From 4eb12da898d7eab9dfb53de9057cb6f5ca5e0bf4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timon Date: Tue, 12 Apr 2011 14:02:16 +0600 Subject: [PATCH 4/7] Russian translation. Prepare for pgadmin 1.14 beta. --- i18n/ru_RU/pgadmin3.po | 2221 ++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 812 insertions(+), 1409 deletions(-) diff --git a/i18n/ru_RU/pgadmin3.po b/i18n/ru_RU/pgadmin3.po index 1a6b329..8044ff4 100644 --- a/i18n/ru_RU/pgadmin3.po +++ b/i18n/ru_RU/pgadmin3.po @@ -16,10 +16,10 @@ # Fixes at lines 7565 7575 8974 8981 15481 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgAdmin III 1.12.x\n" +"Project-Id-Version: pgAdmin III 1.14.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-21 15:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-06 16:12+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:55+0500\n" "Last-Translator: Timon \n" "Language-Team: pgAdmin Developers \n" "Language: \n" @@ -1037,9 +1037,8 @@ msgid "&Delete/Drop\tDel" msgstr "&Удалить\tDel" #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2089 -#, fuzzy msgid "&Delete/Drop...\tDel" -msgstr "&Удалить\tDel" +msgstr "&Удалить...\tDel" #: src/frm/frmReport.cpp:1449 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1433 @@ -1258,9 +1257,8 @@ msgid "&Grant Wizard" msgstr "Мастер Выделения &Прав" #: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:300 -#, fuzzy msgid "&Grant Wizard..." -msgstr "Мастер Выделения &Прав" +msgstr "Мастер Выделения &Прав..." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1211 #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1389 @@ -1765,9 +1763,8 @@ msgstr "&Свойства..." # standard # standard #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:2040 -#, fuzzy msgid "&Properties...\tCtrl-Alt-Enter" -msgstr "&Свойства..." +msgstr "&Свойства...\tCtrl-Alt-Enter" #: src/frm/frmQuery.cpp:146 #: src/frm/frmQuery.cpp:183 @@ -1915,15 +1912,13 @@ msgstr "Отчеты" # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "&Reset function statistics" -msgstr "Расширенная статистика индекса" +msgstr "Сбросить статистику функции" # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1839 -#, fuzzy msgid "&Reset table statistics" -msgstr "Расширенная статистика таблицы" +msgstr "Сбросить статистику таблицы" #: src/frm/frmRestore.cpp:452 msgid "&Restore" @@ -3520,34 +3515,28 @@ msgid "Aggregate" msgstr "Агрегат" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Aggregate DDL" -msgstr "Агрегат" +msgstr "Агрегат DDL" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Aggregate DDL report" -msgstr "Сгенерировать отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Aggregate dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Aggregate dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Aggregate dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Aggregate dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -3575,17 +3564,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Aggregate properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства агрегата" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Aggregate properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgAggregate.cpp:212 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190 @@ -3610,9 +3597,8 @@ msgid "Aggregates" msgstr "Агрегаты" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Aggregates list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/schema/pgType.cpp:130 #: pgadmin/schema/pgType.cpp:161 @@ -3784,9 +3770,8 @@ msgstr "Анализировать" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1227 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1340 -#, fuzzy msgid "Analyze counter" -msgstr "Анализировать" +msgstr "" #: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287 @@ -3872,8 +3857,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить директор #: src/frm/frmConfig.cpp:246 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:247 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?" -msgstr "Вы уверены, что следует перегрузить конфигурацию сервера?" +msgstr "Вы уверены, что хотите перечитать конфигурацию сервера?" msgid "Are you sure you wish shutdown this server?" msgstr "Вы уверены, что хотите остановить этот сервер?" @@ -3885,7 +3871,7 @@ msgid "" "This will abort the function currently being debugged." msgstr "" "Вы уверены, что хотите прервать отлаживаемую сессию?\n" -"Это прервет выполняемую в данный момент функцию." +"Это прервет отлаживаемую в данный момент функцию." #: src/frm/frmStatus.cpp:863 #: src/frm/frmStatus.cpp:867 @@ -3901,7 +3887,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить выделен #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:587 #: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:611 msgid "Are you sure you wish to cancel your edit?" -msgstr "Вы уверены, что хотите отменить редактирование?" +msgstr "Вы уверены, что хотите отменить изменения?" #: src/frm/frmStatus.cpp:921 #: src/frm/frmStatus.cpp:925 @@ -3910,7 +3896,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отменить редакти #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2167 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:2529 msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?" -msgstr "Вы уверены, что хотите фиксировать выделенные транзакции?" +msgstr "Вы уверены, что хотите фиксировать выделенные подготовленные транзакции?" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:797 @@ -3950,7 +3936,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s \"%s\"?" #: pgadmin/frm/events.cpp:665 #, c-format msgid "Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s включая все зависящие объекты?" #: src/main/events.cpp:658 #: src/main/events.cpp:636 @@ -3961,54 +3947,54 @@ msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s %s?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS configuration \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить конфигурацию FTS \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS dictionary \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить словарь FTS \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS parser \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить парсер FTS \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop FTS template \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить шаблон FTS \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегат \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop aggregate \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить агрегат \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:317 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:448 @@ -4016,154 +4002,154 @@ msgid "Are you sure you wish to drop all objects owned by the selected role?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все объекты принадлежащие данной роли?" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop cast \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить приведение типов \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop check constraint \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ограничение-проверку \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop column \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить колонку \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop conversion \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить преобразование \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop database \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить базу данных \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop domain \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить домен \"%s\"?" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop external table \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешнюю таблицу \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop foreign key \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить внешний ключ \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop function \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить функцию \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop group \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить группу \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop group role \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить групповую роль \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop index \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индекс \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop index constraint \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить индексное ограничение \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop language \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить язык \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop login role \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить роль входа \"%s\"?" #: src/main/events.cpp:582 #: src/main/events.cpp:560 @@ -4171,7 +4157,7 @@ msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"? #: pgadmin/frm/events.cpp:583 #: pgadmin/frm/events.cpp:666 msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that depend on them?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить несколько объектов и все, связанные с ними?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов включая и те, что зависят от них?" #: src/main/events.cpp:587 #: src/main/events.cpp:565 @@ -4182,179 +4168,179 @@ msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить несколько объектов?" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить оператор \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator class \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить класс операторов \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop operator family \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить семейство операторов \"%s\"?" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop package \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пакет \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop procedure \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить процедуру \"%s\"?" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop resource queue \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить очередь \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop rule \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить правило \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop schema \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить схему \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop sequence \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить последовательность \"%s\"?" #: pgadmin/frm/events.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop server \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сервер \"%s\"?" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним %s включая все объекты зависящие от ним?" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop synonym \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить синоним \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop table \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить таблицу \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop tablespace \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить табличное пространство \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop trigger \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггер \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\" включая все объекты зависящие от неё?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop trigger function \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить триггерную функцию \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop type \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить тип \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop user \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить пользователя \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s\" including all objects that depend on it?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s включая все объекты связанные с ним?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\" включая все объекты зависящие от него?" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you wish to drop view \"%s?\"" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить представление \"%s\"?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1047 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1561 @@ -4395,14 +4381,12 @@ msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выделенную таблицу?" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this function?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите отменить все триггеры в выделенной таблице?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой функции?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1845 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to reset statistics of this table?" -msgstr "Вы уверены, что вы хотите отменить все триггеры в выделенной таблице?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить статистику по этой таблице?" #: src/frm/frmStatus.cpp:943 #: src/frm/frmStatus.cpp:947 @@ -4466,9 +4450,9 @@ msgid "" "\n" "WARNING: This action will delete ALL data in the tables!" msgstr "" -"Вы действительно хотите очистить эту таблицу и удалить в других все записи, связанные с записями данной таблицы?\n" +"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу и все зависящие от неё?\n" "\n" -"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные!" +"ВНИМАНИЕ: Эта операция удалит ВСЕ данные в таблицах!" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1588 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1791 @@ -4477,7 +4461,7 @@ msgid "" "\n" "WARNING: This action will delete ALL data in the table!" msgstr "" -"Вы уверены, что хотите очистить таблицу?\n" +"Вы уверены, что хотите очистить эту таблицу?\n" "\n" "ВНИМАНИЕ: Это действие удалит ВСЕ данные в таблице!" @@ -4575,9 +4559,8 @@ msgstr "Автоочистка" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1228 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1341 -#, fuzzy msgid "Autoanalyze counter" -msgstr "Последний автоанализ" +msgstr "Счётчик автоанализа" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:181 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212 @@ -4587,9 +4570,8 @@ msgstr "Автоматически выравнивать текст к тому #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1226 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "Autovacuum counter" -msgstr "Автоочистка" +msgstr "Счётчик автоочистки" # standard input:5 # standard @@ -4737,9 +4719,8 @@ msgid "Backup globals of server" msgstr "Глобальный бекап %s %s" #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Backup globals of unknown object of type" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:105 @@ -4748,9 +4729,8 @@ msgid "Backup server" msgstr "Резервный сервер" #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Backup unknown object of type" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "" #: standard input:152 #: pgadmin/ui/dlgFindReplace.xrc:22 @@ -4808,9 +4788,8 @@ msgstr "Начать поиск с начала текста" #: input:769 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:9 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:16 -#, fuzzy msgid "Blobs" -msgstr "ББО" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:282 @@ -5318,14 +5297,12 @@ msgid "Cast" msgstr "Приведение типов" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Cast DDL" -msgstr "DDL" +msgstr "Приведение типа DDL" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Cast DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/pgscript/exceptions/pgsCastException.cpp:28 #, c-format @@ -5333,24 +5310,20 @@ msgid "Cast Exception - Cannot convert '%s' to '%s'" msgstr "Ошибка приведения типов - невозможно конвертировать из '%s' в '%s'" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Cast dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Cast dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Cast dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Cast dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -5378,17 +5351,15 @@ msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Cast properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства преобразования типа" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Cast properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: src/schema/pgCast.cpp:172 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185 @@ -5411,9 +5382,8 @@ msgid "Casts" msgstr "Приведения типов" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Casts list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:595 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:433 @@ -5425,14 +5395,12 @@ msgid "Catalog" msgstr "Каталог" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Catalog DDL" -msgstr "Каталог" +msgstr "Каталог DDL" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Catalog DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:126 #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:190 @@ -5445,66 +5413,55 @@ msgid "Catalog Objects" msgstr "Каталог объектов" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Catalog dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Catalog dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Catalog dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Catalog dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Catalog object dependencies" -msgstr "Каталог объектов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Catalog object dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Catalog object dependents" -msgstr "Каталог объектов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Catalog object dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Catalog object properties" -msgstr "Каталог объектов" +msgstr "Свойства объекта каталога" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Catalog object properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard input:20 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Catalog objects list report" -msgstr "Отчет списка объектов" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -5532,17 +5489,15 @@ msgstr "Отчет списка объектов" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Catalog properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства каталога" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Catalog properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184 #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:392 @@ -5564,9 +5519,8 @@ msgid "Catalogs" msgstr "Каталоги" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Catalogs list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 #: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112 @@ -5740,56 +5694,47 @@ msgid "Check all" msgstr "Выделить всё" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Check constraint DDL" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "Ограничение-проверка DDL" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Check constraint DDL report" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Check constraint dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Check constraint dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Check constraint dependents" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Check constraint dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Check constraint properties" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "Свойства ограничения-проверки" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Check constraint properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" # standard input:20 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Check constraints list report" -msgstr "Отчет списка объектов" +msgstr "" #, c-format msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d." @@ -6112,14 +6057,12 @@ msgid "Column" msgstr "Колонка" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Column DDL" -msgstr "Колонка" +msgstr "Колонка DDL" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Column DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128 #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:181 @@ -6138,24 +6081,20 @@ msgid "Column definition" msgstr "Объявление колонки" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Column dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Column dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Column dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Column dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 #: src/dlg/dlgTable.cpp:113 @@ -6223,17 +6162,15 @@ msgstr "Колонка не найдена в pgSetBase: " # standard # standard #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Column properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства колонки" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Column properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard input:7 # standard input:7 @@ -6258,9 +6195,8 @@ msgstr "Статистика колонки" # standard #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Column statistics report" -msgstr "Статистика колонки" +msgstr "" # standard input:7 # standard input:7 @@ -6316,9 +6252,8 @@ msgid "Columns" msgstr "Колонки" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Columns list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8 @@ -7077,7 +7012,6 @@ msgid "Connection to server %s lost." msgstr "Соединение с сервером %s потеряно." #: pgadmin/gqb/gqbGridRestTable.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Коннектор" @@ -7180,34 +7114,28 @@ msgid "Conversion" msgstr "Преобразование" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Conversion DDL" -msgstr "Конверсия" +msgstr "Преобразование DDL" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Conversion DDL report" -msgstr "Конверсия" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Conversion dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Conversion dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Conversion dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Conversion dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -7235,17 +7163,15 @@ msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Conversion properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства преобразования" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Conversion properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: src/schema/pgConversion.cpp:149 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191 @@ -7269,9 +7195,8 @@ msgid "Conversions" msgstr "Преобразования" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Conversions list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" msgid "Copied" msgstr "Скопировано" @@ -7413,9 +7338,8 @@ msgstr "Не удалось разрешить имя хоста %s" #: xtra/pgagent/win32.cpp:286 #: xtra/pgagent/win32.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Could not set the event message file registry value." -msgstr "Не удалось сохранить значение файла сообщений в реестре." +msgstr "Не удалось сохранить файл сообщений в реестре." #: xtra/pgagent/win32.cpp:291 #: xtra/pgagent/win32.cpp:356 @@ -7423,9 +7347,9 @@ msgid "Could not set the supported types." msgstr "Не удалось установить поддержанные типы." #: pgadmin/ctl/explainCanvas.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write file \"%s\": error code %d." -msgstr "Не могу записать в файл %s: Код ошибки=%d." +msgstr "Невозможно записать файл \"%s\": Код ошибки %d." #: src/frm/frmQuery.cpp:749 #: src/frm/frmQuery.cpp:1194 @@ -7696,9 +7620,8 @@ msgstr "Создать колонку." #: src/schema/pgConversion.cpp:143 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143 #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Create a new Conversion." -msgstr "Создать конверсию." +msgstr "Создать преобразование." #: src/schema/pgDatabase.cpp:628 #: src/schema/pgDatabase.cpp:648 @@ -7715,9 +7638,8 @@ msgid "Create a new Domain." msgstr "Создать домен." #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Create a new Exclusion constraint." -msgstr "Создать ограничение-проверку." +msgstr "Создать исключающее ограничение." #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557 @@ -8044,9 +7966,8 @@ msgstr "Создать расписание" #: src/slony/slCluster.cpp:382 #: pgadmin/slony/slCluster.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Create new Slony-I Replication Cluster" -msgstr "Создать Slony-I Replication Cluster" +msgstr "Создать кластер репликации Slony-I" msgid "Create new Step" msgstr "Создать шаг" @@ -8606,14 +8527,12 @@ msgstr "База данных" # standard #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Database DDL" -msgstr "База" +msgstr "База данных DDL" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Database DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "База данных DDL отчёт" # standard input:1 # standard @@ -8642,24 +8561,20 @@ msgid "Database bar" msgstr "Панель базы данных" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Database dependencies" -msgstr "Зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Database dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Database dependents" -msgstr "Зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Database dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: src/frm/frmHint.cpp:110 #: pgadmin/frm/frmHint.cpp:110 @@ -8706,9 +8621,8 @@ msgstr "Свойства базы данных" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Database properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" # standard input:1 # standard @@ -8729,9 +8643,8 @@ msgstr "Статистика базы данных" # standard #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Database statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" #: src/schema/pgDatabase.cpp:647 #: src/schema/pgDatabase.cpp:667 @@ -8754,9 +8667,8 @@ msgid "Databases" msgstr "Базы" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1003 -#, fuzzy msgid "Databases list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard input:1 # standard @@ -8768,9 +8680,8 @@ msgstr "Статистика базы данных" # standard #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Databases statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" # src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3 # src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29 @@ -8957,9 +8868,8 @@ msgstr "ACL для функции по умолчанию" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1014 -#, fuzzy msgid "Default role" -msgstr "Значение по умолчанию" +msgstr "Роль по умолчанию" # standard input:6 # standard @@ -9353,9 +9263,8 @@ msgstr "Направление" #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:27 #: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:20 -#, fuzzy msgid "Disable" -msgstr "Выключен" +msgstr "Выключить" # standard #: src/frm/frmBackup.cpp:81 @@ -9403,9 +9312,8 @@ msgid "Disconnec&t" msgstr "Отсо&единиться" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Disconnect from the selected database." -msgstr "Отсоединиться от указанного сервера." +msgstr "Отсоединиться от указанной базы данных." #: src/dlg/dlgServer.cpp:489 #: src/dlg/dlgServer.cpp:496 @@ -9651,34 +9559,28 @@ msgid "Domain" msgstr "Домен" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Domain DDL" msgstr "Домен DDL" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Domain DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Domain dependencies" -msgstr "Domain зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Domain dependencies report" -msgstr "Domain Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Domain dependents" -msgstr "Domain зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Domain dependents report" -msgstr "Domain Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -9713,9 +9615,8 @@ msgstr "Свойства домена" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Domain properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgDomain.cpp:199 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192 @@ -9739,9 +9640,8 @@ msgid "Domains" msgstr "Домены" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Domains list report" -msgstr "Domains list report" +msgstr "" # src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3 # standard @@ -9920,14 +9820,12 @@ msgid "Drop cast?" msgstr "Удалить приведение типов" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Drop check constraint cascaded?" -msgstr "Удалить каскадно?" +msgstr "Удалить ограничение-проверку каскадно?" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Drop check constraint?" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "Удалить ограничение-проверку" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:63 msgid "Drop column cascaded?" @@ -9938,14 +9836,12 @@ msgid "Drop column?" msgstr "Удалить колонку?" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Drop conversion cascaded?" -msgstr "Удалить conversion каскадно?" +msgstr "Удалить преобразование каскадно?" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Drop conversion?" -msgstr "Удалить конверсию?" +msgstr "Удалить преобразование?" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:70 msgid "Drop database cascaded?" @@ -10021,18 +9917,16 @@ msgid "Drop index cascaded?" msgstr "Удалить индекс каскадно?" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Drop index constraint cascaded?" -msgstr "Удалить каскадно?" +msgstr "Удалить индексное ограничение каскадно?" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Drop index constraint?" -msgstr "Удалить ограничение?" +msgstr "Удалить индексное ограничение?" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:61 msgid "Drop index?" @@ -10057,9 +9951,8 @@ msgstr "Удалить login role каскадно?" # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Drop login role?" -msgstr "Удалить login role?" +msgstr "Удалить роль входа?" #: src/main/events.cpp:583 #: src/main/events.cpp:561 @@ -10129,9 +10022,8 @@ msgid "Drop procedure?" msgstr "Удалить процедуру?" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Drop resource queue cascaded?" -msgstr "Удалить resource queue каскадно?" +msgstr "Удалить очередь каскадно?" # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11 @@ -10146,9 +10038,8 @@ msgstr "Удалить resource queue каскадно?" # standard # standard #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Drop resource queue?" -msgstr "Удалить очередь ресурсов?" +msgstr "Удалить очередь?" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:58 msgid "Drop rule cascaded?" @@ -10195,18 +10086,16 @@ msgid "Drop table?" msgstr "Удалить таблицу?" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Drop tablespace cascaded?" -msgstr "Удалить tablespace каскадно?" +msgstr "Удалить табличное пространство каскадно?" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Drop tablespace?" -msgstr "Удалить tablespace?" +msgstr "Удалить табличное пространство?" #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1469 @@ -10996,17 +10885,17 @@ msgstr "Исключения" #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1365 #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:275 +#, fuzzy msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Исключить" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1490 -#, fuzzy msgid "Exclude Constraint" -msgstr "Ограничение" +msgstr "Исключающее ограничение" #: src/frm/frmQuery.cpp:206 #: src/frm/frmQuery.cpp:250 @@ -11196,9 +11085,8 @@ msgid "Explain analyze query with (or without buffers)" msgstr "Подробный план выполнения с (или без буферов)" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Explain analyze query with (or without costs)" -msgstr "Подробный план выполнения с (или без стоимости)" +msgstr "Подробный план выполнения с (или без стоимостей)" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:296 msgid "Explain and analyze query" @@ -11302,69 +11190,60 @@ msgstr "Внешние таблицы" # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:72 -#, fuzzy msgid "External table DDL" -msgstr "Внешняя таблица" +msgstr "Внешняя таблица DDL" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:68 -#, fuzzy msgid "External table DDL report" -msgstr "Внешняя таблица" +msgstr "" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:79 -#, fuzzy msgid "External table dependencies" -msgstr "Внешние таблицы" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:75 -#, fuzzy msgid "External table dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:86 -#, fuzzy msgid "External table dependents" -msgstr "Внешние таблицы" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:82 -#, fuzzy msgid "External table dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:65 -#, fuzzy msgid "External table properties" -msgstr "Внешние таблицы" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:61 -#, fuzzy msgid "External table properties report" -msgstr "Введите заголовок отчета" +msgstr "" # standard input:6 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:543 -#, fuzzy msgid "External tables list report" -msgstr "Внешние таблицы" +msgstr "" # standard #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:223 @@ -11524,124 +11403,100 @@ msgid "FTS Templates" msgstr "Шаблоны FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:70 -#, fuzzy msgid "FTS configuration DDL" -msgstr "Конфигурация FTS" +msgstr "Конфигурация FTS DDL" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:66 -#, fuzzy msgid "FTS configuration DDL report" -msgstr "Конфигурация FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FTS configuration dependencies" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:73 -#, fuzzy msgid "FTS configuration dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:84 -#, fuzzy msgid "FTS configuration dependents" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:80 -#, fuzzy msgid "FTS configuration dependents report" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:63 -#, fuzzy msgid "FTS configuration properties" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:59 -#, fuzzy msgid "FTS configuration properties report" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:167 -#, fuzzy msgid "FTS configurations list report" -msgstr "Конфигурации FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:166 -#, fuzzy msgid "FTS dictionaries list report" -msgstr "FTS словари" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:70 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary DDL" -msgstr "Словарь FTS" +msgstr "Словарь FTS DDL" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:66 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary DDL report" -msgstr "&Отчет по данным словаря" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary dependencies" -msgstr "FTS словари" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:73 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:84 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary dependents" -msgstr "FTS словари" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:80 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary dependents report" -msgstr "&Отчет по данным словаря" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:63 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary properties" -msgstr "FTS словари" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:59 -#, fuzzy msgid "FTS dictionary properties report" -msgstr "&Отчет по данным словаря" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:70 -#, fuzzy msgid "FTS parser DDL" -msgstr "FTS парсер" +msgstr "Парсер FTS DDL" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:66 -#, fuzzy msgid "FTS parser DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FTS parser dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:73 -#, fuzzy msgid "FTS parser dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:84 -#, fuzzy msgid "FTS parser dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:80 -#, fuzzy msgid "FTS parser dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -11669,86 +11524,74 @@ msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:63 -#, fuzzy msgid "FTS parser properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:59 -#, fuzzy msgid "FTS parser properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "FTS parsers list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard input:21 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:70 -#, fuzzy msgid "FTS template DDL" -msgstr "Шаблон FTS" +msgstr "Шаблон FTS DDL" # standard input:21 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:66 -#, fuzzy msgid "FTS template DDL report" -msgstr "Шаблон FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FTS template dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:73 -#, fuzzy msgid "FTS template dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" # standard input:21 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:84 -#, fuzzy msgid "FTS template dependents" -msgstr "Шаблоны FTS" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:80 -#, fuzzy msgid "FTS template dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # standard input:21 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:63 -#, fuzzy msgid "FTS template properties" -msgstr "Шаблоны FTS" +msgstr "Свойства шаблона FTS" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:59 -#, fuzzy msgid "FTS template properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:162 -#, fuzzy msgid "FTS templates list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard # standard @@ -12291,7 +12134,7 @@ msgstr "Для типа" #: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:7 #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:34 msgid "Force double quotes on identifiers" -msgstr "" +msgstr "Использовать двойные кавычки для идентификаторов" #: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:58 msgid "Foreground/Background" @@ -12327,29 +12170,24 @@ msgid "Foreign key DDL" msgstr "Вторичный ключ DDL" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Foreign key DDL report" -msgstr "Вторичный ключ DLL отчёт" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Foreign key dependencies" -msgstr "Зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Foreign key dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Foreign key dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Foreign key dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:68 msgid "Foreign key properties" @@ -12359,9 +12197,8 @@ msgstr "Свойства вторичного ключа" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Foreign key properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgColumn.cpp:214 #: src/schema/pgColumn.cpp:221 @@ -12372,9 +12209,8 @@ msgid "Foreign key?" msgstr "Вторичный ключ?" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Foreign keys list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard #: standard input:708 @@ -12493,34 +12329,28 @@ msgstr "Функция" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Function DDL" -msgstr "Функция" +msgstr "Функция DDL" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Function DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Function dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Function dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Function dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Function dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -12548,17 +12378,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Function properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Function properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgFunction.cpp:425 #: src/schema/pgFunction.cpp:451 @@ -12586,9 +12414,8 @@ msgid "Functions" msgstr "Функции" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "Functions list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:44 #: pgadmin/debugger/debugger.cpp:184 @@ -12777,14 +12604,12 @@ msgstr "Группа" # standard #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Group DDL" -msgstr "ID группы" +msgstr "Группа DDL" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Group DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" # standard #: src/schema/pgGroup.cpp:93 @@ -12818,24 +12643,20 @@ msgid "Group Roles" msgstr "Групповые роли" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Group dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Group dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Group dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Group dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -12863,48 +12684,40 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Group properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Group properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Group role DDL" -msgstr "Групповая роль" +msgstr "Групповая роль DDL" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Group role DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Group role dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Group role dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Group role dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Group role dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -12932,22 +12745,19 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Group role properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Group role properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:602 -#, fuzzy msgid "Group roles list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 @@ -12986,9 +12796,8 @@ msgid "Groups" msgstr "Группы" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Groups list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8 # standard @@ -13800,14 +13609,12 @@ msgid "Index Blocks Read" msgstr "Блоков прочитано" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Index DDL" -msgstr "Индекс OID" +msgstr "Индекс DDL" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Index DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: src/slony/slTable.cpp:95 #: pgadmin/slony/slTable.cpp:86 @@ -13864,34 +13671,28 @@ msgstr "Кортежей прочитано" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Index constraint DDL" -msgstr "Снять ограничение?" +msgstr "Индексное ограничение DDL" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Index constraint DDL report" -msgstr "Новое ограничение CHECK" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Index constraint dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Index constraint dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Index constraint dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Index constraint dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -13919,49 +13720,41 @@ msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Index constraint properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Index constraint properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Index constraint statistics" -msgstr "Расширенная статистика индекса" +msgstr "Статистика индексного ограничения" # standard #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Index constraint statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Index dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Index dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Index dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Index dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -13989,29 +13782,25 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Index properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства индекса" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Index properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Index statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика индекса" # standard #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Index statistics report" -msgstr "Статистистический отчет" +msgstr "" #: src/schema/pgIndex.cpp:367 #: src/schema/pgIndex.cpp:377 @@ -14030,9 +13819,8 @@ msgid "Indexes Size" msgstr "Размер индексов" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Indexes list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/frm/frmMain.cpp:171 #: src/frm/frmMain.cpp:182 @@ -14542,34 +14330,28 @@ msgstr "Язык" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Language DDL" -msgstr "Язык" +msgstr "Язык DDL" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Language DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Language dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Language dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Language dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Language dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -14597,17 +14379,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Language properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Language properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgLanguage.cpp:146 #: src/schema/pgLanguage.cpp:153 @@ -14632,9 +14412,8 @@ msgid "Languages" msgstr "Языки" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Languages list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1153 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1331 @@ -15173,34 +14952,28 @@ msgstr "Роли входа" # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Login role DDL" -msgstr "Роль входа" +msgstr "Роль входа DDL" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Login role DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Login role dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Login role dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Login role dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Login role dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -15228,22 +15001,19 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Login role properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Login role properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Login roles list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:589 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:804 @@ -16297,9 +16067,8 @@ msgid "New Domain..." msgstr "Новый домен..." #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:275 -#, fuzzy msgid "New Exclusion Constraint..." -msgstr "Новое ограничение UNIQUE.." +msgstr "Новое исключающее ограничение..." #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:470 #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:557 @@ -16361,9 +16130,8 @@ msgstr "Новая группа ролей" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:391 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:453 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:650 -#, fuzzy msgid "New Group Role..." -msgstr "Новая группа ролей..." +msgstr "Новая групповая роль..." #: src/schema/pgGroup.cpp:150 #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:142 @@ -17817,14 +17585,12 @@ msgstr "Классы операторов" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Operator DDL" -msgstr "Оператор" +msgstr "Оператор DDL" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Operator DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192 @@ -17850,52 +17616,43 @@ msgstr "Семейство операторов" #: pgadmin/ui/dlgIndexConstraint.xrc:13 #: pgadmin/ui/dlgIndex.xrc:14 -#, fuzzy msgid "Operator class" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "Класс операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operator class DDL" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "Класс операторов DDL" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Operator class DDL report" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Operator class dependencies" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Operator class dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Operator class dependents" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Operator class dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Operator class properties" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "Свойства класса операторов" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Operator class properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: src/schema/pgIndex.cpp:204 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100 @@ -17913,29 +17670,24 @@ msgid "Operator classes" msgstr "Классы операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:322 -#, fuzzy msgid "Operator classes list report" -msgstr "Классы операторов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Operator dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Operator dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Operator dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Operator dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199 #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:171 @@ -17945,53 +17697,44 @@ msgid "Operator families" msgstr "Оператор семейства" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Operator families list report" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Operator family DDL" -msgstr "Семейство операторов" +msgstr "Семейство операторов DDL" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Operator family DDL report" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Operator family dependencies" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Operator family dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Operator family dependents" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Operator family dependents report" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Operator family properties" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Operator family properties report" -msgstr "Оператор семейства" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4 # standard @@ -18032,17 +17775,15 @@ msgstr "Операторная функция" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Operator properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства оператора" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Operator properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgOperator.cpp:239 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197 @@ -18070,9 +17811,8 @@ msgstr "Операторы" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Operators list report" -msgstr "Отчет списка объектов" +msgstr "" # standard input:1 # standard @@ -18480,14 +18220,12 @@ msgid "Package" msgstr "Пакет" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Package DDL" -msgstr "Пакет" +msgstr "Пакет DDL" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Package DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" # standard input:24 # standard input:13 @@ -18524,17 +18262,15 @@ msgstr "Пакет переменных" # standard # standard #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Package properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства пакета" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Package properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195 #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228 @@ -18558,9 +18294,8 @@ msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Packages list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard input:15 # standard @@ -19072,7 +18807,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите условие." #: src/dlg/dlgConversion.cpp:162 #: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162 msgid "Please specify conversion function." -msgstr "Пожалуйста, укажите функцию конверсии." +msgstr "Пожалуйста, укажите функцию преобразования." #: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191 #: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:203 @@ -19091,7 +18826,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите описание." #: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291 #: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:364 msgid "Please specify input conversion function." -msgstr "Пожалуйста, укажите входную функцию конверсии." +msgstr "Пожалуйста, укажите входную функцию преобразования." #: src/dlg/dlgType.cpp:254 #: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293 @@ -19241,7 +18976,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите библиотеку объекто #: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292 #: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:365 msgid "Please specify output conversion function." -msgstr "Пожалуйста, укажите выходную функцию конверсии." +msgstr "Пожалуйста, укажите выходную функцию преобразования." #: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:103 msgid "Please specify package body." @@ -19534,104 +19269,84 @@ msgid "Privileges for %s %s" msgstr "Привилегии для %s %s" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Privileges for check constraint" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для ограничения-проверки" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Privileges for column" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для колонки" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Privileges for external tables" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для внешней таблицы" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Privileges for foreign key" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для внешнего ключа" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Privileges for functions" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для функции" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Privileges for group" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для группы" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Privileges for index" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для индекса" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Privileges for index constraint" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для индексного ограничения" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:310 -#, fuzzy msgid "Privileges for packages" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для пакета" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Privileges for procedures" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для процедуры" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Privileges for ressource queues" -msgstr "Привилегии для %s %s" +msgstr "Привилегии для очереди" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Privileges for rule" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для правила" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Privileges for schema" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для схемы" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Privileges for sequences" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для последовательностей" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Privileges for synonyms" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для синонимов" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1181 -#, fuzzy msgid "Privileges for tables" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для таблиц" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Privileges for trigger" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для триггера" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1126 -#, fuzzy msgid "Privileges for trigger functions" -msgstr "Пожалуйста укажите триггерную функцию." +msgstr "Привилегии для триггерных функций" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Privileges for user" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для пользователя" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Privileges for views" -msgstr "Привилегии для %s" +msgstr "Привилегии для представлений" msgid "Problem with resource " msgstr "Проблема с ресурсом " @@ -19671,37 +19386,31 @@ msgid "Procedure " msgstr "Процедура " #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Procedure DDL" -msgstr "Процедура " +msgstr "Процедура DDL" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Procedure DDL report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Procedure dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Procedure dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Procedure dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Procedure dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -19729,17 +19438,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Procedure properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Procedure properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgFunction.cpp:446 #: src/schema/pgFunction.cpp:472 @@ -19770,9 +19477,8 @@ msgstr "Процедуры" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Procedures list report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/main/dlgClasses.cpp:648 #: src/main/dlgClasses.cpp:659 @@ -20106,7 +19812,7 @@ msgstr "Инструмент запросов" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:132 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1824 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*)|*" -msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*)|*" +msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*)|*" #: src/frm/frmBackup.cpp:118 #: src/frm/frmQuery.cpp:822 @@ -20124,7 +19830,7 @@ msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*)|*" #: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:130 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1821 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*.*)|*.*" +msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*" #: src/frm/frmQuery.cpp:852 #: src/frm/frmQuery.cpp:1202 @@ -20152,7 +19858,7 @@ msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы pgScript (*.pgs)|*. msgid "Query inserted one row with OID %d.\n" msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n" msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n" @@ -20162,10 +19868,10 @@ msgstr "Запрос добавил одну строку с OID %d.\n" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2051 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2285 msgid "Query is running." -msgstr "Выполнение запроса." +msgstr "Запрос выполняется." #: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Query result with %d row discarded.\n" msgid_plural "Query result with %d rows discarded.\n" msgstr[0] "Результат запроса (%d строка) опущен.\n" @@ -20173,7 +19879,7 @@ msgstr[1] "Результат запроса (%d строки) опущен.\n" msgstr[2] "Результат запроса (%d строк) опущен.\n" #: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:149 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Query result with %d row will be returned.\n" msgid_plural "Query result with %d rows will be returned.\n" msgstr[0] "Будет возвращён результат запроса: %d строка.\n" @@ -20183,14 +19889,14 @@ msgstr[2] "Будет возвращён результат запроса: %d #: src/base/pgSetBase.cpp:467 #: src/base/pgSetBase.cpp:529 #: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Query result with %d rows discarded.\n" msgstr "Результат запроса с отброшенным числом строк: %d.\n" #: src/base/pgSetBase.cpp:459 #: src/base/pgSetBase.cpp:523 #: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Query result with %d rows will be returned.\n" msgstr "Результат запроса с произведённым числом строк: %d.\n" @@ -20208,23 +19914,23 @@ msgstr "Результат запроса" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2354 #, c-format msgid "Query returned successfully with no result in %s ms." -msgstr "Запрос успешно завершён без результата возврата за %s мс." +msgstr "Запрос успешно выполнен без возвращаемых данных за %s мс." #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2126 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2367 #, c-format msgid "Query returned successfully: %d row affected, %s ms execution time." msgid_plural "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time." -msgstr[0] "Запрос успешно завершён: %d строка изменена, %s мс время выполнения." -msgstr[1] "Запрос успешно завершён: %d строки изменено, %s мс время выполнения." -msgstr[2] "Запрос успешно завершён: %d строк изменено, %s мс время выполнения." +msgstr[0] "Запрос успешно выполнен: %d строка изменена за %s мс." +msgstr[1] "Запрос успешно выполнен: %d строки изменено за %s мс." +msgstr[2] "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс." #: src/frm/frmQuery.cpp:1092 #: src/frm/frmQuery.cpp:1504 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1742 #, c-format msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time." -msgstr "Запрос успешно завершён: строк изменено: %d, время: %s мс." +msgstr "Запрос успешно выполнен: %d строк изменено за %s мс." #: src/frm/frmQuery.cpp:1086 #: src/frm/frmQuery.cpp:1498 @@ -20233,7 +19939,7 @@ msgstr "Запрос успешно завершён: строк изменен #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2359 #, c-format msgid "Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution time." -msgstr "Запрос успешно завершён: строка с OID %d добавлена, время выполнения: %s мс." +msgstr "Запрос успешно выполнен: строка с OID %d добавлена за %s мс." #: src/frm/frmStatus.cpp:119 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:122 @@ -20253,7 +19959,6 @@ msgid "" msgstr "" "Текст запроса неполон.\n" "Запрос содержит символы, которые не могут быть конвертированы в локальную кодовую таблицу.\n" -"\n" "Проверьте что данные корректны или используют UTF8." #: src/frm/frmHint.cpp:89 @@ -20415,18 +20120,21 @@ msgid "Reassign objects" msgstr "Переназначить объекты" #: pgadmin/ui/dlgReassignDropOwned.xrc:1 +#, fuzzy msgid "Reassign/Drop Owned" msgstr "Переназначить/удалить владельца" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:660 +#, fuzzy msgid "Reassign/Drop Owned..." -msgstr "Переместить/понизить владельца..." +msgstr "Переназначить/удалить владельца..." #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:463 #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:660 +#, fuzzy msgid "Reassigned or drop objects owned by the selected role." -msgstr "Переформирование или удаление объектов, принадлежащих выделенной роли." +msgstr "Переназначение или удаление объектов, принадлежащих выделенной роли." # standard # standard @@ -20472,7 +20180,7 @@ msgstr "Имя получателя" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:851 #, c-format msgid "Reconnecting to database %s" -msgstr "Переподключение к базе %s" +msgstr "Переподключение к базе данных %s" #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:904 #, c-format @@ -20508,6 +20216,7 @@ msgid "Referenced" msgstr "Ссылается" #: src/frm/frmMain.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Referenced by" msgstr "Чем ссылается" @@ -20587,7 +20296,7 @@ msgid "Refresh the selected object." msgstr "Обновить выделенный объект." msgid "Refresh to count rows" -msgstr "Обновить для подсчёта строк." +msgstr "Обновить для подсчёта строк" # src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3 # standard @@ -20610,137 +20319,115 @@ msgstr "Обновить." #: pgadmin/frm/frmMain.cpp:493 #, c-format msgid "Refreshing %s" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление %s" #, c-format msgid "Refreshing %s..." -msgstr "Обновляется %s..." +msgstr "Обновление %s..." #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS configuration" -msgstr "Создать FTS конфигурацию." +msgstr "Обновление FTS конфигурации" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS configurations" -msgstr "Создать FTS конфигурацию." +msgstr "Обновление FTS конфигураций" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS dictionaries" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление словарей FTS" # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS dictionary" -msgstr "Обновление функции" +msgstr "Обновление словаря FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS parser" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление парсера FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS parsers" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление парсеров FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS template" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление шаблона FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Refreshing FTS templates" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление шаблонов FTS" # src/ui/frmEditGrid.cpp:86 src/ui/frmMain.cpp:215 standard input:3 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing aggregate" -msgstr "Частота обновления:" +msgstr "Обновление агрегата" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Refreshing aggregates" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление агрегатов" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing cast" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление приведения типа" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Refreshing casts" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление приведений типов" # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Refreshing catalog" -msgstr "Обновление функции" +msgstr "Обновление каталога" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Refreshing catalog object" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "Обновление объекта каталога" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Refreshing catalog objects" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление объектов каталога" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Refreshing catalogs" -msgstr "Обновление списка журналов." +msgstr "Обновление каталогов" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing check constraint" -msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение. " +msgstr "Обновление ограничения-проверки" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Refreshing check constraints" -msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение. " +msgstr "Обновление ограничений-проверок" # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Refreshing column" -msgstr "Обновление функции" +msgstr "Обновление колонки" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Refreshing columns" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление колонок" # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing conversion" -msgstr "Обновление функции" +msgstr "Обновление преобразования" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Refreshing conversions" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление преобразований" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:621 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:853 @@ -20748,46 +20435,39 @@ msgstr "Обновление функций" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1232 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1292 msgid "Refreshing data, please wait." -msgstr "Обновление данных. Пожалуйста ждите." +msgstr "Обновление данных, пожалуйста подождите." #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Refreshing database" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление базы данных" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:994 msgid "Refreshing databases" msgstr "Обновление баз данных" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing domain" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление домена" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Refreshing domains" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление доменов" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Refreshing external table" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновлений внешней таблицы" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Refreshing external tables" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновлений внешних таблиц" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing foreign key" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление внешнего ключа" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Refreshing foreign keys" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление внешних ключей" # standard # standard @@ -20801,49 +20481,40 @@ msgid "Refreshing functions" msgstr "Обновление функций" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Refreshing group" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление группы" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Refreshing group role" -msgstr "Обновление списка журналов." +msgstr "Обновление групповой роли" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Refreshing group roles" -msgstr "Обновление списка журналов." +msgstr "Обновлений групповых ролей" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Refreshing groups" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление групп" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing index" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление индекса" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Refreshing index constraint" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление индексного ограничения" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Refreshing indexes" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление индексов" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Refreshing language" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление языка" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Refreshing languages" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление языков" #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1125 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1417 @@ -20856,144 +20527,116 @@ msgid "Refreshing log list." msgstr "Обновление списка журналов." #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Refreshing login role" -msgstr "Обновление списка журналов." +msgstr "Обновление роли входа" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Refreshing login roles" -msgstr "Обновление списка журналов." +msgstr "Обновление ролей входа" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing operator" -msgstr "Оператор \"Меньше\"" +msgstr "Обновление оператора" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing operator class" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление класса операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Refreshing operator classes" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление классов операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Refreshing operator families" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление семейств операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing operator family" -msgstr "Создать семейство операторов." +msgstr "Обновление семейства операторов" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Refreshing operators" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление операторов" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Refreshing package" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление пакета" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Refreshing packages" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление пакета" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent job" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление задания pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent jobs" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление заданий pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent schedule" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление расписания pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent schedules" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление расписаний pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent step" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление шага pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Refreshing pgAgent steps" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Обновление шагов pgAgent" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Refreshing procedure" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление процедуры" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1146 -#, fuzzy msgid "Refreshing procedures" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление процедур" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Refreshing resource queue" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Обновление очереди" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Refreshing ressource queues" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Обновление очередей" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing rule" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление правила" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Refreshing rules" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление правил" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Refreshing schema" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление схемы" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Refreshing schemas" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление схем" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing sequence" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление последовательности" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Refreshing sequences" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление последовательностей" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Refreshing server" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление сервера" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Refreshing servers" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление серверов" #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1274 @@ -21001,34 +20644,28 @@ msgid "Refreshing status list." msgstr "Обновления списка состояния." #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Refreshing synonym" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление синонима" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Refreshing synonyms" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление синонимов" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Refreshing table" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление таблицы" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1178 -#, fuzzy msgid "Refreshing tables" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление таблиц" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Refreshing tablespace" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление табличного пространства" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Refreshing tablespaces" -msgstr "Обновление баз данных" +msgstr "Обновление табличных пространств" #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1235 #: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1505 @@ -21036,62 +20673,51 @@ msgid "Refreshing transactions list." msgstr "Обновление списка транзакции." #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Refreshing trigger" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление триггера" # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Refreshing trigger function" -msgstr "Обновление функции" +msgstr "Обновление триггерной функции" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1123 -#, fuzzy msgid "Refreshing trigger functions" -msgstr "Обновление функций" +msgstr "Обновление триггерных функций" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Refreshing triggers" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление триггеров" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Refreshing type" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление типа" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Refreshing types" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление типов" #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Refreshing unknown object of type" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "Обновление неизвестного объекта типа" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Refreshing user" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление пользователя" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Refreshing users" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление пользователей" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Refreshing view" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление представления" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Refreshing views" -msgstr "Обновляется %s" +msgstr "Обновление представлений" #: src/frm/frmStatus.cpp:286 #: src/frm/frmStatus.cpp:382 @@ -21137,12 +20763,13 @@ msgstr "Перезагрузить" #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:125 +#, fuzzy msgid "Reload Server to apply configuration changes." -msgstr "Перегрузить сервер для принятия измененных настроек" +msgstr "Перегрузить сервер для принятия измененных настроек." #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1765 msgid "Reload configuration" -msgstr "Перегрузить конфигурацию" +msgstr "Перечитать конфигурацию" #: src/frm/frmHelp.cpp:56 msgid "Reload current page." @@ -21166,9 +20793,10 @@ msgstr "Перегрузить сервер" #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:246 #: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:248 msgid "Reload server configuration" -msgstr "Перегрузить конфигурацию сервера" +msgstr "Перечитать конфигурацию сервера" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1772 +#, fuzzy msgid "Reloading configuration" msgstr "Перегрузка конфигурации" @@ -21568,9 +21196,8 @@ msgstr "Очереди" # standard # standard #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Resource queue DDL" -msgstr "Очередь ресурсов" +msgstr "Очередь DDL" # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11 @@ -21585,47 +21212,39 @@ msgstr "Очередь ресурсов" # standard # standard #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Resource queue DDL report" -msgstr "Очередь ресурсов" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Resource queue dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Resource queue dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Resource queue dependents" -msgstr "Ресурсы очереди." +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Resource queue dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Resource queue properties" -msgstr "Ресурсы очереди." +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Resource queue properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Ressource queues list report" -msgstr "Ресурсы очереди." +msgstr "" # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:886 standard input:11 @@ -21872,7 +21491,7 @@ msgstr "Результаты" #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:647 #, c-format msgid "Retrieving %s details" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей: %s" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2220 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2467 @@ -21891,434 +21510,348 @@ msgid "Retrieving data: %d rows." msgstr "Получение данных: %d строк." #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS configuration" -msgstr "Создать FTS конфигурацию." +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTextSearchConfiguration.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS configurations" -msgstr "Создать FTS конфигурацию." +msgstr "Получение подробностей о конфигурации FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS dictionaries" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о словарях FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchDictionary.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS dictionary" -msgstr "Создать FTS словарь." +msgstr "Получение подробностей о словаре FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS parser" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о парсере FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchParser.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS parsers" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о парсерах FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS template" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о шаблоне FTS" #: pgadmin/schema/pgTextSearchTemplate.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on FTS templates" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о шаблонах FTS" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on aggregate" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об агрегате" #: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on aggregates" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об агрегатах" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on cast" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о преобразовании типа" #: pgadmin/schema/pgCast.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on casts" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о преобразованиях типов" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on catalog" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о каталоге" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on catalog object" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "Получение подробностей об объекте каталога" #: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on catalog objects" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "Получение подробностей об объектах каталога" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on catalogs" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о каталогах" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on check constraint" -msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение. " +msgstr "Получение подробностей об ограничении-проверке" #: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on check constraints" -msgstr "Добавить новое CHECK-ограничение. " +msgstr "Получение подробностей об ограничениях-проверках" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on column" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о колонке" #: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on columns" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о колонках" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on conversion" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о преобразовании" #: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on conversions" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о преобразованиях" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on database" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о базе данных" #: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on databases" -msgstr "Повтор соединения с базой %s" +msgstr "Получение подробностей о базах данных" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on domain" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о домене" #: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on domains" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о доменах" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on external table" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о внешней таблице" #: pgadmin/schema/gpExtTable.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on external tables" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о внешних таблицах" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on foreign key" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о внешнем ключе" #: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on foreign keyrs" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о внешних ключах" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on function" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о функции" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1036 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on functions" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о функциях" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on group" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о группе" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on group role" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о групповой роли" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on group roles" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о групповых ролях" #: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on groups" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о группах" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on index" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об индексе" #: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on index constraint" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об индексном ограничении" #: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on indexes" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об индексах" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on language" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об языке" #: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on languages" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об языках" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on login role" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о роли входа" #: pgadmin/schema/pgRole.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on login roles" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о ролях входа" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operator" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об операторе" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operator class" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о классе операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operator classes" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о классах операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operator families" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о семействах операторов" #: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operator family" -msgstr "Создать семейство операторов." +msgstr "Получение подробностей о семействе операторов" #: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on operators" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей об операторах" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on package" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей о пакете" #: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on packages" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей о пакетах" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent job" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о задании pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent jobs" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о заданиях pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent schedule" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о расписании pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent schedules" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о расписаниях pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent step" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о шаге pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on pgAgent steps" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о шагах pgAgent" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on procedure" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о процедуре" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on procedures" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о процедурах" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on resource queue" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей об очереди" #: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on ressource queues" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей об очередях" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on rule" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о правиле" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on rules" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о правилах" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on schema" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о схеме" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on schemas" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о схемах" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on sequence" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о последовательности" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on sequences" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о последовательностях" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on server" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о сервере" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1140 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on servers" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о серверах" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on synonym" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о синониме" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on synonyms" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о синонимах" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on table" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о таблице" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on tables" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о таблицах" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on tablespace" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей о пространстве имён" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on tablespaces" -msgstr " Извлечение использования tablespace" +msgstr "Получение подробностей о пространствах имён" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on trigger" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о триггере" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on trigger function" -msgstr "Создать триггер." +msgstr "Получение подробностей о триггерной функции" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on trigger functions" -msgstr "Создать триггер." +msgstr "Получение подробностей о триггерных функциях" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on triggers" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о триггерах" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on type" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о типе" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on types" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о типах" #: pgadmin/schema/pgObject.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on unknown object of type" -msgstr " Извлечение роли пользовательских объектов" +msgstr "Получение подробностей о неизвестном объекте типа" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on user" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о пользователе" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on users" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о пользователях" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on view" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о представлении" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Retrieving details on views" -msgstr "Извлечение подробностей: %s" +msgstr "Получение подробностей о представлениях" #: src/main/events.cpp:293 #: src/main/events.cpp:310 @@ -22586,34 +22119,28 @@ msgid "Rule" msgstr "Правило" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Rule DDL" -msgstr "DDL" +msgstr "Правило DDL" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Rule DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Rule dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Rule dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Rule dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Rule dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:202 #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:290 @@ -22646,17 +22173,15 @@ msgstr "Правило включено?" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rule properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства правила" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Rule properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgRule.cpp:161 #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200 @@ -22669,9 +22194,8 @@ msgid "Rules" msgstr "Правила" #: pgadmin/schema/pgRule.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Rules list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/agent/pgaJob.cpp:198 #: src/agent/pgaStep.cpp:165 @@ -23155,34 +22679,28 @@ msgid "Schema" msgstr "Схема" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Schema DDL" -msgstr "Схема" +msgstr "Схема DDL" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Schema DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Schema dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Schema dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Schema dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Schema dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:660 msgid "Schema node not found for object " @@ -23214,17 +22732,15 @@ msgstr "Узел схемы не найден для объекта " # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Schema properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства схемы" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Schema properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard # standard @@ -23264,9 +22780,8 @@ msgid "Schemas" msgstr "Схемы" #: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Schemas list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:212 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:223 @@ -23627,34 +23142,28 @@ msgstr "Последовательность" # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Sequence DDL" -msgstr "Последовательность" +msgstr "Последовательность DDL" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sequence DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Sequence dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Sequence dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Sequence dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Sequence dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -23682,29 +23191,25 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Sequence properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Sequence properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Sequence statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика последовательности" # standard #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Sequence statistics report" -msgstr "Статистистический отчет" +msgstr "" #: src/schema/pgSequence.cpp:201 #: src/slony/slSequence.cpp:152 @@ -23731,9 +23236,8 @@ msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Sequences list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: src/schema/pgTable.cpp:599 #: src/schema/pgTable.cpp:702 @@ -23864,17 +23368,15 @@ msgstr "Сервер не отвечает" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Server properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства сервера" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Server properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146 #: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:174 @@ -23884,15 +23386,13 @@ msgstr "&Настройки сервера" # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Server statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика сервера" # standard #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Server statistics report" -msgstr "Статистистический отчет" +msgstr "" #: src/schema/pgServer.cpp:1070 #: src/schema/pgServer.cpp:1090 @@ -23924,9 +23424,8 @@ msgid "Servers (%d)" msgstr "Серверы (%d)" #: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1146 -#, fuzzy msgid "Servers list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1 @@ -24252,7 +23751,6 @@ msgid "Single quoted string" msgstr "Строки в апострофах" #: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:18 -#, fuzzy msgid "Single transaction" msgstr "Одиночная транзакция" @@ -25036,34 +24534,28 @@ msgid "Synonym" msgstr "Синоним" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Synonym DDL" -msgstr "Синоним" +msgstr "Синоним DDL" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Synonym DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Synonym dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Synonym dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Synonym dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synonym dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -25091,17 +24583,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Synonym properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства синонима" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Synonym properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:305 #: pgadmin/schema/edbPrivateSynonym.cpp:162 @@ -25115,9 +24605,8 @@ msgid "Synonyms" msgstr "Синонимы" #: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Synonyms list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7 # standard @@ -25401,19 +24890,16 @@ msgid "Table" msgstr "Таблица" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Table DDL" -msgstr "Таблица" +msgstr "Таблица DDL" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Table DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Table Data dictionary report" -msgstr "&Отчет по данным словаря" +msgstr "" # standard input:27 # standard input:16 @@ -25496,24 +24982,20 @@ msgid "Table auto-vacuum enabled?" msgstr "Включена автоочистка для таблицы?" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Table dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Table dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Table dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Table dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -25541,29 +25023,25 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Table properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства таблицы" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Table properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Table statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика таблицы" # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Table statistics report" -msgstr "Статистистический отчет" +msgstr "Отчёт о статистике по таблице" # src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5 # standard @@ -25597,21 +25075,18 @@ msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1190 -#, fuzzy msgid "Tables list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1187 -#, fuzzy msgid "Tables statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика таблиц" # standard #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1184 -#, fuzzy msgid "Tables statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" # standard input:2 # standard @@ -25680,9 +25155,8 @@ msgstr "Табличное пространство" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Tablespace DDL" -msgstr "Tablespace" +msgstr "Табличное пространство DDL" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:66 #, fuzzy @@ -25701,9 +25175,8 @@ msgid "Tablespace dependencies" msgstr "зависимости" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Tablespace dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:91 #, fuzzy @@ -25711,34 +25184,29 @@ msgid "Tablespace dependents" msgstr "зависимости" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Tablespace dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Tablespace properties" -msgstr "Размер Tablespace" +msgstr "Свойства табличного пространства" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Tablespace properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Tablespace statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика табличного пространства" # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Tablespace statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" # src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5 # standard @@ -25776,15 +25244,13 @@ msgstr "Отчет списка объектов" # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Tablespaces statistics" -msgstr "статистика" +msgstr "Статистика табличных пространств" # standard #: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Tablespaces statistics report" -msgstr "%s статистический отчет - %s" +msgstr "" # standard input:5 # standard @@ -26020,9 +25486,9 @@ msgstr "" "Вы желаете сохранить изменения?" #: pgadmin/utils/utffile.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file \"%s\" could not be opened because it contains characters that could not be interpreted." -msgstr "Файл '%s' не удалось открыть из-за недопустимых символов." +msgstr "Файл \"%s\" не удалось открыть из-за недопустимых символов." #: src/frm/frmReport.cpp:282 #: pgadmin/frm/frmReport.cpp:287 @@ -26066,9 +25532,9 @@ msgstr "" "Вы хотите обновить его?" #: pgadmin/utils/misc.cpp:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The help source (\"%s\") could not be opened. Please check the help configuration options." -msgstr "Помошь (%s) не может быть открыта. Пожалуйста проверьте настройку секции помощи." +msgstr "Помощь (\"%s\") не может быть открыта. Пожалуйста проверьте настройку секции помощи." #: pgadmin/utils/misc.cpp:806 #: pgadmin/utils/misc.cpp:848 @@ -26740,14 +26206,12 @@ msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Trigger DDL" -msgstr "Триггер" +msgstr "Триггер DDL" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Trigger DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: src/schema/pgFunction.cpp:432 #: src/schema/pgFunction.cpp:458 @@ -26776,24 +26240,20 @@ msgid "Trigger Functions" msgstr "Триггерные функции" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Trigger dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Trigger dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Trigger dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Trigger dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317 #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:328 @@ -26816,68 +26276,60 @@ msgstr "Триггерная функция" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Trigger function DDL" -msgstr "Триггерная функция" +msgstr "Триггерная функция DDL" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Trigger function DDL report" -msgstr "Триггерная функция" +msgstr "" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Trigger function dependencies" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Trigger function dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Trigger function dependents" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Trigger function dependents report" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Trigger function properties" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" # standard input:5 # standard # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Trigger function properties report" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" # standard input:5 # standard @@ -26896,9 +26348,8 @@ msgstr "Триггерные функции" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:1129 -#, fuzzy msgid "Trigger functions list report" -msgstr "Триггерные функции" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -26926,17 +26377,15 @@ msgstr "Триггерные функции" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Trigger properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства триггера" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Trigger properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgTrigger.cpp:253 #: src/slony/slTable.cpp:100 @@ -26949,9 +26398,8 @@ msgid "Triggers" msgstr "Триггеры" #: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Triggers list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1609 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1812 @@ -27217,14 +26665,12 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Type DDL" -msgstr "DDL" +msgstr "Тип DDL" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Type DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: pgadmin/ui/frmBackup.xrc:13 #: pgadmin/ui/frmRestore.xrc:8 @@ -27232,24 +26678,20 @@ msgid "Type Of Objects" msgstr "Тип объектов" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Type dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Type dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Type dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Type dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -27277,17 +26719,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgType.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Type properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства типа" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgType.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Type properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/schema/pgType.cpp:253 #: src/schema/pgType.cpp:262 @@ -27313,9 +26753,8 @@ msgid "Types" msgstr "Типы" #: pgadmin/schema/pgType.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Types list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" #: pgadmin/ui/dlgType.xrc:25 msgid "Typmod in func" @@ -27840,14 +27279,12 @@ msgstr "Пользователь" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:73 -#, fuzzy msgid "User DDL" -msgstr "ID пользователя" +msgstr "Пользователь DDL" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:69 -#, fuzzy msgid "User DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 @@ -27902,24 +27339,20 @@ msgid "User can create users" msgstr "Пользователь может создавать других пользователей" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:80 -#, fuzzy msgid "User dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:76 -#, fuzzy msgid "User dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:87 -#, fuzzy msgid "User dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:83 -#, fuzzy msgid "User dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/pgAdmin3.cpp:159 standard input:3 # standard @@ -27957,17 +27390,15 @@ msgstr "Язык" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:66 -#, fuzzy msgid "User properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства пользователя" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:62 -#, fuzzy msgid "User properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99 #: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 @@ -28018,9 +27449,8 @@ msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: pgadmin/schema/pgUser.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Users list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # standard #: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:175 @@ -28154,7 +27584,7 @@ msgstr "VOLATILE" #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1225 #: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1338 msgid "Vacuum counter" -msgstr "" +msgstr "Счётчик очистки" #: standard input:584 #: input:641 @@ -28476,14 +27906,12 @@ msgid "View All Rows\tCtrl-D" msgstr "Посмотреть все строки\tCtrl-D" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:75 -#, fuzzy msgid "View DDL" -msgstr "Просмотр данных" +msgstr "Представление DDL" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:71 -#, fuzzy msgid "View DDL report" -msgstr "&DDL отчет" +msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027 msgid "View Data" @@ -28526,12 +27954,12 @@ msgid "View Filtered Rows\tCtrl-G" msgstr "Просмотр отфильтрованных данных\tCtrl-G" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Last %i Row" msgid_plural "View Last %i Rows" -msgstr[0] "Посмотреть первую %i строку" -msgstr[1] "Посмотреть первые %i строки" -msgstr[2] "Посмотреть первые %i строк" +msgstr[0] "Посмотреть последнюю %i строку" +msgstr[1] "Посмотреть последние %i строки" +msgstr[2] "Посмотреть последние %i строк" #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3087 #: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:3184 @@ -28564,24 +27992,20 @@ msgid "View data." msgstr "Просмотр данных." #: pgadmin/schema/pgView.cpp:82 -#, fuzzy msgid "View dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:78 -#, fuzzy msgid "View dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:89 -#, fuzzy msgid "View dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:85 -#, fuzzy msgid "View dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -28609,17 +28033,15 @@ msgstr "Отчет зависимости" # standard # standard #: pgadmin/schema/pgView.cpp:68 -#, fuzzy msgid "View properties" -msgstr "свойства" +msgstr "Свойства представления" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/schema/pgView.cpp:64 -#, fuzzy msgid "View properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027 @@ -28664,9 +28086,8 @@ msgid "Views" msgstr "Представления" #: pgadmin/schema/pgView.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Views list report" -msgstr "%s страница отчета" +msgstr "" # src/schema/pgfunction.cpp:119 standard input:7 # standard @@ -29451,43 +28872,37 @@ msgid "pgAgent Service" msgstr "Служба pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:53 -#, fuzzy msgid "pgAgent job dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:50 -#, fuzzy msgid "pgAgent job dependencies report" -msgstr "Отчет зависимостей" +msgstr "" # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:59 -#, fuzzy msgid "pgAgent job dependents" -msgstr "pgAgent работы" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:56 -#, fuzzy msgid "pgAgent job dependents report" -msgstr "Отчет зависимости" +msgstr "" # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:47 -#, fuzzy msgid "pgAgent job properties" -msgstr "pgAgent работы" +msgstr "Свойства задания pgAgent" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pgAgent job properties report" -msgstr "&Отчет свойств" +msgstr "" # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 # standard @@ -29500,60 +28915,50 @@ msgid "pgAgent jobs" msgstr "Задания pgAgent" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:49 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule properties" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "Свойства расписания pgAgent" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:46 -#, fuzzy msgid "pgAgent schedule properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:51 -#, fuzzy msgid "pgAgent step dependencies" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:48 -#, fuzzy msgid "pgAgent step dependencies report" -msgstr "%s отчет зависимостей - %s" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57 -#, fuzzy msgid "pgAgent step dependents" -msgstr "зависимости" +msgstr "" #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:54 -#, fuzzy msgid "pgAgent step dependents report" -msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:306 standard input:1 @@ -29581,17 +28986,15 @@ msgstr "%s отчет о зависимостях - %s" # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:45 -#, fuzzy msgid "pgAgent step properties" -msgstr "свойства" +msgstr "" # src/ui/frmMain.cpp:130 src/ui/frmMain.cpp:184 standard input:2 # standard # standard #: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:42 -#, fuzzy msgid "pgAgent step properties report" -msgstr "%s свойства отчета - %s" +msgstr "" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1876 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:2099 @@ -29661,7 +29064,7 @@ msgstr "предпочтителен" #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314 #: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:383 msgid "ready" -msgstr "готово" +msgstr "готов" #: src/frm/frmStatus.cpp:537 #: src/frm/frmStatus.cpp:541 -- 1.7.4.4