlgUserMapping.xrc:7
msgid "Value"
msgstr "Значение"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:780
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:787
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:788
msgid "Value changed"
msgstr "Значение изменено"

# src/ui/dlgDatabase.cpp:53 src/ui/dlgUser.cpp:66 standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: src/dlg/dlgRole.cpp:94
#: src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: standard input:638
#: input:695
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:127
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:17
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:136
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:100
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:28
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:81
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:84
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:140
#: pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:56
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:82
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:102
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:32
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"

# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
# standard
#: standard input:83
#: input:409
#: input:680
#: input:88
#: input:464
#: input:737
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:13
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:39
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:17
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:28
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:11
msgid "Variable Name"
msgstr "Имя переменной"

# standard input:28
# standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: standard input:84
#: input:410
#: input:681
#: input:89
#: input:465
#: input:738
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:26
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:40
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:27
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:20
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:19
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:41
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:29
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:12
msgid "Variable Value"
msgstr "Значение переменной"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
msgid "Variable has still its initial default value"
msgstr "Переменная до сих пор имеет своё значение по умолчанию"

# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
# standard
#: standard input:80
#: input:406
#: input:677
#: input:85
#: input:461
#: input:734
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:134
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:10
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:32
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:16
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:142
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:16
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:6
#: pgadmin/ui/dlgColumn.xrc:14
#: pgadmin/ui/dlgDatabase.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:37
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgTablespace.xrc:8
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138
#: src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:192
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:304
msgid "Verbose"
msgstr "Подробный вывод"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:716
#: input:787
#: input:855
#: input:773
#: input:844
#: input:963
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:6
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:14
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:13
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:32
#: pgadmin/ui/frmMaintenance.xrc:11
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:25
#: pgadmin/ui/frmBackupGlobals.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:27
msgid "Verbose messages"
msgstr "Подробные сообщения"

#: src/slony/slCluster.cpp:311
#: standard input:317
#: input:372
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:303
#: pgadmin/ui/dlgRepClusterUpgrade.xrc:7
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:282
#: pgadmin/schema/pgExtension.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgForeignServer.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:399
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:311
#: pgadmin/ui/dlgExtension.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgForeignServer.xrc:9
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: src/schema/pgServer.cpp:843
#: src/schema/pgServer.cpp:863
#: src/schema/pgServer.cpp:891
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:972
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1061
msgid "Version number"
msgstr "Номер версии"

#: src/schema/pgServer.cpp:842
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: src/schema/pgServer.cpp:890
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:971
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1060
msgid "Version string"
msgstr "Строка версии"

#: src/schema/pgView.cpp:158
#: src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:54
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:111
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:315
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:175
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:344
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:62
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:76
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:220
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:172
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:437
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:63
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:87
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:240
msgid "View"
msgstr "Представление"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733
msgid "View &All Rows"
msgstr "Просмотр &всех строк"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3294
msgid "View &All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Просмотр &всех строк\tCtrl-D"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026
#: src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:381
msgid "View &Data"
msgstr "Просмотр данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
msgid "View All Rows"
msgstr "Посмотреть все строки"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3295
msgid "View All Rows\tCtrl-D"
msgstr "Посмотреть все строки\tCtrl-D"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:76
msgid "View DDL"
msgstr "Представление DDL"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:72
msgid "View DDL report"
msgstr ""

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
msgid "View Data"
msgstr "Просмотр данных"

# standard
#: standard input:103
#: input:108
#: pgadmin/ui/dlgDirectDbg.xrc:1
#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:1
msgid "View Data Options"
msgstr "Параметры просмотра данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
msgid "View F&iltered Data"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2748
msgid "View F&iltered Rows..."
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных..."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3074
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3309
msgid "View F&iltered Rows...\tCtrl-G"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных...\tCtrl-G"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
msgid "View Filtered Data"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2749
msgid "View Filtered Rows"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3075
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3133
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3310
msgid "View Filtered Rows\tCtrl-G"
msgstr "Просмотр отфильтрованных данных\tCtrl-G"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
#, c-format
msgid "View Last %i Row"
msgid_plural "View Last %i Rows"
msgstr[0] "Посмотреть последнюю %i строку"
msgstr[1] "Посмотреть последние %i строки"
msgstr[2] "Посмотреть последние %i строк"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3323
#, c-format
msgid "View Top %i Row"
msgid_plural "View Top %i Rows"
msgstr[0] "Посмотреть первую %i строку"
msgstr[1] "Посмотреть первые %i строки"
msgstr[2] "Посмотреть первые %i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#, c-format
msgid "View Top %i Rows"
msgstr "Посмотреть первые  %i строк"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2761
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3145
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3323
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3325
msgid "View a limited number of rows in the selected object."
msgstr "Просмотр ограниченного числа строк данных в выбранном объекте."

#: src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:368
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:381
msgid "View data."
msgstr "Просмотр данных."

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:83
msgid "View dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:79
msgid "View dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:90
msgid "View dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:86
msgid "View dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:69
msgid "View properties"
msgstr "Свойства представления"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:65
msgid "View properties report"
msgstr ""

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2733
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2734
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3059
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3060
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3118
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3294
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3295
msgid "View the data in the selected object."
msgstr "Просмотр данных в выбранном объекте."

# src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgView.cpp:165
#: standard input:701
#: src/schema/pgView.cpp:277
#: input:758
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:204
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:311
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:313
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:353
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:132
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:322
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:149
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:326
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:260
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:351
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:358
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:258
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:389
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:444
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:172
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:224
msgid "Views"
msgstr "Представления"

#: pgadmin/schema/pgView.cpp:375
msgid "Views list report"
msgstr ""

# src/schema/pgfunction.cpp:119 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:45
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:157
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"

#: standard input:879
#: input:988
msgid ""
"Visit\n"
"download site"
msgstr ""
"Посетить\n"
"сайт для скачивания"

# src/schema/pgfunction.cpp:119 standard input:7
# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:137
#: standard input:162
#: src/schema/pgFunction.cpp:153
#: input:199
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:189
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:8
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:193
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:11
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:407
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:12
msgid "Volatility"
msgstr "Временность"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
msgid "WARNING: "
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:44
#: xtra/pgagent/win32.cpp:87
#: xtra/pgagent/win32.cpp:88
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s\n"

#: standard input:405
#: input:460
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:21
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:24
msgid "WITH ADMIN OPTION"
msgstr "WITH ADMIN OPTION"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:533
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:540
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:541
msgid "Waiting for a target"
msgstr "Ожидание"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:546
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:554
#, c-format
msgid "Waiting for another session to invoke %s"
msgstr "Ожидание другой сессии, чтобы вызвать %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
#, c-format
msgid "Waiting for breakpoint in %s"
msgstr "Ожидание точки останова в %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:553
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:560
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:561
msgid "Waiting for target"
msgstr "Ожидание цели"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1154
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1159
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1160
msgid "Waiting for target (continue)..."
msgstr "Ожидание (продолжение)..."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1178
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1183
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1184
msgid "Waiting for target (step into)..."
msgstr "Ожидание (с заходом)..."

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1166
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1171
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1172
msgid "Waiting for target (step over)..."
msgstr "Ожидание (с обходом)..."

#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:683
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1318
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1537
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:855
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1710
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:879
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1761
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:854
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: src/base/sysLogger.cpp:89
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:90
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:156
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:160
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
msgstr ""
"Внимание:\n"
"\n"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:15
msgid "Warning: Backup or restore operations may fail if the PostgreSQL utilities do not match the server version."
msgstr "Внимание: Если версия утилит PostgreSQL не совпадает с версией сервера, при копировании или восстановлении данных возможны сбои."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:268
#: standard input:442
#: input:497
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:261
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:13
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:299
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: standard input:438
#: input:493
#: pgadmin/ui/dlgSchedule.xrc:9
msgid "Week Days"
msgstr "Дни недели"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:65
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Weekdays"
msgstr "будни"

#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:15
#: pgadmin/ui/dlgTrigger.xrc:22
msgid "When"
msgstr "Когда"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:259
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:353
msgid "When?"
msgstr "Когда?"

#: standard input:155
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:23
msgid "Whole word"
msgstr "Целое слово"

# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:18
#: pgadmin/ui/dlgFunction.xrc:19
msgid "Window function"
msgstr "Оконная функция"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:218
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:411
msgid "Window?"
msgstr "Оконная функция?"

# standard
#: standard input:713
#: input:770
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:10
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:31
#: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:30
msgid "With OIDs"
msgstr "С OID"

#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:19
msgid "Write BOM for UTF files"
msgstr ""

#: src/frm/frmConfig.cpp:275
#: src/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:285
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:291
msgid "Writing configuration file to server"
msgstr "Сохранение файла конфигурации на сервере"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1143
#: src/frm/frmQuery.cpp:1568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1806
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2193
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2440
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2477
msgid "Writing data."
msgstr "Запись данных."

# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:477
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:578
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:640
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*)|*"
msgstr "XML Stylesheet файлы (*.xsl)|*.xsl|все файлы (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:456
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:458
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:463
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*.*)|*.*"
msgstr "XML Stylesheet файлы (*.xsl)|*.xsl|все файлы (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:501
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|All files (*)|*"

#: src/frm/frmReport.cpp:468
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:482
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:484
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:498
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:575
#: src/schema/pgDatabase.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:683
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:749
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:947
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:292
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1096
msgid "Xact Committed"
msgstr "Транзакций фиксировано"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:576
#: src/schema/pgDatabase.cpp:596
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:684
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:750
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:948
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:293
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1097
msgid "Xact Rolled Back"
msgstr "Транзакций откачено"

#: src/base/base.cpp:47
#: src/frm/frmStatus.cpp:415
#: src/frm/frmStatus.cpp:419
#: src/frm/frmStatus.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:479
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:878
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:907
#: pgadmin/utils/misc.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1363
#: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:925
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:954
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1510
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1015
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1044
msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "You cannot join on the asterisk."
msgstr "Нельзя объединять по звёздочке."

msgid ""
"You cannot leave both the column and expression blank.\n"
"\n"
"Click 'OK' to insert a default function into the expression."
msgstr ""
"Нельзя оставлять и колонку, и выражение, пустыми.\n"
"\n"
"Нажмите 'OK' для вставки функции по умолчанию в выражение."

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1430
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1564
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2909
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2950
msgid "You cannot sort by transaction id on your PostgreSQL release. You need at least 8.3."
msgstr "Вы не можете сортировать по идентификатору транзакции. Необходима версия PostgreSQL 8.3 или выше."

msgid "You must add at least on column."
msgstr "Вы должны добавить по крайней мере одну колонку."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:280
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:330
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:301
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:351
msgid "You must enter a valid date and/or time!"
msgstr "Вы должны ввести правильное значение даты и(ли) времени"

#, c-format
msgid ""
"You must redraw your joins so that \"%s\"\n"
"does not appear on the righthand side \n"
"more than once. \n"
"\n"
msgstr ""
"Вы должны переделать объединения так\n"
"чтобы \"%s\" не появлялось справа\n"
"более одного раза.\n"
"\n"

msgid "You must select a server before changing your password!"
msgstr "Выберите сервер перед тем как менять пароль!"

msgid "You must select one column from the left table and one column from the right table."
msgstr "Вы должны выбрать одну колонку из таблицы слева и одну из таблицы справа."

#: pgadmin/dlg/dlgManageMacros.cpp:177
msgid "You must specify a query and a name for the macro"
msgstr "Вы должны указать запрос и имя макроса"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:699
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:948
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1066
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1383
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1415
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1500
msgid "aborting."
msgstr "отмена."

#: src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:250
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:251
msgid "administrative node"
msgstr "административный узел"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
# standard
#: standard input:746
#: input:803
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:19
msgid "all columns"
msgstr "все колонки"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:826
#: src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/dlg/dlgServer.cpp:205
#: src/schema/pgServer.cpp:873
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:882
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:931
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:952
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:335
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1028
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:368
msgid "allow"
msgstr "позволен"

#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:501
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:618
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:500
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:617
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:796
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:913
msgid "auto"
msgstr "авто"

#: src/pgAdmin3.cpp:183
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:192
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:257
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:270
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:283
msgid "auto-connect to specified server"
msgstr "автоподключение к указанному серверу"

#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:210
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:292
#: pgadmin/utils/sysLogger.cpp:297
msgid "can't flush file descriptor"
msgstr "не удалось сбросить дескриптор файла"

# standard input:18
# standard
# standard
# standard
#: standard input:643
#: input:700
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:22
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:33
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:37
msgid "char"
msgstr "char"

#: src/pgAdmin3.cpp:185
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:194
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:274
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:287
msgid "connect query tool to database"
msgstr "подключить инструмент запросов к базе"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:259
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:261
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:272
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:285
msgid "connect server status window to database"
msgstr "подключить окно состояния сервера к базе данных"

# standard
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: src/pgAdmin3.cpp:189
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:200
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:280
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:293
msgid "dialog translation test mode"
msgstr "режим проверки перевода диалогов"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:827
#: src/schema/pgServer.cpp:847
#: src/dlg/dlgServer.cpp:206
#: src/schema/pgServer.cpp:874
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:883
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:932
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:953
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:336
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1031
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:369
msgid "disable"
msgstr "выключен"

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:646
#: input:703
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:36
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:40
msgid "double"
msgstr "double"

#: src/pgAdmin3.cpp:187
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:197
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:277
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:290
msgid "edit HBA configuration file"
msgstr "редактировать файл HBA"

#: src/pgAdmin3.cpp:188
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:199
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:266
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:268
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:279
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:292
msgid "edit configuration files in cluster directory"
msgstr "редактировать конфигурационные файлы в директории кластера"

#: src/pgAdmin3.cpp:186
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:196
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:263
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:276
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:289
msgid "edit main configuration file"
msgstr "редактировать главный конфигурационный файл"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:198
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:265
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:267
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:278
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:291
msgid "edit pgpass configuration file"
msgstr "редактировать файл pgpass"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "favourite"
msgstr "избранное"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:195
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:264
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:275
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:288
msgid "file to load into the query tool in -q or -qc mode"
msgstr "файл для загрузки в инструмент запросов в режиме -q или -qc"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163
#: pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "folder"
msgstr "директория"

# standard input:19
# standard
# standard
# standard
#: standard input:644
#: input:701
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:23
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:34
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:38
msgid "int2"
msgstr "int2"

# standard input:20
# standard
# standard
# standard
#: standard input:645
#: input:702
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:24
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:35
#: pgadmin/ui/dlgType.xrc:39
msgid "int4"
msgstr "int4"

# standard input:6
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:499
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:622
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:498
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:621
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:794
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:917
msgid "internal"
msgstr "внутренний"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
# standard
#: src/slony/slListen.cpp:165
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:156
msgid "listens"
msgstr "приемники"

#: src/frm/frmStatus.cpp:318
#: src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:923
#: src/frm/frmStatus.cpp:364
#: src/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:373
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:961
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1009
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1041
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1155
msgid "local pipe"
msgstr "локальный pipe"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:604
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1353
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1518
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1678
msgid "logging_collector not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "logging_collector не включен или log_filename неправильно сконфигурирован"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:194
#: input:676
#: input:231
#: input:733
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:9
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:15
msgid "member"
msgstr "участник"

# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
# standard
#: standard input:404
#: input:459
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20
msgid "member in"
msgstr "участник в"

# standard
msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
msgid "need password"
msgstr "нужен пароль"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "нет"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:744
#: input:801
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:17
msgid "no quoting"
msgstr "без квотирования"

#: src/schema/pgTable.cpp:618
#: src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1160
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1207
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1352
msgid "none"
msgstr "нет"

# standard
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:620
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:619
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:915
msgid "normal"
msgstr "нормальный"

#: src/slony/slNode.cpp:208
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:201
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:202
msgid "not active"
msgstr "не активно"

#: src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:574
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:838
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:885
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:973
msgid "not counted"
msgstr "не сосчитано"

#: src/schema/pgServer.cpp:815
#: src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:920
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1012
msgid "not encrypted"
msgstr "не зашифрован"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:193
#: input:675
#: input:230
#: input:732
#: pgadmin/ui/dlgGroup.xrc:8
#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:14
msgid "not member"
msgstr "не участник"

# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: standard input:403
#: input:458
#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19
msgid "not member in"
msgstr "не учавствует в"

# standard
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/slony/slCluster.cpp:309
#: src/slony/slNode.cpp:254
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
msgid "not running"
msgstr "не запущено"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:745
#: input:802
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:18
msgid "only strings"
msgstr "только строки"

#: src/pgAdmin3.cpp:184
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:193
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:262
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:273
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:286
msgid "open query tool"
msgstr "открыть инструмент запросов"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:260
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:271
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:284
msgid "open server status window"
msgstr "открыть окно состояния сервера"

# standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/unix.cpp:27
#: xtra/pgagent/win32.cpp:345
#: xtra/pgagent/unix.cpp:28
#: xtra/pgagent/win32.cpp:410
msgid "options:\n"
msgstr "опции:\n"

# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:596
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:635
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:637
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:671
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:711
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:714
msgid "owner"
msgstr "владелец"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
msgid "paused"
msgstr "приостановлено"

#: standard input:759
#: input:816
#: pgadmin/ui/frmHint.xrc:1
msgid "pgAdmin Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру pgAdmin"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "pgAdmin III &FAQ"
msgstr "pgAdmin III &FAQ"

#: src/frm/frmConfig.cpp:406
#: src/frm/frmConfig.cpp:416
msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints"
msgstr "pgAdmin III - Подсказка конфигурации"

#: src/frm/frmHint.cpp:207
#: src/frm/frmHint.cpp:215
msgid "pgAdmin III Guru Hint"
msgstr "Подсказка гуру pgAdmin III"

#: src/frm/frmHint.cpp:216
#: src/frm/frmHint.cpp:224
msgid "pgAdmin III Guru Hints"
msgstr "Подсказки гуру pgAdmin III"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723
#: src/frm/frmQuery.cpp:752
#: src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
msgid "pgAdmin III Query"
msgstr "Запрос pgAdmin III"

#: src/frm/frmStatus.cpp:1063
msgid "pgAdmin III Server Status - "
msgstr "pgAdmin III: состояние сервера - "

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:274
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:333
msgid "pgAgent Job"
msgstr "Задание pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:173
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:848
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:71
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:298
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:869
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:928
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:72
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:192
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "Задания pgAgent"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:454
#: xtra/pgagent/win32.cpp:518
msgid "pgAgent Service"
msgstr "Служба pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:53
msgid "pgAgent job dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:50
msgid "pgAgent job dependencies report"
msgstr ""

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:59
msgid "pgAgent job dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:56
msgid "pgAgent job dependents report"
msgstr ""

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:47
msgid "pgAgent job properties"
msgstr "Свойства задания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:44
msgid "pgAgent job properties report"
msgstr ""

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:809
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:240
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:331
msgid "pgAgent jobs"
msgstr "Задания pgAgent"

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
msgid "pgAgent schedule dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52
msgid "pgAgent schedule dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61
msgid "pgAgent schedule dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
msgid "pgAgent schedule dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:49
msgid "pgAgent schedule properties"
msgstr "Свойства расписания pgAgent"

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:46
msgid "pgAgent schedule properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:51
msgid "pgAgent step dependencies"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:48
msgid "pgAgent step dependencies report"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57
msgid "pgAgent step dependents"
msgstr ""

#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:54
msgid "pgAgent step dependents report"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:45
msgid "pgAgent step properties"
msgstr ""

# src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2
# standard
# standard
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:42
msgid "pgAgent step properties report"
msgstr ""

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2150
msgid "pgScript already running."
msgstr "pgScript уже запущен."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2259
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2536
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2574
msgid "pgScript completed."
msgstr "pgScript выполнен."

#: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsInterruptException.cpp:27
msgid "pgScript interrupted"
msgstr "pgScript прерван"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1898
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2172
msgid "pgScript is running."
msgstr "pgScript запущен."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:383
#: src/dlg/dlgServer.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1226
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1397
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1564
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1738
msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted."
msgstr "Объект pgServer не инициализирован по причине отмены пользователем."

# standard input:21
# standard
# standard
# standard
#: standard input:822
#: input:892
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:51
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:55
msgid "pgadmin3&%ID.log"
msgstr "pgadmin3&%ID.log"

#: src/frm/frmStatus.cpp:594
#: src/frm/frmStatus.cpp:598
#: src/frm/frmStatus.cpp:646
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:661
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1411
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1576
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "pgadmin:Logfile rotated."
msgstr "pgadmin: файл журнала прокручен."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:196
#: src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:845
#: src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:872
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:881
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:930
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:951
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:331
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1025
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:364
msgid "prefer"
msgstr "предпочтителен"

#: src/frm/frmQuery.cpp:182
#: src/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:269
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:387
msgid "ready"
msgstr "готов"

#: src/frm/frmStatus.cpp:537
#: src/frm/frmStatus.cpp:541
#: src/frm/frmStatus.cpp:589
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:602
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1355
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1520
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1680
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "redirect_stderr не включен или log_filename неправильно сконфигурирован"

# standard
msgid "repeat"
msgstr "повтор"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:195
#: src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:844
#: src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:880
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:234
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:950
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:330
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1022
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:363
msgid "require"
msgstr "обязателен"

#: src/schema/pgServer.cpp:851
#: src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/schema/pgServer.cpp:899
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:960
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:983
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1072
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1083
msgid "running"
msgstr "выполняется"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
# standard
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:605
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:816
#, c-format
msgid "service %s"
msgstr "служба %s"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
msgid "set by Override"
msgstr "Переопределено"

#: src/pgAdmin3.cpp:182
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:191
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:256
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:258
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:269
#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:282
msgid "show this help message"
msgstr "показать это сообщение помощи"

# standard
msgid "single"
msgstr "один раз"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:548
msgid "size"
msgstr "размер"

# standard input:3
# standard
# standard
# standard
#: standard input:544
msgid "store password"
msgstr "запомнить пароль"

# standard input:9
# standard
# standard
msgid "template1"
msgstr "template1"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:301
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:309
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"

# standard input:11
# standard
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:124
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:125
msgid "unset"
msgstr "нет"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:933
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:245
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:954
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:341
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1034
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:374
msgid "verify-ca"
msgstr "проверка ЦС"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:934
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:246
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:955
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:342
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1037
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:375
msgid "verify-full"
msgstr "полная проверка"

# standard
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

# standard
msgid "yearly"
msgstr "ежегодно"

#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1075
msgid "yes"
msgstr "да"

# standard
# standard
# standard
#: standard input:735
#: input:792
#: input:886
#: pgadmin/ui/frmExport.xrc:8
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:44
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:49
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:47
#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:48
msgid "|"
msgstr "|"

#, fuzzy
#~ msgid "pgAdmin - Browser"
#~ msgstr "Запрос pgAdmin III"

#, fuzzy
#~ msgid "pgAdmin - Query Tool"
#~ msgstr "Запрос pgAdmin III"

#~ msgid "pgAdmin - Server Status"
#~ msgstr "pgAdmin - состояние сервера"

#, fuzzy
#~ msgid "Distincts"
#~ msgstr "Различные значения"
